Митчелл, Рея
Рея Митчелл | |
англ. Rhea Mitchell | |
Митчелл в 1915 году | |
Место рождения: | |
---|---|
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1912—1952 |
Рея Митчелл (англ. Rhea Mitchell; 10 декабря 1890 — 16 сентября 1957) — американская актриса и сценарист. Начала крьеру в эпоху немого кино и с тех пор снялась в ста фильмах. Получила прозвище «девочки-каскадёрши» за то, что она всегда была готова сниматься в захватывающих сценах фильмов[1]. Первая роль Митчелл была в фильме On the Night Stage (1915), за которым потом последовал сериал The Diamond from the Sky</span>ruen, с Лотти Пикфорд в главной роли.
С появлением звукового кино Митчелл продолжала работать в киноиндустрии и появлвлась в титрах вплоть до выхода на пенсию в 1952 году. В 1957 году Митчелл была убита арендатором в своём жилом доме в Лос-Анджелесе, в штате Калифорния. Похоронена на кладбище Hollywood Forever Cemetery.
Ранняя жизнь
Родилась 10 декабря 1890 года в Портленде, в штате Орегон[2], в семье Лилли и Уиллса М. Митчеллов[3]. Выросла в Портленде, будучи единственным ребёнком в семье[4]. В возрасте 17 лет Митчелл стала участвовать в театральных постановках[4].
Карьера
В 1909 году Митчелл присоедилась к Baker Theater Stock Company в своём родном Портленде. В период между 1911 и 1915 годами Митчелл выступила в Спокане, в Сиэтле, в штате Вашингтон, и в Ванкувере, в Британской Колумбии, в Канаде, а затем поселилась в Сан-Франциско[4]. Там она играла на таких площадках как, Orpheum Circuit</span>ruen и в Alcazar Theater[5]. В 1912 году Митчелл дебютировала в кино, заключив контракт с New York Motion Picture Corporation[5] и снялась в ста фильмах. Снималась вместе со звездой вестернов, — Уильямом Хартом. В 1916 году снялась в картине The Brink с Форретом Уиннантом и Артуром Модом[6].
После 1917 года актёрская картьера пошла на спад. В середине 1930-х годов снялась в нескольких фильмах и сыграла несколько эпизодических ролей в фильмах 1950-х годов, в большинстве из которых она не была указана в титрах. В 1936 году снялась в фильме San Francisco, вместе с Кларком Гейблом. Режиссёром выступил В. С. Ван-Дайк , который ранее снимал Митчелл в фильме 1916 года The Hawk's Trail</span>ruen[7]. Также Митчелл была сценаристом[4].
Смерть
После ухода из киноиндустрии, Митчелл владела большим домом в Лос-Анджелесе. В 1957 году когда Митчелл арендовала втроую квартиру, недовольный арендатор Сонни Хартвод-младший, задушил её шнурком от её голубого халата[8][9]. Смерть актрисы привлекла внимание газеты Press-Telegram[8].
Похоронена на кладбище Hollywood Forever Cemetery, в Лос-Анджелесе[2].
Избранная фильмография
Год | Название | Роль | Примечания |
---|---|---|---|
1912 | The Hidden Trail | ||
1912 | His Squaw | ||
1913 | An Indian’s Gratitude | ||
1913 | An Indian’s Honor | ||
1914 | The Fires of Ambition | Миссис Паттон | |
1914 | In the Southern Hills | Нэн Хопкинс | |
1915 | The Scourge of the Desert | Эллен Хольт | Альтернативное название: Reformed Outlaw |
1915 | On the Night Stage | Белль Шилдс | |
1915 | The Devil | Милли | |
1915 | The Diamond from the Sky | ||
1915 | Tools of Providence | Дейзи Остин | |
1916 | The Sable Curse | Мэри | Альтернативное название: The Sable Blessing |
1916 | Sequel to the Diamond from the Sky | Эстер Стэнли | |
1916 | The Three Musketeers | Констанция Боначекс | |
1916 | The Overcoat | Белль[10] | |
1916 | The Man from Manhattan | Вирджиния Уинтерс | |
1917 | The Gilded Youth | Мэри | |
1917 | Whither Thou Goest | Мейзи | |
1918 | Honor’s Cross | Джейн Кабот | |
1918 | The Goat | Биже Ламур | |
1919 | The Money Corral | Джанет Коллинз | |
1919 | The Hawk’s Trail | Джин Дрейк | |
1920 | The Devil’s Claim | Вирджиния Кросби | |
1920 | The Scoffer | Элис Порн | |
1921 | A Ridin' Romeo | Мэйбл Брентвуд | |
1921 | The Innocent Cheat | Пегги Адейр | |
1923 | The Greatest Menace | Мэри Льюис | |
1924 | The Other Kind of Love | Хористка | |
1926 | Modern Youth | ||
1927 | The Home Trail | ||
1928 | Danger Patrol | Гледис Лоулор | |
1933 | The Big Bluff | ||
1934 | Behold My Wife | Репортёр | В титрах не указана |
1934 | One Hour Late | Няня | В титрах не указана |
1936 | San Francisco | В титрах не указана | |
1936 | Mysterious Crossing | Горничная | В титрах не указана |
1938 | The Ship That Died | ||
1940 | I Take This Woman | Секретарша Декера | В титрах не указана |
1943 | Harrigan’s Kid | Женщина на ипподроме | В титрах не указана |
1943 | The Cross of Lorraine | Мама | В титрах не указана |
1944 | Marriage Is a Private Affair | Медсестра | В титрах не указана |
1944 | Mrs. Parkington | Миссис Хамфри | В титрах не указана |
1945 | The Hidden Eye | Пешеход | В титрах не указана |
1946 | The Hoodlum Saint | Репортёрша | В титрах не указана |
1947 | The Mighty McGurk | Женщина на родительском собрании | В титрах не указана |
1947 | Green Dolphin Street | Эмили | В титрах не указана |
1948 | The Bride Goes Wild | Гость на свадьбе | В титрах не указана |
1948 | State of the Union | Джени | Альтернативное название: The World and His Wife |
1949 | In the Good Old Summertime | Женщина у окна | В титрах не указана |
1950 | Stars In My Crown | Миссис Бакетт | В титрах не указана |
1950 | The Next Voice You Hear… | Женщина в церкви | В титрах не указана |
1951 | The Unknown Man | Cлужанка | В титрах не указана |
1951 | It’s a Big Country | Школьная учительница | В титрах не указана |
1952 | My Man and I | Медсестра | В титрах не указана |
1952 | The Member of the Wedding | Горожанка | В титрах не указана |
Напишите отзыв о статье "Митчелл, Рея"
Примечания
- ↑ Daisy Dean «News Notes From Movieland», Janesville Daily Gazette (Wednesday, October 4, 1916) p 6, Janesville, Wisconsin
- ↑ 1 2 [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=7901938 Rhea Mitchell (1890 - 1957)]. Find A Grave. Проверено 1 июля 2016.
- ↑ [familysearch.org/ark:/61903/1:1:MSDL-QNY Rhea Mitchell in household of * N Mitchell, Precinct 44 Portland city Ward 9, Multnomah, Oregon, United States; citing sheet 4B, family 88, NARA microfilm publication T623 (Washington, D.C.: National Archives and Records Administration, n.d.); FHL microfilm 1,241,350.]. U.S. Census, 1900 (January 22, 2015). Проверено 1 июля 2016.
- ↑ 1 2 3 4 Wadleigh, Ryan. [ryanwadleigh.blogspot.com/2013/07/silent-film-actress-rhea-mitchell.html Silent film actress: Rhea Mitchell]. Ryan's Dead Ancestors (July 4, 2013). Проверено 1 июля 2016.
- ↑ 1 2 The Moving Picture World, Vol. 29 (1916) Chalmers Publishing Company, New York
- ↑ «Unique Theater», Marshfield Times (April 26, 1916) p4, Marshfield, Wisconsin
- ↑ [news.google.com/newspapers?nid=1977&dat=19360717&id=OUsiAAAAIBAJ&sjid=MKQFAAAAIBAJ&pg=2719,1915962&hl=en Brilliant Picture to Close Its Show Tomorrow Night]. San Jose News (July 17, 1936). Проверено 1 июля 2016.
- ↑ 1 2 «Ex-Star Slain, Jail Houseboy» (September 17, 1957) Long Beach, California Press-Telegram p 1.
- ↑ Los Angeles Times, «Ex-Actress Strangled», September 17, 1957, Page 38.
- ↑ [db03.id.ucsb.edu:8090/4DACTION/www_ShowPersonDetail?personID=357&which_table=filmdetail_262 Rhea Mitchell]. University of California, Santa Barbara. Проверено 2 июля 2016.
Ссылки
- Реа Митчелл (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=7901938 Реа Митчелл] (англ.) на сайте Find a Grave
Отрывок, характеризующий Митчелл, Рея
– Вишь татарка!– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.
Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.
– Покушайте, барышня графинюшка, – приговаривала она, подавая Наташе то то, то другое. Наташа ела все, и ей показалось, что подобных лепешек на юраге, с таким букетом варений, на меду орехов и такой курицы никогда она нигде не видала и не едала. Анисья Федоровна вышла. Ростов с дядюшкой, запивая ужин вишневой наливкой, разговаривали о прошедшей и о будущей охоте, о Ругае и Илагинских собаках. Наташа с блестящими глазами прямо сидела на диване, слушая их. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего нибудь, но он говорил что то непонятное, очевидно не просыпаясь. Наташе так весело было на душе, так хорошо в этой новой для нее обстановке, что она только боялась, что слишком скоро за ней приедут дрожки. После наступившего случайно молчания, как это почти всегда бывает у людей в первый раз принимающих в своем доме своих знакомых, дядюшка сказал, отвечая на мысль, которая была у его гостей:
– Так то вот и доживаю свой век… Умрешь, – чистое дело марш – ничего не останется. Что ж и грешить то!
Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.