Расчётные операции банков

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финансы

Публичные финансы:

Международные финансы
Государственный бюджет
Местный бюджет


Частные финансы:

Корпоративные финансы
Финансы домохозяйств


Финансовые рынки:

Рынок денег
Валютный рынок
Фондовый рынок
Срочный рынок


Финансовые инструменты:

Бюджет
Бюджетный учёт
Налоги
Финансирование
Финансовое планирование
Финансовые активы
Авуары • Валюта • Деньги
Ценные бумаги
Финансовые коэффициенты
Финансовый менеджмент
Финансовый контроль


Финансовая деятельность:

Банковское дело
Страхование
Инвестирование
Лизинг


Финансовые институты:

Банк
Небанковская кредитная организация
Кредитный кооператив
Страховая компания
Инвестиционная компания
Инвестиционный фонд
Хедж-фонд
Взаимный фонд
Пенсионный фонд
Трастовая компания
Федеральное казначейство
Казначейство организации


Финансовое право

Расчётные операции банков — операции в рамках системы организации безналичных платежей юридических и физических лиц по денежным требованиям и обязательствам. Под расчётными операциями коммерческого банка понимается:





Обслуживание расчётного счёта клиента банка

Между банком и клиентом, открывающим расчётный счёт, заключается договор банковского счёта, предусматривающий[1]:

Банк не вправе определять и контролировать направления использования денежных средств клиентом и устанавливать какие-либо не предусмотренные законом ограничения его права распоряжаться средствами по своему усмотрению. При этом банк может использовать имеющиеся на счёте денежные средства, гарантируя возможность клиента беспрепятственно расходовать эти средства в любое время. Договор банковского счёта как правило является возмездным. При этом клиент может оплачивать:

  • ведение банковского счёта (комиссия),
  • перечисление денежных средств на счета контрагентов (кроме налогов),
  • снятие денежных средств наличными в кассу клиента,
  • приём наличных в кассу банка из кассы клиента с пересчётом и зачислением на банковский счёт,
  • приём наличных в адрес клиента от физических лиц.

Проценты по расчётному счёту могут не начисляться или начисляются как правило символические.

Расчётные документы о переводе средств со счёта клиента на счёт другого лица действительны к предъявлению в обслуживающий банк в течение 10 календарных дней, не считая дня выписки. Кредитные организации обязаны осуществить перечисление средств клиента либо зачисление средств на его счёт не позже следующего операционного дня после получения соответствующего документа. Расчётные документы предъявляются в банк в количестве идентичных экземпляров, необходимом для всех участников расчётов, при этом первый экземпляр заверяется подписями руководителя и главного бухгалтера клиента и скрепляется оттиском печати.

Виды безналичных расчётных операций

Безналичные расчётные операции между юридическими лицами могут осуществляться:

Платёжное поручение — распоряжение владельца счёта банку перевести денежную сумму на счёт получателя средств в этом же или другом банке. Это наиболее распространённая форма осуществления расчётных операций.

Платёжные поручения принимаются банком независимо от наличия денежных средств на счёте плательщика. При отсутствии или недостаточности средств платёжные поручения помещаются в картотеку банка. При появлении средств на счёте клиента списание средств по платёжным поручениям из картотеки производится в следующей очерёдности:

Внутри одной очереди списание производится в порядке календарной очерёдности.

Платёжное требование — расчётный документ, содержащий требование получателя средств плательщику об уплате денежной суммы через банк. Платёжное требование обычно применяется при расчётах за поставленные товары, оказанные услуги. Платёжное требование выписывается получателем и направляется им напрямую в банк плательщика (минуя свой банк). Банк плательщика передаёт платёжное требование плательщику для акцепта (выражения согласия оплатить платёжное требование). В течение установленного срока плательщик принимает решение об оплате, денежные средства перечисляются получателю. В случае отказа от акцепта платёжное требование возвращается получателю без исполнения.

Плательщик и получатель могут заключить договор о безакцептном списании денежных средств и представить его в банк плательщика. В этом случае денежные средства списываются на основании только платёжного требования без запроса согласия плательщика.

На основании инкассового поручения производится безусловное списание средств со счёта плательщика. Инкассовые поручения могут выставлять государственные органы в случаях, установленных законом, и по решению суда.

Аккредитив — условное обязательство банка произвести платежи в пользу получателя средств при предъявлении последним определённых документов, соответствующих условиям аккредитива (например, документов о поставке). Аккредитив предназначен для расчётов с одним получателем средств. Таким образом, аккредитив является гарантией получателя в получении средств по выполнении определённых условий.

Аккредитив может быть покрытым (депонированным), то есть таким, при открытии которого сумма по аккредитиву перечисляется со счёта плательщика в банк получателя на специальный счёт; либо непокрытым (гарантированным), то есть таким, при котором банк плательщика даёт право требовать в безакцептном порядке списания средств со счёта плательщика. Одновременно аккредитив может быть отзывным (с возможностью отмены по распоряжению плательщика) либо безотзывным, который отменяется только с согласия получателя.

Чек — документ (ценная бумага), содержащий ничем не обусловленное распоряжение чекодателя своему банку произвести платёж указанной в чеке суммы чекодержателю. Для расчётов чеками клиенту выдаётся лимитированная чековая книжка.

Межбанковские расчёты

Расчёты с Центральным банком

Для проведения расчётных операций и хранения свободных средств каждому банку открывается корреспондентский счёт в Центральном банке. Представителем Центрального банка выступает расчётно-кассовый центр (РКЦ) территориального управления Центробанка. Каждому банку открывается только один корреспондентский счёт в РКЦ, плата за его обслуживание не взимается, проценты по остатку денежных средств на нём не начисляются.

Платежи с корреспондентского счёта в РКЦ банки осуществляют в пределах остатка средств на счёте. При недостатке средств неоплаченные документы учитываются в составе просроченной задолженности. В течение пяти дней банк обязан пополнить корреспондентский счёт необходимой суммой для ликвидации просроченной задолженности, в противном случае к нему могут быть применены санкции, включая отзыв лицензии. Сумма на корреспондентском счёте — это остаток свободных денежных средств банка, характеризующий устойчивость его финансового состояния.

Расчётно-кассовый центр ежедневно отчитывается перед банком выпиской с корреспондентского счёта с приложением платёжных документов — предоставленных банком для списания средств с корреспондентского счёта и поступивших со стороны в адрес банка. На основании этой выписки банк составляет выписки из расчётного счёта своим клиентам.

Расчёты между коммерческими банками

Для ускорения осуществления расчётных операций клиентов банки могут открывать корреспондентские счета друг у друга (на взаимной основе). При этом применяется следующая терминология:

Банк-респондент — банк, открывший корреспондентский счёт в другом банке.

Банк-корреспондент — банк, в котором открыт корреспондентский счёт банка-респондента.

Корреспондентский счёт ЛОРО — корреспондентский счёт другого банка в рассматриваемом банке (от итал. loro — их) — пассивный счёт.

Корреспондентский счёт НОСТРО — корреспондентский счёт рассматриваемого банка в другом банке (от итал. nostro — наш) — активный счёт.

При открытии пары корреспондентских счетов каждый банк размещает на таком счёте определённую сумму денег. При получении платёжного поручения клиента на перечисление денежных средств контрагенту, счёт которого открыт в банке-корреспонденте, первый банк списывает сумму платежа с расчётного счёта клиента и зачисляет на корреспондентский счёт второго банка. Одновременно второй банк списывает сумму платежа с корреспондентского счёта первого банка и зачисляет на расчётный счёт получателя.

Поскольку такие платежи часто идут «навстречу» друг другу, суммы на счетах ЛОРО и НОСТРО по корреспондентским отношениям двух банков могут долгое время оставаться сопоставимыми. Однако если между суммами на этих счетах накапливается значительная разница, то это фактически означает бесплатное кредитование одного банка другим. Поэтому такие дисбалансы выравниваются путём перечисления средств через корреспондентский счёт в РКЦ.

Ведение банками корреспондентских счетов друг друга на взаимной основе может являться бесплатным.

Напишите отзыв о статье "Расчётные операции банков"

Литература

  • Банковские операции / Ю. И. Коробов. — Москва: Магистр, 2007. — 446 с. — ISBN 978-5-9776-0007-1.
  • Ольхова Р. Г. Банковское дело: управление в современном банке. — Москва: КноРус, 2008. — 288 с. — ISBN 978-5-85971-857-3.
  • Островская О. М. Банковское дело. Толковый словарь. — Москва: Гелиос АРВ, 2001. — 400 с. — ISBN 5-85438-023-4.
  • Ермаков С. Л., Беляев М. К. Банковское дело: занимательно о сложном. — Москва: Вершина, 2008. — 288 с. — ISBN 978-5-9626-0494-7.
  • Т. И. Капаева. Учёт в банках. — Москва: ИНФРА-М, 2006. — 576 с. — ISBN 5-16-002583-9.

Примечания

  1. в России регламентируется статьёй 845 Гражданского кодекса РФ


Отрывок, характеризующий Расчётные операции банков

– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.