Раунд-Рок (Техас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Раунд-Рок
Round Rock
Страна
США
Штат
Техас
Округ
Координаты
Мэр
Алан Макгроу
Основан
Первое упоминание
Прежние названия
Brushy Creek
Площадь
68 км²
Высота центра
224 м
Тип климата
Умеренный
Население
109 821 человек (2013)
Плотность
903,1 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 512, 737
Почтовые индексы
78664, 78665, 78680—78683
Официальный сайт
[www.roundrocktexas.gov/ ndrocktexas.gov]
К:Населённые пункты, основанные в 1854 году

Раунд-Рок (англ. Round Rock) — город в штате Техас, расположен в округах Тревис и Уильямсон, принадлежит к метрополии Остин—Раунд-Рок. Город находится приблизительно в 30 километрах от центра Остина, граница с которым пролегает по автомагистрали штата номер 45.

В августе 2008 года журнал Money включил Раунд-Рок в число лучших для жизни малых городов, поставив на седьмое место в рейтинге[1]. 1 июля 2009 года Раунд-Рок был назван CNN вторым в стране по скорости роста, которая составила 8,2 % за предыдущий год[2].

Раунд-Рок обладает одной из лучших школьных систем в штате[3]. Из 42 двух школ в округе 12 имеют высший рейтинг, а ещё одиннадцать — второй по качеству.

В городе находится штаб-квартира компании Dell. В офисе компании в городе трудятся около 16 000 человек[4]. Появление этого и других крупных работодателей[5], сильная экономическая программа, низкие налоги и наличие крупных магазинов (том числе IKEA) в городе, превратили его из спального района[6] в самодостаточный «супер-пригород»[7].





История

Древняя история

Раунд-Рок и округ Уильямсон были заселены людьми по крайней мере с 9200 года до нашей эры. Установлено, что первые люди в регионе появились в конце плейстоцена (ледникового периода), и связаны с культурой Кловис. Доказательства были получены при раскопках между Джорджтауном и Фортом-Худ[8]. Один из сохранившихся скелетов был назван «Лиандертальская леди» в честь периода проживания и расположенного поблизости города Лиэндер[en][9]. Место раскопок располагается примерно в 6 километрах от Раунд-Рока и было выбрано случайно, после того как сотрудники Департамента Транспорта Техаса обнаружили ценные находки при тестовом бурении для новой автомагистрали. Сайт изучали в течение многих лет, возраст образцов углерода в данном месте относится к эпохе плейстоцена, в период приблизительно 10 500 лет назад (8500 год до н. э.). Археологические находки архаического периода были обнаружены в разных частях округа, преимущественно у водных путей, в том числе у ручья Браши-Крик в Раунд-Роке и реки Сан-Габриэль[en] в Джорджтауне в 15 километрах к северу[10]. Большой объём данных, в частности кремневых орудий труда и прочих реликвий, был получен при изучении кухонных куч найденных на этих сайтах при раскопках. Первые известные науке индейские жители Техаса, племя Тонкава, работали кремневыми орудиями и устраивали пешую охоту на буйволов, периодически поджигая прерии для помощи в охоте. В XVIII веке они начали разводить лошадей и использовать огнестрельное оружие. Также к приходу первых англоговорящих поселенцев на территории округа жило небольшое количество индейцев племён Кайова, Йохуаны[en], Тавакони[en] и Мейейе[en][11]. После того как белые поселения вытеснили эти племена, им на смену пришли команчи, совершавшие набеги на колонии вплоть до 1860-х годов. В концу XIX века все индейские племена покинули центральный Техас.

По ходу того, как англоговорящее население развивалось, в районе появились хорошие дороги, некоторые из которых позже были заасфальтированы. Одна из дорог, проходящих через Раунд-Рок, получила название «Double File Trail», потому что была широкой и позволяла разойтись двум всадникам. Дорога являлась частью более длинного пути, пересекавшего реку Сан-Габриэль в Джорджтауне, Браши-Крик в Раунд-Рок, и реку Колорадо в Остине[12]. Одна из младших школ в Раунд-Роке носит имя этого пути.

XIX век

В 1851 году на берегу ручья Браши-Крик, возле большого круглого камня, была образована небольшая община. Этот камень указывал на удобную переправу для фургонов, лошадей и рогатого скота. Изначально община носила название Браши, но в 1854 году маленькое поселение было переименовано в Раунд-Рок в честь знаменитого камня. После гражданской войны индейский гид и торговец Джесс Чизхольм начал перегонять стада скота с юга Техаса в Абилин через переправу около камня. Позже его путь был назван дорогой Чизхольма (англ. Chisholm Trail)[13]. На этой улице сохранено несколько старых зданий, например, отель Святого Чарльза. Эта часть Раунд-Рока также называется «Старый Город»[14].

Времена Сэма Басса

19 июля 1878 года Раунд-Рок стал местом перестрелки, завершившейся захватом и смертью известного грабителя поездов Сэма Басса техасским отделением конной полиции[15]. Рейнджеры преследовали Басса и его банду после ограбления поезда, направлявшегося из Форта-Уэрт в Клибурн. Для местных жителей это было весьма знаменательным событием, которое они окрестили «перестрелкой Сэма Басса». Каждый год 4 июля в парке Old Settlers происходит инсценировка этой перестрелки. Сэм Басс похоронен на кладбище Раунд-Рока, на северо-западе Старого Города, в честь Сэма Басса названа дорога, на котором находится кладбище, а его надгробную плиту можно найти на выставке в публичной библиотеке Раунд-Рока[16].

Хлопковые времена

Хлопок стал основной статьёй доходов в регионе в начале XX века[17]. Фермы, выращивавшие хлопок, виноград и другие сельскохозяйственные культуры располагались преимущественно к востоку от нынешней автомагистрали I-35. К западу от разлома Балконес располагались ранчо, выращивавшие коров, овец и, в меньшей степени, коз[18]. Благодаря удачному географическому положению Раунд-Рока в чернозёмных прериях Техаса[19], этот регион являлся одним из наиболее удачных для выращивания хлопка. Земли и климат способствовали богатому урожаю сельскохозяйственных культур. Собранный урожай хлопка отвозили в Тэйлор[en] к востоку от Раунд-Рока, где производилась механизированная очистка хлопка, после чего хлопок отправлялся поездом для дальнейшей обработки и использования. После того, как железная дорога была проведена в Остин, хлопок стали обрабатывать там[20]. В нынешнее время выращивание хлопка и скотоводство до сих пор распространены на территории к востоку от Райнд-Рока, хотя масштаб этих промыслов сильно сократился.

Ассоциация старых поселенцев

27 августа 1904 года, спустя некоторое время после окончания гражданской войны, группа ветеранов Конфедерации провела встречу в городе Джорджтаун округа Уильямсон для первых поселенцев и их потомков. Организаторы мероприятия обещали «хорошую музыку, много еды и, прежде всего, тёплый приём». Мероприятие оказалось очень популярным, была создана ассоциация старых поселенцев, а встречи стали проходить каждый год в Раунд-Роке. Позже ассоциация, в которой состоят только потомки живших на территории округа в 1904 году и ранее, обзавелась собственной территорией. В ассоциации на данный момент состоит 50 активных членов при общей численности около 300 человек[21]. Сейчас ассоциация выполняет социальную и образовательную роль и имеет целью содействие социальной деятельности, а также сбор и сохранение важной исторической информации и фактов. Территория ассоциации сдается в аренду для проведения совещаний, выставок искусств и ремёсел, а также и коллекционных шоу, вечеринок, свадеб и других приёмов[22].

Эффект от автомагистрали I-35

К 1950-м годам Тэйлор[en] играл ключевую роль в округе, поскольку являлся центром обработки хлопка и судоходства. Поэтому предложение провести новую автомагистраль I-35 из Далласа в Остин через этот город не стало неожиданностью. Однако часть местных жителей и представителей властей выступили резко против непонятной «межрегиональной» дороги. В числе аргументов они указывали значительные потери фермерских угодий, которые пришлось бы пожертвовать, чтобы проложить дорогу невиданной до того ширины в 90 метров, шум, разделение фермы дорогой и потерю сельского уклада жизни. Вместо этого жители просили улучшить местную фермерскую дорогу и проложить прямой путь до Остина[23].

С другой стороны, власти Раунд-Рока видели в новой автомагистрали большой экономический потенциал и мэр Луис Хенна активно лоббировал проведение дороги через город. В июне 1956 года, после пятнадцатилетней дискуссии о маршруте и финансировании магистрали, вопросы были улажены[24]. Из-за сильного лоббирования, а также, чтобы не раздражать жителей Тэйлора, было решено построить трассу вдоль разлома Балконес[en] через Раунд-Рок. «Старый город», несмотря на протесты, оказался к западу от магистрали, а на востоке стал формироваться новый центр города[25]. Межштатная дорога постепенно превратила Раунд-Рок в жизнеспособный и яркий центр коммерции. В связи с маршрутом новой автомагистрали, а также падением спроса на хлопок Тэйлор превратился в штатный небольшой городок, в то время Раунд-Рок процветал и быстро стал крупнейшим городом в округе и привлек несколько крупных розничных центров и такого гиганта как Dell [7]. Издатель местной газеты Williamson County Sun, Линда Скарборо выпустила книгу «Дорога, река и политика: путь техасского округа от фермы до суперпригорода».[26].

Период спального района

К 1990-м годам Раунд-Рок был прежде всего спальным районом, большинство жителей которого работало в Остине, а затем возвращалось домой в такие места как Раунд-Рок и Джорджтаун, где жилье и земля стоили дешевле. В 1990-е годы в Раунд-Роке практически не было крупных работодателей кроме местных торговцев, сферы услуг, а также скотоводов и земледельцев[6]. Но в конце 1990-х годов экономическое развитие стало одним из основных направлений города и торгово-промышленной палаты. В Раунд-Рок перенесла свою штаб-квартиру компания Dell[27], создавшая в городе 16 000 рабочих мест[28]. Также в городе появился ряд других крупных работодателей. Теперь жители смогли найти работу в городе, без необходимости ежедневных поездок в Остин.

География

Раунд-Рок находится в 17 милях (27 км) к северу от Остина и в 10 милях (16 км) к югу от Джорджтауна. Город находится на высоте 216 метров над уровнем моря.

Согласно Бюро переписи населения США, общая площадь города составляет 68,0 км2, из которых 67,7 км2 являются сушей, а 0,3 км2 (0.50 %) — водная поверхность[29].

Климат

В среднем, самым тёплым месяцем в Раунд-Роке является август, а самым холодным — январь. Максимальное количество осадков выпадает в июне. Максимальная зарегистрированная температура составила 44 °C в 2000 году, а минимальная −19 °C в 1989.

Климат города Раунд-Рок
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек.
Абсолютный максимум, °C 31 37 36 37 39 41 42 43 44 37 34 29
Средний максимум, °C 16 18 22 26 29 33 35 36 32 27 21 16
Средний минимум, °C 2 4 8 13 17 21 22 22 19 13 8 3
Абсолютный минимум, °C −14 −14 −7 −1 6 10 15 14 10 −2 −5 −19
Норма осадков, мм 55,4 67,1 79,2 69,3 111,3 118,4 52,6 55,6 95,2 106,4 76,2 63,8
Источник: weather.com[30]

Население

Перепись населения
Год переписи Нас. <tr><td style="text-align:center">1850</td><td style="padding-left:8px">250</td><td></td><td style="padding-left:8px">
</td></tr><tr><td style="text-align:center">1860</td><td style="padding-left:8px">450</td><td></td><td style="padding-left:8px">80%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1870</td><td style="padding-left:8px">800</td><td></td><td style="padding-left:8px">77.8%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1880</td><td style="padding-left:8px">1250</td><td></td><td style="padding-left:8px">56.3%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1890</td><td style="padding-left:8px">1438</td><td></td><td style="padding-left:8px">15%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1900</td><td style="padding-left:8px">1138</td><td></td><td style="padding-left:8px">-20.9%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1910</td><td style="padding-left:8px">1000</td><td></td><td style="padding-left:8px">-12.1%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1920</td><td style="padding-left:8px">900</td><td></td><td style="padding-left:8px">-10%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1930</td><td style="padding-left:8px">1173</td><td></td><td style="padding-left:8px">30.3%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1940</td><td style="padding-left:8px">1240</td><td></td><td style="padding-left:8px">5.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1950</td><td style="padding-left:8px">1438</td><td></td><td style="padding-left:8px">16%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1960</td><td style="padding-left:8px">1878</td><td></td><td style="padding-left:8px">30.6%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1970</td><td style="padding-left:8px">2811</td><td></td><td style="padding-left:8px">49.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1980</td><td style="padding-left:8px">12 740</td><td></td><td style="padding-left:8px">353.2%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1990</td><td style="padding-left:8px">30 923</td><td></td><td style="padding-left:8px">142.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2000</td><td style="padding-left:8px">61 136</td><td></td><td style="padding-left:8px">97.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2010</td><td style="padding-left:8px">99 887</td><td></td><td style="padding-left:8px">63.4%</td></tr><tr><td style="text-align:center">Текущий 2012[31]</td><td style="padding-left:8px">106 573</td><td></td><td style="padding-left:8px">6.7%</td></tr><tr><td colspan=4 style="border-top:1px solid black; font-size:85%; text-align:left">

1850-2012[31] 1850-2010[32]</td></tr>

Согласно переписи населения 2010 года, в 2010 году в городе проживали 99 887 человек, 35 050 домохозяйств, 25 587 семей. Расовый состав города: 70,8 % — белые, 9,8 % — чернокожие, 0,7 % — коренные жители США, 5,2 % — азиаты, 0,1 % — жители Гавайев или Океании, 9,7 % — другие расы, 3,8 % — две и более расы. Число испаноязычных жителей любых рас составило 29,0 %[33].

Из 35 050 домохозяйств, в 46,0 % проживают дети младше 18 лет. В 55,5 % случаев в домохозяйстве проживают женатые пары, 12,5 % — домохозяйства без мужчин, 27,0 % — домохозяйства, не составляющие семью. 20,8 % домохозяйств представляют собой одиноких людей, 3,4 % — одиноких людей старше 65 лет. Средний размер домохозяйства составляет 2,84 человека. Средний размер семьи — 3,32[33].

33,5 % населения города младше 20 лет, 31,2 % находятся в возрасте от 20 до 39, 30,0 % — от 40 до 64, 5,4 % — 65 лет и старше. Средний возраст составляет 32 года[33].

Согласно данным опросов пяти лет с 2008 по 2012 годы, средний доход домохозяйства в Раунд-Роке составляет 69 998 долларов США в год, средний доход семьи — 80 348 долларов. Доход на душу населения в городе составляет 29 695 долларов США, ниже чем в среднем по стране — 39 997 долларов. Около 6,1 % семей и 8,4 % населения находятся за чертой бедности. В том числе 11,6 % в возрасте до 18 лет и 5,7 % в возрасте 65 и старше[34].

Управление и политика

Городское управление

Управление городом осуществляет городской совет с сити-менеджером. Городской совет состоит из мэра и шести других членов, каждый из которых выбирается всеми жителями города. Городской совет ежегодно назначает заместителя мэра[35]. Должность члена городского совета не подразумевает полный рабочий день, заседания совета проходят два раза в месяц, во второй и четвёртый четверг месяца. Все оперативные вопросы поручено решать наёмному сити-менеджеру. Заседания городского совета транслируются по местному телевидению[35].

По состоянию на март 2014 года в состав городского совета входят мэр города Алан Мак-Гро, а также члены совета Крейг Морган, Джордж Уайт, Джо Клиффорд, Карлос Салинас, Джон Моман, Крис Уитфилд[36].

Окружное управление

Основным руководящим органом округа Уильямсон является уполномоченный суд в состав которого входят пять членов[37]. Председателем является окружной судья, избираемый всеми жителями округа сроком на четыре года. Четыре остальных члена избираются на различных территориях округа, также сроком на четыре года.

Представители в законодательных органах Техаса и США

Палата представителей Техаса: Марша Фарни, Селия Исраэл, Ларри Гонзалес, Тони Дейл[38]

Сенат Техаса: Чарльз Швертнер, Кирк Уотсон[38]

Палата представителей США: Билл Флорес, Джон Картер[38]

Коммерческие компании и экономическое развитие

Раунд-Рок сохраняет высокое качество жизни становясь крупным центром экономического роста центрального Техаса. В городе развиваются индустрии чистой энергии, передовых производств, науки о жизни, разработки программного и аппаратного обеспечения[13].

В городе располагается более двадцати крупных работодателей, в числе которых можно выделить IKEA, Emerson Electric, Dell и Sears, премиум-аутлет Раунд-Рока[13].

Штаб-квартира Dell

В Раунд-Роке базируется транснациональная компания Dell, одна из крупнейших в области информационных технологий и производства компьютеров. В штаб квартире в Раунд-Роке работают около 16 000 человек[28] из общего штата компании в 96 000 человек[39]. Компания, сперва названная PC’s Limited, была основана в Остине в 1984 году студентом Техасского университета Майклом Деллом. В 1996 году, когда у компании назрела необходимость расширения, власти Раунд-Рока предложили необходимые компании площади в обмен на половину налогов с продаж в штате. Соглашение получило имя «Глава 380» в честь той части устава Вернона, которая разрешала разделение налогов в целях экономического развития региона. Это было первое подобное соглашение в центральной части Техаса и одно из первых в штате[40]. В 1999 году примерно половина доходов бюджета города состояла из налогов Dell[40]. Компания является одной из крупнейших IT-компаний в мире и занимает 51 место в списке Fortune 1000#Fortune 500 за 2013 год, составляемом журналом Fortune. В 2008 году компания переключила свою штаб-квартиру на экологически чистые источники энергии, 60 % из которых составляла энергия ветра, а остальные 40 % поставлялись электростанцией на газу.

Торгово-розничные предприятия

Крупнейшим коммерческим и деловым центром в городе является La Frontera. В комплексе располагаются офисы и штаб-квартиры некоторых компаний, около 90 000 м2 торговых помещений[41] и несколько многоквартирных комплексов. Проект также включает в себя отель Marriott, который предоставляет свои помещения для больших конференций, встреч и банкетов, способствуя укреплению значимости города[42]. Уличная розничная сеть является второй по размеру в Большом Остине[43].

В 2006 году в городе около I-35 был открыт новый центр розничной торговли, в состав которого входят магазин IKEA и премиум-аутлет Раунд-Рока[44].

Здравоохранение

В Раунд-Роке располагается большое количество медицинских центров, предоставляющих широкий спектр услуг в области здравоохранения. Многие из заведений рассчитаны на обслуживание не только Раунд-Рока, но и всего округа Уильямсон, а также северной части Остина[45].

  • В 1984 году открыл свои двери первый крупный госпиталь в городе, госпиталь Раунд-Рока, позже переименованный в медицинский центр Сент-Дэвидс. Коммерческий госпиталь входит в систему здравоохранения Сент-Дэвидс.
  • В 2007 году в городе был открыт филиал госпиталя Scott & White Healthcare, базирующегося в городе Темпл[en]. Комплекс предоставляет полный спектр больничных услуг, однако в некоторых случаев пациенты перенаправляются в главный госпиталь системы. Помимо госпиталя в Раунд-Роке, клиники системы находятся в Бёрнете, Сидар-Парке, Джорджтауне, Хатто, Лиэндере, Пфлюгервилле, Раунд-Роке и Тэйлоре.
  • В 2010 году в городе была открыта школа медицинских сестёр при колледже медицинских работников Университета штата Техас[en]. Колледж также предлагает обучение по программам управления медицинской информации, исследования медицинских услуг, а также лечебной физической культуры[48].

Транспорт

Основные автомагистрали

Платные автомагистрали

В ноябре 2006 года Региональное мобильное управление центрального Техаса[49] открыло первую в регионе систему платных дорог. Через Раунд-Рок проходят обе платные дороги системы, автомагистрали 45 и 130 Техаса, увеличившие мобильность жителей города несмотря на протесты из-за высокой стоимости проезда. Автомагистраль 130 штата Техас Начинается в Джорджтауне, проходит через восток Раунд-Рока, обеспечивая быстрый доступ к аэропорту Остин Бергстром. За Остином трасса продолжается на юг до пересечения с I-10 рядом с Сегином[en], примерно в 50 километрах от Сан-Антонио, таким образом являясь альтернативой I-35.

Автомагистраль 45 штата Техас является частью кольца, которое начинается к востоку от автомагистрали 183 Техаса в Сидар-Парке, идёт через юг Раунд-Рока до Пфлюгервиля[en], где соединяется с автомагистралью 130. К югу от Остина автомагистраль пересекается с южным участком автомагистрали 45 в районе города Бьюда. Вместе с платным участком кольцевой автомагистрали штата номер 1, автомагистраль 45 предоставляет беспрепятственное сообщение между Раунд-Роком и Остином в обход загруженной межштатной автомагистрали I-35. Также эти дороги ведут к штаб-квартире Dell. Раунд-Рок сыграл важную роль в создании автомагистрали 45 путём постоянного давления на департамент транспорта для ускорения строительства, помощи в выкупе территорий под строительство и прочих начальных стадиях проекта[50].

Образование

Государственное среднее образование

Независимый школьный округ Раунд-Рока является признанным округом Техасского агентства образования[en]. Округ располагается на территории округов Тревис и Уильямсон, включая Раунд-Рок, части Остина и Сидар-Парка[en][3]. Площадь округа составляет 110 квадратных миль (280 км2) и включает в себя как территории высокотехнологичных предприятий, предприятий торговли, так и пригородные территории, на которых расположены фермы и ранчо. В пяти старших, десяти средних и 33 младших школах, а также в двух центрах альтернативного образования округа учатся примерно 46 500 учеников. За последние пять лет число студентов увеличилось примерно на 15 % и продолжает расти примерно на 1000 в год[51]. В среднем, на одного учителя в округе приходится 15 учеников, процент отчисления в 9-12 классах составляет 1,1 %, более 77 % учеников успешно сдают экзамены в высшие учебные заведения, получая значительно лучшие оценки, чем абитуриенты по Техасу и в США в среднем[51]. Одной из причин высокой успеваемости в округе является тот факт, что округ собирает значительно больше налогов, чем в среднем по стране.

  • Всего учеников (по состоянию на сентябрь 2013): 46 530
  • Количество языков, на которых говорят ученики: 79
  • Средний балл за SAT: 1610 (средний по штату: 1498, средний по США: 1437)
  • Средний балл за ACT: 23,7 (средний по штату: 20,9, средний по США: 20,9)
  • Источник:[51]

Высшее образование

Раунд-Рок также располагает рядом высших учебных заведений. В 1990-е годы, город, под руководством тогдашнего сити-менеджера Боба Беннетта, директора по планированию Джо Вининга и местного жителя Майка Суэйзи спроектировал и курировал создание филиала университета штата Техас в Раунд-Роке. Согласно концепции, филиал задумывался как способ заманить колледжи и университеты для совместного обучения и возможности получения степени как в процессе полного обучения, так и обучения неполный рабочий день. Филиал использовал различные свободные объекты в городе, а многие учебные программы были направлены на обучение студентов работе в таких местных компаниях, как Dell, имеющих специальные требования к сотрудникам. В 2008 году, благодаря совместным усилиям университета штата Техас[en], Остинского общественного колледжа[en] и колледжа Темпла[en], было открыто первое здание филиала, для того, чтобы обеспечить более широкий диапазон возможностей для получения образования, специальной подготовки, а также увеличить разнообразие образовательных программ, включая аспирантские. Филиал находится в самом центре развивающегося комплекса, по соседству с госпиталем Seton, научным центром здоровья университета A&M и другими медицинскими заведениями. По состоянию на конец 2009 года в филиале обучалось около 1700 студентов. В 2010 году на территории филиала открылось новое здание, которое заняла сестринская школа[52].

В декабре 2010 года в городе открылся Научный центр здоровья техасского университета A&M[en][53]. Территория центра позволяет построить до 17 дополнительных зданий. Застройка будет производиться на основании денег, выделяемых легислатурой Техаса каждые два года[47].

В августе 2010 года рядом с корпусами университета штата Техас открылся самый крупный филиал Остинского общественного колледжа[en][54][55]. По завершении первой фазы строительства, в которую входит сооружение 5 зданий, комплекс сможет принимать 5000 студентов[56].

Спорт

В Раунд-Роке базируется команда дивизиона тихоокеанского побережья класса ААА малой бейсбольной лиги[en], Раунд-Рок Экспресс[en][57]. Владелец команды, компания RSR Sports, созданная сыном знаменитого бейсболиста Нолана Райана. Нолан Райан также занимает высший руководящий пост в команде Техас Рейнджерс[58]. Раунд-Рок Экспресс проводит домашние матчи на стадионе Dell Diamond. Стадион находится в собственности города и сдан в долгосрочную аренду RSR Sports.

Раунд-Рок является самопровозглашённой «столицей спорта Техаса»[59]. Городской парк старых поселенцев предлагает профессиональные курсы по гольфу и крикету, обладает бейсбольным комплексом на 25 полей, комплексом по софтболу на пять полей, семь футбольных сооружений и водный центр Rockin' River Family Aquatic Center[60].

Школы независимого школьного округа также добивались спортивных успехов. Школа Стоуни-Пойнт выигрывала чемпионаты штата 2011 и 2012 годов по регби, программа 5А школы является второй в списке самых титулованных в штате.

Известные люди

  • Барбетт[en] — всемирно известный воздушный гимнаст начала XX века, успешно выступавший под образом женщины. Полагается, что артист послужил образом для главных героев фильма Виктор и Виктория[61].
  • Майкл Делл — американский бизнесмен, основатель и руководитель фирмы Dell. Обучаясь по медицинской специальности в Техасском университете в Остине, Делл начал неформальный бизнес по сборке компьютеров, после чего, получив лицензию, выиграл несколько контрактов по поставке компьютеров в организации штата Техас за счёт отсутствия расходов на магазины[62][63][64], а в 1992 году стал самым молодым руководителем компании, включенной в список Fortune 500.[65].

Фильмы, сцены из которых снимались в Раунд-Роке

  • «Техасская резня бензопилой» — фильм, снятый Тоубом Хупером, релиз которого состоялся в 1974 году, снимался в доме, который располагался в Раунд-Роке[68]. Сейчас на месте этого дома находится бизнес-центр Ла-Фронтера, а дом перевезён в Кингсленд, где служит рестораном при отеле[67][69]. Вопреки распространённому мнению, фильм не был основан на реальных событиях.
  • Большинство сцен фильма «Новичок[en]» было снято на территории или около стадиона Dell Diamond[70].

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Раунд-Рок (Техас)"

Примечания

  1. «[money.cnn.com/magazines/moneymag/bplive/2008/snapshots/PL4863500.html Best places to live 2008 – Top 100 City details: Round Rock, Texas]». Money Magazine (Money.cnn.com).
  2. Christie, Les. [www.money.cnn.com/2009/07/01/news/economy/fastest_growing_cities/index.htm The fastest growing cities in the United States], Money CNN (July 1, 2009).
  3. 1 2 Round Rock ISD, Community Impact (July 17, 2007), стр. 18–19.
  4. Hall, Christine (April 28, 2010). «[www.bizjournals.com/austin/stories/2010/04/26/daily41.html Cyberstates: Texas second-largest tech employment]». Austin Business Journal.
  5. [www.roundrockchamber.org/Major-Employers.83.0.html Round Rock Chamber of Commerce: Major Employers]. Roundrockchamber.org.
  6. 1 2 Thompson Karen R. Historical Round Rock Texas. — Austin, Texas: Nortex Press (Eakin Publications), 1985. — P. 78.
  7. 1 2 Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2005. — P. 259. — ISBN 978-0-87611-202-1.
  8. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/bbgya Gault site](HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association.
  9. Thompson Karen R. Historical Round Rock Texas. — Austin, Texas: Nortex Press (Eakin Publications), 1985. — P. 4, 7.
  10. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/bfp02 Prehistory](HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association.
  11. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/hcw11 Williamson County](HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association.
  12. Thompson Karen R. Historical Round Rock Texas. — Austin, Texas: Nortex Press (Eakin Publications), 1985. — P. 16, 17.
  13. 1 2 3 [www.roundrocktexas.gov/about/ City of Round Rock profile]. Roundrocktexas.gov.
  14. [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=952 A Brief History of Round Rock]. Roundrocktexas.gov.
  15. [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/fbaab Bass, Sam](HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association.
  16. [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=953 City of Round Rock – Sam Bass]. Roundrocktexas.gov. Проверено 19 августа 2014.
  17. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 22. — ISBN 9780876112021.
  18. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 82. — ISBN 9780876112021.
  19. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — ISBN 9780876112021.
  20. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 250–251. — ISBN 9780876112021.
  21. sTANSBURY, Amy. [impactnews.com/round-rock-pflugerville/nonprofit/1292-old-settlers-association-round-rock Round Rock Old Settlers Association] (July 3, 2008).
  22. Thompson Karen R. Historical Round Rock Texas. — Austin, Texas: Nortex Press (Eakin Publications). — ISBN none.
  23. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 53–256. — ISBN 9780876112021.
  24. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 271. — ISBN 9780876112021.
  25. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — P. 257. — ISBN 9780876112021.
  26. Scarbrough Linda. Road, River and Good Ol' Boy Politics: A Texas County's Path from Farm to Supersuburb. — Austin, Texas: Texas State Historical Association, 2009. — ISBN 9780876112021.
  27. «[content.dell.com/us/en/corp/d/corp-comm/aboutdell-worldwide.aspx Dell Worldwide].» Dell.
  28. 1 2 Hall, Christine. «[www.bizjournals.com/austin/stories/2010/04/26/daily41.html Cyberstates: Texas second-largest tech employment].» Austin Business Journal. Wednesday April 28, 2010. Retrieved on May 4, 2010.
  29. [quickfacts.census.gov/qfd/states/48/4863500.html Round Rock (city) QuickFacts from the US Census Bureau]. Quickfacts.census.gov.
  30. [www.weather.com/weather/wxclimatology/monthly/USTX1177 Monthly Averages for Round Rock, TX]. Weather.com. The Weather Channel. Проверено 19 августа 2014.
  31. [quickfacts.census.gov/qfd/states/48/4863500.html State & County QuickFacts]. U.S. Census Bureau (2011).
  32. [roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=1195 City of Round Rock - Growth and Demographics]. City of Round Rock.
  33. 1 2 3 [factfinder2.census.gov/bkmk/table/1.0/en/DEC/10_DP/DPDP1/1600000US4863500 Census 2010: General Population and Housing Characteristics, Round Rock, TX]
  34. [factfinder2.census.gov/bkmk/table/1.0/en/ACS/12_5YR/DP03/1600000US4863500 2008-2012 American Community Survey 5-Year Estimates. Round Rock, TX]
  35. 1 2 City of Round Rock. [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=199 About the Round Rock City Council]. City of Round Rock website.
  36. City of Round Rock. [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=200 Round Rock City Council]. City of Round Rock website.
  37. [www.williamson-county.org/CountyDepartments/Commissioners/tabid/207/Default.aspx Commissioners Court].
  38. 1 2 3 [www.fyi.legis.state.tx.us/City.aspx?CityName=Round%20Rock Who represents me? By city. Round Rock]
  39. Staff. «[www.bizjournals.com/albuquerque/stories/2008/03/31/daily24.html Dell headquarters now carbon-free].» New Mexico Business Weekly. Wednesday April 2, 2008.
  40. 1 2 Jacobs, Janet. «[nl.newsbank.com/nl-search/we/Archives?p_product=AASB&p_theme=aasb&p_action=search&p_maxdocs=200&p_topdoc=1&p_text_direct-0=0E9C23E34AFB39E9&p_field_direct-0=document_id&p_perpage=10&p_sort=YMD_date:D&s_trackval=GooglePM Cash flow from Dell lets Round Rock boost budget].» Austin American-Statesman. September 9, 1999. A1. «Almost half the city’s general fund comes from sales tax at Dell’s headquarters.»
  41. (06-10-2002) «[www.bizjournals.com/austin/stories/2002/06/10/story1.html La Frontera Village for sale]» (Austin Business Journal).
  42. [www.austinmarriottnorth.com/ austinmarriottnorth.com]
  43. Novak, Shonda. Deal is milestone for La Frontera (30 August 2007), стр. D1.
  44. [austin.bizjournals.com/austin/stories/2006/11/13/daily20.html «Amid much fanfare, IKEA opens to mass crowd on first day»], Austin Business Journal, Austin, Texas, 16 November 2006.
  45. Zaragoza, Sandra. [austin.bizjournals.com/austin/stories/2009/12/28/story5.html Expansion in facilities, services marked decade in health care for Round Rock] (December 25, 2009).
  46. [www.seton.net/about_seton/news/2008/02/08/seton_medical_center_williamson_is_now_open Seton Medical Center Williamson in now open]
  47. 1 2 [austin.bizjournals.com/austin/stories/2009/12/07/daily50.html Texas A&M Health Science Center Round Rock opens] (December 11, 2009).
  48. [www.rrhec.txstate.edu/about/story.html Our Story]. rrhec.txstate.edu.
  49. Shiffler, D.Ann. [austin.bizjournals.com/austin/stories/2003/09/29/focus1.html?page=2 On the road again] (September 26, 2003).
  50. Alexander, Kate. County appoints three members to toll road board, Austin American-Statesman (December 26, 2002).
  51. 1 2 3 [www.roundrockisd.org/about_r_r_i_s_d/district_profile Round Rock ISD: District profile]. Round Rock ISD.
  52. [www.txstate.edu/virtual-campus-tour/rrhec-tour-stops/nursing.html St. Davids School of Nursing Building]
  53. Zachry, Lauri. [www.rrleader.com/main.asp?Search=1&ArticleID=25044&SectionID=1&SubSectionID=1&S=1 Area colleges deal with growth, state funding] (June 2, 2010).
  54. [www.austincc.edu/rrc/ «Round Rock Campus Campus opens 7 a.m. August 23 for first day of fall classes.»] Austin Community College Locations: Round Rock Update. Date retrieved August 3, 2010
  55. Zachry, Lauri. [www.rrleader.com/main.asp?Search=1&ArticleID=19672&SectionID=1&SubSectionID=1&S=1 ACC presents preliminary plans for Round Rock campus] (September 5, 2008).
  56. [austin.bizjournals.com/austin/stories/2008/09/01/daily22.html «Plans revealed for Austin Community College.»] Austin Business Journal, Austin, Texas, 3 September 2008.
  57. [web.minorleaguebaseball.com/index.jsp?sid=t102 Official Site of Minor League Baseball and the Round Rock Express].
  58. Garrett (Sports Editor), Jon. [www.rrleader.com/main.asp?Search=1&ArticleID=25221&SectionID=2&SubSectionID=2&S=1 Ryan victory felt in Round Rock] (August 6, 2010).
  59. [www.sportscapitaloftexas.com Sports Capital of Texas]. Sports Capital of Texas. Проверено 19 марта 2010.
  60. [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=1552 «Game on! Old Settlers Park»]
  61. Williams, Albert. [www.chicagoreader.com/movies/archives/1197/110772.html The Hidden Holocaust], The Chicago Reader.
  62. Dell Michael. Direct from Dell: Strategies that Revolutionized an Industry. — HarperBusiness, 1999. — P. 9–10. — ISBN 0-88730-914-3.
  63. [www.dell.com/downloads/global/corporate/speeches/msd/2003_05_17_msd_commencement.pdf Michael Dell Remarks University of Texas at Austin] (PDF)(недоступная ссылка — история). [web.archive.org/web/20040324192416/www.dell.com/downloads/global/corporate/speeches/msd/2003_05_17_msd_commencement.pdf Архивировано из первоисточника 24 марта 2004].
  64. Pietz, John [www.statesman.com/business/content/business/stories/archive/0502dell.html Michael Dell's view from the top]. statesman.com (May 2, 2004).
  65. [www.npr.org/programs/npc/2000/000608.mdell.html Michael Dell]. National Press Club Summary. National Public Radio (June 8, 2008). Проверено 16 апреля 2010.
  66. [abcnews.go.com/WN/TheLaw/colleen-larose-jihad-jane-indicted-charges-helping-terrorists/story?id=10055608 ABC American Colleen LaRose Called Herself Jihad Jane]
  67. 1 2 [nl.newsbank.com/nl-search/we/Archives?p_product=AASB&p_theme=aasb&p_action=search&p_maxdocs=200&s_hidethis=no&p_field_label-0=Author&p_field_label-1=title&p_bool_label-1=AND&s_dispstring=Frontera%20CHainsaw%20Massacre%20AND%20date(all)&p_field_advanced-0=&p_text_advanced-0=(Frontera%20CHainsaw%20Massacre)&p_perpage=10&p_sort=YMD_date:D&xcal_useweights=no Howdy Neighbor, can I borrow your saw?] (July 2, 1999).
  68. Tim Hardin. [www.texaschainsawmassacre.net/FAQ.htm Texas Chainsaw Massacre (FAQs)]. Проверено 23 июля 2010.
  69. Pack, MM. [www.austinchronicle.com/gyrobase/Issue/story?oid=oid%3A184100 The Killing Fields: A culinary history of 'The Texas Chainsaw Massacre' farmhouse] (October 31, 2003).
  70. [www.rottentomatoes.com/m/1112954-rookie/# The Rookie - 2002]. Rotten Tomatoes. Проверено 23 июля 2010.
  71. 1 2 [www.roundrocktexas.gov/home/index.asp?page=1194#sister The Political Structure of Round Rock]

Отрывок, характеризующий Раунд-Рок (Техас)

Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.