Рац, Василий Карлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Рац
Общая информация
Полное имя Василий Карлович Рац
Родился 25 марта 1961(1961-03-25) (63 года)
Фанчиково, Виноградовский район (Закарпатская область), Закарпатская область, Украинская ССР, СССР
Гражданство СССР
Украина
Рост 175 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Карьера
Клубная карьера*
1979 Карпаты (Львов) 5 (0)
1980 Локомотив (Винница) ? (?)
1981—1989 Динамо (Киев) 164 (22)
1989 Эспаньол 11 (0)
1990 Динамо (Киев) 21 (2)
1991—1993 Ференцварош 7 (1)
Национальная сборная**
1986—1990  СССР 47 (4)
Тренерская карьера
1996—1997 Ференцварош тренер
2007 Динамо (Киев) помощник
2011 Оболонь (мол.) тренер
2011 Оболонь и.о.
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро ФРГ 1988
Почётные спортивные звания

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Васи́лий (Ла́сло) Ка́рлович Рац (25 марта 1961, Фанчиково, Виноградовский район (Закарпатская область), Закарпатская область, Украинская ССР, СССР) — советский футболист, полузащитник. Выступал за сборную Советского Союза по футболу. В настоящее время — футбольный тренер.

Мастер спорта СССР международного класса (1986). Заслуженный мастер спорта СССР (1986).





Биография

В «Динамо» Киев пришёл в 1981 году. Год провёл в дубле, а в 1982 году дебютировал в Москве в матче против «Динамо», провёл на поле 90 минут. Рац признавался позже, что если бы так и не вышел в этом сезоне, то перешёл бы в московский «Спартак». У него уже была договоренность с Бесковым о переходе, но Лобановскому удалось узнать об этом и предупредить уход игрока.

Тем не менее, твёрдое место в основе Рац получил только во 2-й половине 1984 года, когда после некоторого перерыва в команду вернулся Лобановский. Со 2-го круга и до конца 1986 Рац провёл все матчи в чемпионате СССР без замен.

В начале 1989 года выехал в Испанию, где провёл 10 матчей в составе «Эспаньола» (контракт был на 3 месяца). По итогам сезона команда вылетела из высшей лиги и Рац вернулся в Киев. Позже он признавался, что по приезде он уже не испытывал удовольствия от игры, а в команде оставалось мало партнеров по «звёздному» составу 1986 года.

В конце 1990 года принял решение уйти из команды, самостоятельно тренироваться и добиться достойного контракта в западноевропейском клубе. Сам Рац был настроен уехать только в венгерские клубы. С помощью генерального консула Венгрии в Киеве на него стали выходить представители нескольких ведущих венгерских клубов с интересными предложениями.

В январе 1991 года Рац должен был отправиться в Будапешт, однако в ночь с 31 декабря на 1 января у него случился приступ паралича — отнялась левая половина тела, 1,5 месяца он провёл в клинике. Спустя некоторое время Рац выехал в Венгрию и прибыл в расположение «Ференцвароша». После многочисленных медобследований заключил с клубом контракт на 2,5 года. Дебютировал в составе только летом 1991. Рац признавался, что у него отсутствовала координация, мяч в ногах не держался, а от единоборств он постоянно падал. Полных матчей в Венгрии он практически не играл.

Тем не менее руководство клуба не расторгало с ним контракт, а помогало преодолевать Рацу трудности. Однако в итоге сам Рац, чувствуя огромную ответственность перед клубом, прервал контракт.

За сборную СССР провёл 47 матчей, забил 4 гола. В сборной дебютировал в конце 1985, а последний матч провёл на ЧМ-90. Автор ярких мячей в ворота сборной Франции на ЧМ-86 и сборной Голландии на Евро-88.

С 1993 года занимался в Венгрии бизнесом. Сначала был коммерческим директором фирмы «Ласло Рац» по странам СНГ, ездил на украинские заводы и закупал химическое сырье для производства полиэтилена. Затем основал собственную фирму «Рац и сыновья».

С конца 1996 и до завершения сезона 1996/97 был в тренерском штабе «Ференцвароша» (2-й тренер) при главном тренере Золтане Варге.

В 2007 году получил в Киеве тренерскую лицензию Pro и работал помощником Йожефа Сабо в «Динамо».

14 июня 2011 года был назначен старшим тренером молодёжного состава команды «Оболонь». С 31 октября по 26 ноября 2011 года являлся исполняющим обязанности главного тренера команды «Оболонь»[1]. По его словам, «был вынужден покинуть „Оболонь“ из-за проблем со здоровьем», после чего уехал лечиться в Венгрию.[2]

Семья

Жена — Клара, племянница[3] Иштвана Секеча. Сыновья Атилла (младший) — теннисист и Ласло — футболист.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Рац, Василий Карлович"

Примечания

  1. [www.fc.obolon.ua/news/club/2011/06/show/342 Василь Рац — старший тренер молодіжного складу «Оболоні»]
  2. [football24.ua/home/showSingleNews.do?rats_so_zdorovem_uzhe_vse_v_poryadke_mogu_vernutsya_k_trenerskoy_rabote&objectId=105092&lang=ru Василий Рац: «Со здоровьем уже все в порядке, могу вернуться к тренерской работе»]
  3. [www.aksport.ru/old/2006/n0633/0633-level.php?text=s29 Независимая спортивная газета]
  4. [www.president.gov.ua/documents/2102016-20077 Указ Президента України № 210/2016 від 13 травня 2016 року "Про відзначення державними нагородами України ветеранів команди товариства «Футбольний клуб „Динамо“ Київ»"]

Ссылки

  • [www.rusteam.permian.ru/players/rats.html На сайте «Сборная России по футболу»]
  • [www.legioner.kulichki.com/index.php?id=11&lang=ru&player=93 Статистика игр в Испании]
  • [www.transfermarkt.com/vasyl-rats/profil/spieler/106540 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
    • Интервью:
  • Пукшанский Михаил. Василий Рац: Мои дети по-русски не говорят // Футбол от «СЭ». — № 49. — 1997.
  • [www.dynamo.kiev.ua/Press/Interv10/rac.htm «Мы были артистами, а Лобановский — великим режиссёром!»]
  • [www.ua-football.com/ukrainian/high/46f8324c.html «Очень рад, что вернулся в клуб своей молодости»]
  • [www.ua-football.com/ukrainian/high/4799b36d.html «Чувствую, тренерская работа — это мое»]


Отрывок, характеризующий Рац, Василий Карлович

– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.