Расширения МФА
Поделись знанием:
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Расширения МФА | |
англ. IPA Extensions | |
Диапазон |
0250–02AF |
---|---|
Плоскость | |
Письменности | |
Основные алфавиты | |
Задействовано |
96 кодовых позиций |
Зарезервировано |
0 кодовых позиций |
История изменений символов в Юникоде | |
1.0.0 |
89 (+89) |
3.0 |
94 (+5) |
4.0 |
96 (+2) |
Примечания: [1][2] | |
[www.unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf Официальный документ Юникода] (PDF) |
Расширения МФА (англ. IPA Extensions) — пятый блок стандарта Юникод. Содержит все символы, которые используются в Международном фонетическом алфавите.
Список символов
Цвет | Буква добавлена в версии |
---|---|
3.0 | |
4.0 |
Код | Символ | Название | Значение в МФА | № в МФА | HTML | |
---|---|---|---|---|---|---|
16-чный | 10-чный | |||||
U+0250 | ɐ | latin small letter turned a | Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма | 324 | ɐ | ɐ |
U+0251 | ɑ | latin small letter alpha | Неогублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма | 305 | ɑ | ɑ |
U+0252 | ɒ | latin small letter turned alpha | Огублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма | 313 | ɒ | ɒ |
U+0253 | ɓ | latin small letter b with hook | Звонкий губно-губной имплозивный согласный | 160 | ɓ | ɓ |
U+0254 | ɔ | latin small letter open o | Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма | 306 | ɔ | ɔ |
U+0255 | ɕ | latin small letter c with curl | Глухой альвеоло-палатальный фрикатив | 182 | ɕ | ɕ |
U+0256 | ɖ | latin small letter d with tail | Звонкий ретрофлексный взрывной согласный | 106 | ɖ | ɖ |
U+0257 | ɗ | latin small letter d with hook | Звонкий альвеолярный имплозивный согласный | 162 | ɗ | ɗ |
U+0258 | ɘ | latin small letter reversed e | Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма | 397 | ɘ | ɘ |
U+0259 | ə | latin small letter schwa | Ненапряжённый гласный среднего ряда среднего подъёма | 322 | ə | ə |
U+025A | ɚ | latin small letter schwa with hook | Эризованный ненапряжённый гласный среднего ряда среднего подъёма | 327 | ɚ | ɚ |
U+025B | ɛ | latin small letter open e | Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма | 303 | ɛ | ɛ |
U+025C | ɜ | latin small letter reversed open e | Неогублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма | 326 | ɜ | ɜ |
U+025D | ɝ | latin small letter reversed open e with hook | Эризованный неогублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма | — | ɝ | ɝ |
U+025E | ɞ | latin small letter closed reversed open e | Огублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма | 395 | ɞ | ɞ |
U+025F | ɟ | latin small letter dotless j with stroke | Звонкий палатальный взрывной согласный | 108 | ɟ | ɟ |
U+0260 | ɠ | latin small letter g with hook | Звонкий велярный имплозивный согласный | 166 | ɠ | ɠ |
U+0261 | ɡ | latin small letter script g | Звонкий велярный взрывной согласный | 110 | ɡ | ɡ |
U+0262 | ɢ | latin letter small capital g | Звонкий увулярный взрывной согласный | 112 | ɢ | ɢ |
U+0263 | ɣ | latin small letter gamma | Звонкий велярный спирант | 141 | ɣ | ɣ |
U+0264 | ɤ | latin small letter rams horn | Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма | 315 | ɤ | ɤ |
U+0265 | ɥ | latin small letter turned h | Лабиопалатальный аппроксимант | 171 | ɥ | ɥ |
U+0266 | ɦ | latin small letter h with hook | Звонкий глоттальный фрикативный согласный | 147 | ɦ | ɦ |
U+0267 | ɧ | latin small letter heng with hook | Глухой палатально-велярный спирант | 175 | ɧ | ɧ |
U+0268 | ɨ | latin small letter i with stroke | Неогублённый гласный среднего ряда верхнего подъёма | 317 | ɨ | ɨ |
U+0269 | ɩ | latin small letter iota | обозначение «ɪ» до 1989 года (устарел) | 399 | ɩ | ɩ |
U+026A | ɪ | latin letter small capital i | Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма | 319 | ɪ | ɪ |
U+026B | ɫ | latin small letter l with middle tilde | Велярный/фарингальный альвеолярный латеральный аппроксимант | 209 | ɫ | ɫ |
U+026C | ɬ | latin small letter with belt | Глухой альвеолярный латеральный спирант | 148 | ɬ | ɬ |
U+026D | ɭ | latin small letter l with retroflex hook | Ретрофлексный латеральный аппроксимант | 156 | ɭ | ɭ |
U+026E | ɮ | latin small letter lezh | Звонкий альвеолярный латеральный спирант | 149 | ɮ | ɮ |
U+026F | ɯ | latin small letter turned m | Неогублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма | 316 | ɯ | ɯ |
U+0270 | ɰ | latin small letter turned m with long leg | Велярный аппроксимант | 154 | ɰ | ɰ |
U+0271 | ɱ | latin small letter m with hook | Губно-зубной носовой согласный | 115 | ɱ | ɱ |
U+0272 | ɲ | latin small letter n with left hook | Палатальный носовой согласный | 118 | ɲ | ɲ |
U+0273 | ɳ | latin small letter n with retroflex hook | Ретрофлексный носовой согласный | 117 | ɳ | ɳ |
U+0274 | ɴ | latin letter small capital n | Увулярный носовой согласный | 120 | ɴ | ɴ |
U+0275 | ɵ | latin small letter barred o | Огублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма | 323 | ɵ | ɵ |
U+0276 | ɶ | latin letter small capital oe | Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма | 312 | ɶ | ɶ |
U+0277 | ɷ | latin small letter closed omega | обозначение «ʊ» до 1989 года (устарел) | 398 | ɷ | ɷ |
U+0278 | ɸ | latin small letter phi | Глухой губно-губной спирант | 126 | ɸ | ɸ |
U+0279 | ɹ | latin small letter turned r | Альвеолярный аппроксимант | 151 | ɹ | ɹ |
U+027A | ɺ | latin small letter turned r with long leg | Альвеолярный латеральный одноударный согласный | 181 | ɺ | ɺ |
U+027B | ɻ | latin small letter turned r with hook | Ретрофлексный аппроксимант | 152 | ɻ | ɻ |
U+027C | ɼ | latin small letter r with long leg | Альвеолярный дрожащий согласный | 206 | ɼ | ɼ |
U+027D | ɽ | latin small letter r with tail | Ретрофлексный одноударный согласный | 125 | ɽ | ɽ |
U+027E | ɾ | latin small letter r with fishhook | Альвеолярный одноударный согласный | 124 | ɾ | ɾ |
U+027F | ɿ | latin small letter reversed r with fishhook | Слоговой звонкий альвеолярный сибилянт (используется синологами) | — | ɿ | ɿ |
U+0280 | ʀ | latin letter small capital r | Увулярный дрожащий согласный | 123 | ʀ | ʀ |
U+0281 | ʁ | latin letter small capital inverted r | Звонкий увулярный фрикативный согласный | 143 | ʁ | ʁ |
U+0282 | ʂ | latin small letter s with hook | Глухой ретрофлексный спирант | 136 | ʂ | ʂ |
U+0283 | ʃ | latin small letter esh | Глухой постальвеолярный спирант | 134 | ʃ | ʃ |
U+0284 | ʄ | latin small letter dotless j with stroke and hook | Звонкий палатальный имплозивный согласный | 164 | ʄ | ʄ |
U+0285 | ʅ | latin small letter squat reversed esh | Слоговой звонкий ретрофлексный спирант (используется синологами) | — | ʅ | ʅ |
U+0286 | ʆ | latin small letter esh with curl | Глухой альвеоло-палатальный фрикатив (устарел) | 204 | ʆ | ʆ |
U+0287 | ʇ | latin small letter turned t | Зубной щёлкающий согласный (устарел) | 201 | ʇ | ʇ |
U+0288 | ʈ | latin small letter t with retroflex hook | Глухой ретрофлексный взрывной согласный | 105 | ʈ | ʈ |
U+0289 | ʉ | latin small letter u bar | Огублённый гласный среднего ряда верхнего подъёма | 318 | ʉ | ʉ |
U+028A | ʊ | latin small letter upsilon | Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма | 321 | ʊ | ʊ |
U+028B | ʋ | latin small letter v with hook | Губно-зубной аппроксимант | 150 | ʋ | ʋ |
U+028C | ʌ | latin small letter turned v | Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма | 314 | ʌ | ʌ |
U+028D | ʍ | latin small letter turned w | Глухой лабиовелярный аппроксимант | 169 | ʍ | ʍ |
U+028E | ʎ | latin small letter turned y | Палатальный латеральный аппроксимант | 157 | ʎ | ʎ |
U+028F | ʏ | latin letter small capital y | Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма | 320 | ʏ | ʏ |
U+0290 | ʐ | latin small letter z with retroflex hook | Звонкий ретрофлексный спирант | 137 | ʐ | ʐ |
U+0291 | ʑ | latin small letter z with curl | Звонкий альвеоло-палатальный фрикатив | 183 | ʑ | ʑ |
U+0292 | ʒ | latin small letter ezh | Звонкий постальвеолярный спирант | 135 | ʒ | ʒ |
U+0293 | ʓ | latin small letter ezh with curl | Звонкий альвеоло-палатальный фрикатив (устарел) | 205 | ʓ | ʓ |
U+0294 | ʔ | latin letter glottal stop | Гортанная смычка | 113 | ʔ | ʔ |
U+0295 | ʕ | latin letter pharyngeal voiced fricative | Звонкий фарингальный фрикатив | 145 | ʕ | ʕ |
U+0296 | ʖ | latin letter inverted glottal stop | Альвеолярный латеральный щелчок (устарел) | 203 | ʖ | ʖ |
U+0297 | ʗ | latin letter stretched c | Постальвеолярный щёлкающий согласный (устарел) | 202 | ʗ | ʗ |
U+0298 | ʘ | latin letter bilabial click | Губно-губной щёлкающий согласный | 176 | ʘ | ʘ |
U+0299 | ʙ | latin letter small capital b | Губно-губной дрожащий согласный | 121 | ʙ | ʙ |
U+029A | ʚ | latin small letter closed open e | ошибочный вариант «œ» | 396 | ʚ | ʚ |
U+029B | ʛ | latin letter small capital g with hook | Звонкий увулярный имплозивный согласный | 168 | ʛ | ʛ |
U+029C | ʜ | latin letter small capital h | Глухой эпиглоттальный фрикатив | 172 | ʜ | ʜ |
U+029D | ʝ | latin small letter j with crossed tail | Звонкий палатальный спирант | 139 | ʝ | ʝ |
U+029E | ʞ | latin small letter turned k | Велярный щёлкающий согласный (устарел) | 291 | ʞ | ʞ |
U+029F | ʟ | latin letter small capital l | Велярный латеральный аппроксимант | 158 | ʟ | ʟ |
U+02A0 | ʠ | latin small letter q with hook | Глухой увулярный имплозивный согласный (устарел) | 167 | ʠ | ʠ |
U+02A1 | ʡ | latin letter glottal stop with stroke | Эпиглоттальный взрывной согласный | 173 | ʡ | ʡ |
U+02A2 | ʢ | latin letter reversed glottal stop with stroke | Звонкий эпиглоттальный фрикатив | 174 | ʢ | ʢ |
U+02A3 | ʣ | latin small letter dz digraph | Звонкая альвеолярная аффриката (устарел) | 212 | ʣ | ʣ |
U+02A4 | ʤ | latin small letter dezh digraph | Звонкая постальвеолярная аффриката (устарел) | 214 | ʤ | ʤ |
U+02A5 | ʥ | latin small letter dz digraph with curl | Звонкая альвеоло-палатальная аффриката (устарел) | 216 | ʥ | ʥ |
U+02A6 | ʦ | latin small letter ts digraph | Глухая альвеолярная аффриката (устарел) | 211 | ʦ | ʦ |
U+02A7 | ʧ | latin small letter tesh digraph | Глухая постальвеолярная аффриката (устарел) | 213 | ʧ | ʧ |
U+02A8 | ʨ | latin small letter tc digraph with curl | Глухая альвеоло-палатальная аффриката (устарел) | 215 | ʨ | ʨ |
U+02A9 | ʩ | latin small letter feng digraph | Велофарингальный фрикатив | 602 | ʩ | ʩ |
U+02AA | ʪ | latin small letter ls digraph | Глухой латеральный альвеолярный фрикатив | 603 | ʪ | ʪ |
U+02AB | ʫ | latin small letter lz digraph | Звонкий латеральный альвеолярный фрикатив | 604 | ʫ | ʫ |
U+02AC | ʬ | latin letter bilabial percussive | Губно-губной перкуссивный согласный | — | ʬ | ʬ |
U+02AD | ʭ | latin letter bidental percussive | Двузубной перкуссивный согласный | 601 | ʭ | ʭ |
U+02AE | ʮ | latin small letter turned h with fishhook | Слоговой лабиализованный звонкий альвеолярный сибилянт | — | ʮ | ʮ |
U+02AF | ʯ | latin small letter turned h with fishhook and tail | Слоговой лабиализованный звонкий ретрофлексный спирант | — | ʯ | ʯ |
Компактная таблица
Расширения МФА [www.unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf Официальная таблица символов Консорциума Юникода] (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+025x | ɐ | ɑ | ɒ | ɓ | ɔ | ɕ | ɖ | ɗ | ɘ | ə | ɚ | ɛ | ɜ | ɝ | ɞ | ɟ |
U+026x | ɠ | ɡ | ɢ | ɣ | ɤ | ɥ | ɦ | ɧ | ɨ | ɩ | ɪ | ɫ | ɬ | ɭ | ɮ | ɯ |
U+027x | ɰ | ɱ | ɲ | ɳ | ɴ | ɵ | ɶ | ɷ | ɸ | ɹ | ɺ | ɻ | ɼ | ɽ | ɾ | ɿ |
U+028x | ʀ | ʁ | ʂ | ʃ | ʄ | ʅ | ʆ | ʇ | ʈ | ʉ | ʊ | ʋ | ʌ | ʍ | ʎ | ʏ |
U+029x | ʐ | ʑ | ʒ | ʓ | ʔ | ʕ | ʖ | ʗ | ʘ | ʙ | ʚ | ʛ | ʜ | ʝ | ʞ | ʟ |
U+02Ax | ʠ | ʡ | ʢ | ʣ | ʤ | ʥ | ʦ | ʧ | ʨ | ʩ | ʪ | ʫ | ʬ | ʭ | ʮ | ʯ |
См. также
- Основная латиница
- Латинский алфавит в Юникоде
- Набор символов
- Модифицирующие символы
- Комбинируемые диакритические знаки
- Фонетические расширения
- Фонетические расширения — дополнение
Напишите отзыв о статье "Расширения МФА"
Примечания
Ссылки
- [www.unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf Официальная таблица символов Консорциума Юникода] (PDF)
Отрывок, характеризующий Расширения МФА
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]