Реактив Шиффа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шиффа реактив (H. Schiff; синоним фуксинсернистая кислота) — реактив для качественного определения альдегидной группы органических соединений, открытый Хуго Шиффом.





Получение

Все способы приготовления реактива Шиффа основаны на присоединении к фуксину сернистой кислоты, отличаясь лишь методами её получения:

По окончании сосуд с реакционной смесью тщательно закрывают и выдерживают в тёмном месте, обычно до утра или дольше.

Хранение

Хранить готовый реактив Шиффа рекомендуется при 0—4°. При этой температуре в плотно закрытых склянках реактив Шиффа может сохранять свои свойства в течение 6 месяцев и дольше.

Непосредственно перед применением к реактиву иногда приливают слабокислый буферный раствор до рН 3.

Физические свойства

Реактив Шиффа бесцветный или очень бледно желтый. Обладает резким неприятным запахом диоксида серы. Крепкие свежеприготовленные растворы фуксинсернистой кислоты дымят на воздухе. При нагревании раствора до кипения и на свету реактив Шиффа разлагается на диоксид серы и фуксин, приобретая при этом соответствующий пурпурно-красный цвет. При контакте реагента с кожей оставляет цветные пятна.

Химические свойства

Разлагается на свету и при нагревании (см. выше).

Под действием различных окислителей, некоторых кетонов (например, ацетона), непредельных соединений, органических и неорганических оснований, а также ряда солей, способных к гидролизу, реактив Шиффа окисляется до фуксина и серной кислоты либо её солей.

Характерным химическим свойством фуксинсернистой кислоты является её взаимодействие с альдегидами с образованием яркоокрашенного фиолетового продукта:

Реакция очень чувствительна (например, можно определить 1 мкг формальдегида). В то же время ароматические гидроксиальдегиды, глиоксаль, α и β-ненасыщенные альдегиды не дают окрашивание.

Все продукты взаимодействия, кроме продукта взаимодействия с формальдегидом, обесцвечиваются при воздействии на них растворами сильных кислот.

Применение

Фуксинсернистая кислота (реактив Шиффа) применяется в качестве :

Напишите отзыв о статье "Реактив Шиффа"

Литература

  1. Histology, cell and tissue biology 5th Ed., 1983 ISBN 0-333-35406-0
  2. Eine neue Reihe organischen Diaminen H. Schiff Justus Liebigs Ann Chemie 140, 92-137 1866
  3. Histochemistry, theoretical and applied 4th Ed. 1985 ISBN 0443029970 Note: the depiction of the sulfonic acid mechanism in this edition contains an error as the aldehyde R group is bonded to nitrogen and not to its carbon neighbor
  4. THE MECHANISM OF THE SCHIFF REACTION AS STUDIED WITH HISTOCHEMICAL MODEL SYSTEMS M. J. HARDONK and P. VAN DUIJN J. Histochem. Cytochem., Oct 1964; 12: 748—751.
  5. SOME COMMENTS ON THE MECHANISM OF THE SCHIFF REACTION P. J. STOWARD J. Histochem. Cytochem., Sep 1966; 14: 681—683.
  6. The structure of Schiff reagent aldehyde adducts and the mechanism of the Schiff reaction as determined by nuclear magnetic resonance spectroscopy J.H. Robins, G.D. Abrams, and J.A. Pincock Can. J. Chem./Rev. can. chim. 58(4): 339—347 (1980)

Ссылки

  • [school-collection.edu.ru/catalog/res/dcdc1448-b507-9f8c-447a-65a6762ce485 Качественная реакция на альдегиды с фуксинсернистой кислотой] — видеоопыт в Единой коллекции цифровых образовательных ресурсов

Отрывок, характеризующий Реактив Шиффа

– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.