Револьвер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Револьве́р (от лат. revolvere — катить назад, вращаться) — многозарядное огнестрельное оружие ближнего боя, механизм питания патронами которого выполнен в виде вращающегося цилиндра (барабана), в каморах которого находятся патроны, при этом, в момент выстрела, ствол является продолжением очередной каморы.





История

Конструкция пистолетов с вращающимся блоком зарядных камор (барабаном) существовала с конца XVI века. Сохранилось много изделий с фитильным или кремневым замком, в которых присутствует барабан одновременно в роли патронника и магазина для зарядов. В основном это охотничьи ружья, но также и пистолеты (русский образец XVII века хранится в Оружейной палате). Однако, поскольку ручное изготовление качественного барабанного механизма было дорого и сложно (обычно барабан был ненадёжен из-за возможности прорыва пороховых газов), а непрерывной стрельбы он все равно не обеспечивал (при наличии кремневого или фитильного замка было необходимо после каждого выстрела подсыпать порох на полку), револьверное оружие не вошло тогда в широкое употребление.

10 июня 1818 г. американский офицер и конструктор Артемас Уиллер из г. Конкорда, штат Массачусетс, патентует в США кремнёвый револьвер.

С экземпляром этого револьвера другой американец Илайша Коллиер, тоже из Бостона, отплывает в Англию и в ноябре того же 1818 г. берёт английский патент на своё имя. Существует предположение, что он якобы действовал в интересах Уиллера, но точно ничего не известно. Коллиер открывает в Лондоне фабрику по производству улучшенного револьвера и барабанного ружья той же системы.

Оружие Коллиера имело барабан с шестью каморами, за которым был установлен курок с кремнём, а огниво размещалось на кожухе барабана. Отличительной особенностью этой модели было надвигание барабана на конус казённика ствола под действием мощной пластинчатой пружины. Тем самым прорыв пороховых газов, который был бичом револьверной системы, сводился к минимуму. Таким образом, револьвер Коллиера стал предшественником не только кольтовских моделей, но и бельгийского нагана.

Револьвер Коллиера не получил в Европе широкого распространения ввиду сложности и дороговизны его производства.

Повысили возможности револьвера два обстоятельства: изобретение капсюля, который сделал возможной относительно непрерывную стрельбу, и появление машинного производства, удешевившего изготовление сложных механизмов. В 1836 г. Сэмюэл Кольт открывает в Патерсоне (США) первую фабрику по массовому производству капсюльных револьверов собственной конструкции. С этого момента начинается триумфальное шествие револьвера, в течение примерно трех десятилетий совершенно вытеснившего однозарядные пистолеты — так что Кольту нередко даже приписывают изобретение этого оружия. Первой моделью револьвера Кольта был «Кольт Патерсон», а затем бывший капитан техасских рейнджеров Сэмюел Гамильтон Уолкер обратился к Кольту с предложением разработать револьвер, из которого было бы удобно стрелять, находясь на лошади. Заказ на производство первой партии новых револьверов Кольт Уолкер поступил в январе 1847 года. Они массово использовались в американо-мексиканской войне 1846-48 годов.

Способы зарядки

Барабан револьвера является одновременно и патронником и магазином. Первые револьверы были дульнозарядными, то есть в каждую из камор спереди заряжался порох и пуля. Обычно револьвер дополнялся рычагом, который позволял запрессовать пулю в камору. При выстреле всегда существовала опасность, что частицы горящего пороха, вырываясь из зазора между барабаном и стволом, попадут в соседние каморы и воспламенят порох в них. Поэтому заряженную камору приходилось дополнительно герметизировать — замазывать спереди пушечным салом. Замок был капсюльным. Каждая камора имела свою брандтрубку для капсюля. Заряжание капсюльного револьвера было трудоемким процессом, поэтому некоторые конструкции допускали быструю замену барабана, и стрелок мог держать наготове запасной заряженный барабан.

Первые револьверы под унитарный патрон (изобретённый немецким мастером Дрейзе в 1836 году) действовали так: ось барабана вынималась, и барабан снимался. В более поздних моделях в крышке была сделана выемка для зарядки. Стреляные гильзы извлекались по одной через ту же выемку, для этого надо было подвинуть назад специальный стержень (экстрактор). Интересно, что в револьвере Кольта выемка была справа (в то время как праворукому стрелку удобнее слева).

Второй вариант — переламывающийся револьвер. В этой конструкции рама револьвера переламывается на шарнире, наподобие охотничьих ружей, открывая доступ к барабану. Во многих револьверах при этом срабатывает экстрактор, автоматически выбрасывая сразу все стреляные гильзы. Недостаток этой конструкции в том, что шарнир и замок со временем изнашиваются и рама расшатывается.

Основной метод перезарядки — барабан, откидывающийся в сторону, чаще всего влево, так как большинство стрелков правши. Были, однако, немногочисленные модели с «правосторонним» откидыванием — бельгийские Франкотт и др. Часто показываемый в кино способ зарядки барабана рывком руки неправильный: от такого обращения расшатывается крепление барабана, из-за люфта камора может не точно совместиться со стволом, что приводит к преждевременному износу оружия.

У модели Нагана (образца 1895 года) и у большинства её модификаций ёмкость барабана 7 патронов. Полая ось барабана вставляется в раму спереди и удерживается в ней шомпольной трубкой, установленной перед барабаном и крепящаяся на шейке ствола с возможностью поворачиваться на нём как на оси. На моделях с надвиганием барабана на ствол барабан оснащён возвратным механизмом, состоящим из трубки барабана и пружины. На правой стенке рамы размещается стопорное приспособление барабана, роль которого играет подпружиненная дверца. В открытом (откинутом вниз) положении дверца позволяла заряжать и разряжать револьвер, в закрытом закрывала камору, предотвращая выпадение патрона и не давая барабану проворачиваться против часовой стрелки.

Ускорение зарядки

Ускорение зарядки сводится к двум задачам: как ускорить выброс стреляных гильз и как ускорить вставку новых патронов. Для удаления стреляных гильз применяется устройство, именуемое экстрактором. При нажатии на стержень экстрактор выбрасывает стреляные гильзы. Ход экстрактора подбирается таким, чтобы неотстреляные патроны остались в барабане, а стреляные гильзы выбрасывались. Для быстрого заряжания применяются специальные захваты («ускорители заряжания», англ. speedloader) или специальные обоймы на два или три патрона (англ. moon clip). Эти устройства отличаются тем, что захват отпускает патроны, как только они будут вставлены в барабан; обойма же остаётся в барабане. Обойма, кроме того, позволяет использовать в револьвере пистолетные патроны без закраины, которые иначе невозможно зафиксировать в барабане.

Револьверы одиночного и двойного действия

Для того, чтобы произвести выстрел в револьвере одиночного действия, требуется большим пальцем взвести курок, а затем нажать на спусковой крючок, после чего курок бьёт по капсюлю и происходит выстрел.

В револьвере двойного действия (самовзводном) при нажатии на спусковой крючок курок сначала взводится, а затем ударяет по капсюлю, в результате чего происходит выстрел. При этом револьвер двойного действия может работать и в режиме одиночного действия. В этом случае повышается точность стрельбы за счёт снижения усилия и малого хода спускового крючка, а значит, меньшего содрогания оружия, чем при самовзводе.

Некоторые, главным образом компактные, револьверы имеют механику только двойного действия, при которой курок всегда взводится только нажатием на спусковой крючок. В таком револьвере курок можно выполнить без выступающей наружу части или вообще скрытым в корпусе. Оружие получается более удобным для скрытого ношения и быстрого извлечения.[1].

Предохранитель

Большинство револьверов не имеет предохранителя, управляемого стрелком. Ранее встречались системы с предохранителем флажкового типа или в виде клавиши на задней стенке рукоятки, которую стрелок нажимает, обхватывая рукоятку ладонью (некоторые коммерческие модели Smith & Wesson конца XIX — начала XX в.). В современных револьверах принимаются другие конструктивные меры для обеспечения безопасности: при невыжатом спусковом крючке специальная деталь не позволяет бойку соприкоснуться с капсюлем патрона; ударник выполняется отдельно от курка; применяются курки с «отбоем», то есть спущенный курок останавливается на некотором расстоянии от крайнего переднего положения и может двигаться дальше вперед и разбить капсюль только при нажатом спусковом крючке. Считается, что таких устройств достаточно, чтобы исключить возможность случайного выстрела даже при взведённом курке.

Автоматические револьверы

Автоматический револьвер отличается тем, что использует в работе своего механизма энергию отдачи. Под её действием взводится курок и вращается барабан. Характерным представителем такой конструкции является автоматический револьвер Webley-Fosbery[2] (Великобритания), состоявший на вооружении во время Первой мировой войны.
Автоматические револьверы не получили широкого распространения, так как почти не имеют преимуществ ни перед традиционными револьверами, ни перед автоматическими пистолетамиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4926 дней], в то же время сочетая недостатки и тех, и других.

Конструкции, пригодные для бесшумной стрельбы

Обычно использование глушителей на револьверах даже с дозвуковой дульной скоростью пули нецелесообразно, так как пуля во время выстрела так или иначе должна преодолеть щель, существующую между вращающимся барабаном и стволом. Из-за этого даже при использовании глушителя на револьверах слышен громкий звук, вызванный прорывом в эту щель пороховых газов.

Лишь некоторые модели револьверов позволяют эффективно использовать глушитель. В частности, таковым является револьвер системы Нагана, имеющий удачную систему обтюрации пороховых газов и для которого в 1930-е годы в СССР производился прибор бесшумно-беспламенной стрельбы «БраМит».

В заключительной фазе взвода ударно-спускового механизма барабан револьвера Нагана подтягивается к стволу и гильза патрона специальной конструкции (см. 7,62×38 мм Наган) входит своей передней частью в заднюю часть канала ствола. При выстреле края гильзы раздаются в стороны и входят в плотное соприкосновение с каналом ствола, исключая утечку пороховых газов. Таким образом, при выстреле из оснащённого глушителем револьвера системы Нагана звук выстрела почти полностью отсутствовал. Имеются сведения, что во время Второй мировой войны револьверы Нагана, оборудованные «БраМитами», применялись не только разведывательно-диверсионными подразделениями Советской Армии и НКВД, но и войсками СС и вермахта при проведении спецопераций (использовались трофейные советские револьверы и глушители).

Специально для «Туннельных крыс» компания AAI модифицировала револьвер Smith & Wesson Model 29. Новое оружие получило обозначение Quiet Special Purpose Revolver (QSPR). Бесшумность достигалась не глушителем, а специальным патроном с запиранием пороховых газов — технологией, используемой в современном пистолете ПСС.

Преимущества перед автоматическими пистолетами

  • Первый выстрел: исключены задержки для постановки оружия на боевой взвод или на снятие с предохранителя[Прим. 1].
  • Хранение: в готовом к бою револьвере не взведена ни одна пружина (в то время как в самозарядном пистолете — как минимум, пружина подавателя магазина). Поэтому револьвер годами может лежать в состоянии полной боеготовности и незамедлительно выстрелить, когда это необходимо.
  • Долговечность: у револьвера практически изнашивается только ствол, поскольку механизм перезаряжания приводится в движение мускульной силой стрелка, а не силой отдачи или давлением пороховых газов, и поэтому не испытывает перегрузок, характерных для пистолетов.
  • Надёжность в бою: из револьвера можно выстрелить после осечки, просто повторно нажав на спусковой крючок. В пистолете приходится отводить затвор в крайнее заднее положение для удаления из патронника несработавшего боеприпаса, что увеличивает время между выстрелами и вынуждает заново прицеливаться и кроме того, требует действий двумя руками, что не всегда возможно. В револьвере принципиально отсутствует риск заклинивания из-за разрыва гильзы при экстракции, перекоса патрона при подаче и т. п.
  • Безопасность: револьверу не нужен предохранитель — достаточно не взводить курок, и тогда из-за случайного падения, удара и т. д. выстрела не произойдёт[Прим. 2]. Отсутствие специального устройства предохранения от случайного выстрела повышает боеготовность и улучшает надёжность оружия в целом, а также исключает несчастные случаи, характерные для автоматических пистолетов на боевом взводе (патрон — в патроннике), не поставленных на предохранитель.
  • Раскрываемость: стреляные гильзы остаются в барабане, что даёт меньше материала для идентификации применённого оружия.
  • Универсальность: возможность использования патронов подходящего калибра, но разной мощности. Так, из револьвера под патрон .357 Magnum можно стрелять также патронами .38 Special, а патроны .45 Colt могут быть использованы в револьверном барабане, рассчитанном на .454 Casull
  • Скрытная стрельба: возможность скрытной стрельбы, например из кармана.

Недостатки

  • Заряженный револьвер вмещает в себя меньше патронов, чем большинство автоматических пистолетов.
  • На перезарядку револьверного барабана уходит больше времени, чем на смену пистолетного магазина.
  • Меньшая, чем у автоматических пистолетов скорострельность и кучность при стрельбе самовзводом, вызываемая значительным (до 5 кг) усилием нажатия и длинным ходом спускового крючка, что затрудняет удержание точного прицела даже при стрельбе с обхватом оружия двумя руками. На кучность также плохо влияет и обычно более высокое, чем в пистолетах, расположение револьверного ствола относительно рукояти оружия. Последнего недостатка лишены только немногочисленные системы, стреляющие из нижней каморы.
  • Большие габариты и масса из-за барабанного механизма. Автоматический пистолет можно сконструировать короче, тоньше и легче, чем револьвер с такой же дульной энергией выстрела.
  • Поскольку точность изготовления деталей конечна, неизбежно присутствует некоторая несоосность ствола и каморы барабана, из которой производится выстрел. По мере износа механизма эта несоосность увеличивается. В результате пуля, выходя из каморы, может ударяться в задний срез ствола, деформироваться и даже терять часть металла. Отсюда снижение точности, нерасчетные нагрузки на ствол и раму, и даже вероятность травмы стрелка.

  • В подавляющем большинстве револьверов часть пороховых газов истекает через щель между барабаном и стволом, то есть часть энергии порохового заряда теряется бесполезно. Горячие газы, прорывающиеся между барабаном и стволом почти во всех других системах револьверов, при неправильном хвате или положении оружия могут серьёзно обжечь пальцы и даже лицо неопытного стрелка. По этой же причине на револьверах малоэффективны глушители для бесшумной стрельбы. Едва ли не единственное исключение — револьвер системы Нагана, конструкция которого препятствует прорыву пороховых газов из-за применения специального патрона и особого механизма движения барабана, которым перед выстрелом передняя часть полости боевой каморы надвигается на задний выступ ствола. Это позволило в конце 1930-х гг. в СССР разработать для нагана глушитель «БраМит»

Несмотря на эти недостатки, револьверы широко используются как относительно дешёвое и безопасное (для своего владельца) гражданское оружие самообороны, а во многих странах и в качестве штатного оружия телохранителей, инкассаторов, фельдъегерской службы, военизированной охраны и полицейских патрулей, которым нет необходимости в его скрытном ношении, и когда решающими характеристиками для выбора вида оружия являются минимальное время готовности к первому выстрелу, отказоустойчивость, надёжность и долговечность.

Оружие, действующее по револьверному принципу

В некоторых видах служебного и охотничьего оружия также применяется револьверный принцип питания боеприпасами:

  • Специальные карабины и гранатомёты (применяемые, например, для остановки толпы газовыми и свето-шумовыми зарядами).
  • Револьверные охотничьи ружья, например, ружьё 20 калибра МЦ255-20, созданное в отечественном ЦКИБ СОО. Его достоинствами перед иными автоматическими гладкоствольными ружьями является то, что качество и вид боеприпаса (в том числе и переснаряжаемого) не влияет на перезаряжание, как у полуавтоматов — барабанное ружьё работает с любой гильзой данного калибра. Гильзы после выстрела не теряются и их можно в дальнейшем переснарядить. В случае необходимости или нештатной охотничьей ситуации возможно ручным проворачиванием барабана вывести на линию огня пулевой патрон или патрон с другим номером дроби. Барабан, в отличие от подствольного магазина, обеспечивает лучшую развесовку оружия — при расходовании патронов центр масс ружья смещается меньше.

«Траунд» Дардика

В 1958 году американский конструктор Дардик (David Dardick) запатентовал «огнестрельное оружие с открытой каморой» (Dardick open chamber gun). Как видно на иллюстрации, устройство использует специальные патроны, имеющие в поперечном сечении форму, близкую к треугольной и названные «траунд» (англ. tround (triangular round) — треугольный патрон).[3] Барабан в такой конструкции не является магазином и служит для подачи патрона от магазина к стволу, где открытая сбоку камора прижимается к продолжению ствола, образовывая патронник. Таким образом, боезапас не ограничивается числом камор в барабане, патроны можно непрерывно подавать в каморы снаружи. Удаление стреляных гильз не требует специальных приспособлений. Схема Дардика позволяет создать скорострельное оружие, в котором ни одна массивная деталь, включая патрон, не будет совершать возвратно-поступательного движения, и избежать многих проблем, свойственных обычному автоматическому оружию. Но оружие такого типа требует специальных и весьма дорогостоящих патронов, и поэтому не получило распространения.

Спорт и рекорды

Ковбойская стрельба

В США с начала 1980-х гг. пользуются популярностью соревнования по «ковбойской стрельбе» (en:Cowboy shooting), одновременно являющиеся костюмированным театрализованным шоу. В них используется оружие образцов времен освоения Дикого Запада, в частности, из короткоствольного — исключительно револьверы одиночного действия.[4]

Fast draw

Fast draw или «Быстрая стрельба» — особая спортивная дисциплина, восходящая к романтизированным традициям Дикого Запада. Fast draw воспроизводит ситуацию внезапной перестрелки: стрелок должен за минимальное время достать оружие из кобуры, взвести курок и прицельно выстрелить от бедра один или несколько раз, смотря по условиям соревнований. Применяются револьверы одиночного действия, заряженные восковыми пулями или специальными холостыми патронами. Мишенями служат металлические щиты или надувные шарики. Существует Всемирная федерация быстрой стрельбы (World Fast Draw Association, WFDA)[5]

Рекорды

  • Американский стрелок Джерри Мичулек (или Мишулек, en:Jerry Miculek) установил следующие рекорды скоростной стрельбы из самовзводного револьвера[6]:
    • 60 выстрелов (по 6 из десяти револьверов) за 17,12 с;
    • 12 выстрелов из 6-зарядного револьвера с перезарядкой за 2,99 с;
    • 8 прицельных выстрелов из 8-зарядного револьвера по одной мишени за 1,00 с;
    • 8 прицельных выстрелов из 8-зарядного револьвера по два в каждую из четырёх мишеней за 1,06 с;
    • 5 прицельных выстрелов по одной мишени за 0,57 с. В данной категории рекорд принадлежит Эду Макгиверну (Ed McGivern), который в 1932 г. произвел 5 выстрелов не более чем за 0,45 секунды, причем повторил этот результат не менее пяти раз.
  • Американец Боб Манден (Bob Munden, 1942—2012), прозванный «Самый быстрый револьвер в мире» (World’s fastest gun)[7], был способен вынуть из кобуры несамовзводный револьвер, выстрелить и убрать оружие в кобуру менее чем за 0,2 секунды. Манден прославился и другими трюками в стрельбе из револьвера и винтовки.[8]

Нетипичные и курьёзные конструкции

Револьверы с большим количеством зарядов

Несмотря на то, что барабан с более чем 6-8 каморами среднего калибра становится неприемлемо большим, некоторые производители создавали и такие образцы. Так, известен 30-зарядный револьвер с барабаном несуразных размеров.[9] Другое известное решение — расположить каморы в барабане по двум концентрическим окружностям и установить два или даже три ствола. По такой схеме создавались 20—30-зарядные образцы.[10][11] Интереснее всех из них 21-зарядный двуствольный револьвер системы Лефоше, у которого 7 камор по внутренней окружности и 14 по наружной. Механизм устроен так, что через каждые два выстрела из верхнего ствола происходил один из нижнего.[9] Итальянский 18-зарядный трехствольный «Pistola con Caricato» (начало XX в.) позволяет стрелять по выбору из любого ствола или залпом из всех трех.[12]

В военно-техническом музее Бундесвера в Кобленце экспонируется капсюльный револьвер XIX в. с двумя барабанами один над другим. Верхний барабан находится напротив ствола, а нижний — напротив зарядного приспособления. Механизм позволяет переворачивать блок барабанов на 180° и таким образом менять их местами.[13] Подобная конструкция запатентована в США в 1993 г.[14] Другую схему осуществил Чарлз Снейдер (патент от 1862 г.): в его 14-зарядном револьвере два барабана расположены соосно один за другим. Опустошив один (передний) барабан, блок барабанов следовало развернуть на 180° в горизонтальной плоскости и продолжать стрелять из второго.[15] В 1855 г. некто Джозеф Инуй (Joseph Enouy) из Миддлсекса изготовил 48-зарядный капсюльный револьвер. В нём восемь шестизарядных барабанов были закреплены на едином «колесе» и могли по очереди подаваться к стволу. Это в высшей степени непрактичное изделие сейчас находится в музее дворца Абдин в Каире.[16][17]

Револьвер Ле Ма

Револьверы системы полковника Ле Ма под патрон центрального воспламенения отличались тем, что имели дополнительный гладкий ствол под патрон 16 калибра, который служил осью барабана (патент 1856 года). Это позволило увеличить ёмкость барабана до 9 патронов, не считая заряда для второго ствола. Такие револьверы состояли на вооружении войск Конфедерации во время Гражданской войны в США 1861—1865 гг., в том числе в варианте карабина.[18]

«Апаш»

Под этим названием (апашами, фр. apache, назывались в XIX в. парижские хулиганы) известны складные револьверы системы Дольне бельгийского производства 1870-х — 1880-х гг., объединявшие в себе шестизарядный 7-мм револьвер, кастет и небольшой кинжал. Ствола у «Апаша» нет, его роль выполняют удлиненные каморы барабана. Реальные боевые возможности этого агрегата были невысоки.[19][20]

Револьверы-перстни

Среди многочисленных стреляющих курьёзов XIX века выделяются миниатюрные бесствольные револьверы, вмонтированные в массивный стальной перстень. Они известны под названиями «Маленький защитник», «Роковая женщина» и др. Патроны использовались шпилечные, калибра около 2 мм и даже меньше, так что эффективность такого оружия была ничтожна.[21]

«Протектор»

В револьвере конструкции Ж.-Э. Тюрбио (патент 1883 г.) патроны располагались в плоском барабане не параллельно его оси, а радиально. Барабан заключен в корпус, напоминающий карманные часы, с одной стороны закреплен короткий ствол, с другой — рычаг, приводящий механизм в действие. Устройство следовало держать в кулаке так, что ствол выступал вперед между пальцами, а на рычаг нажимать ладонью. Это оружие продавалось под названием «Протектор».[19][22][23]

Система Гарсиа Рейносо

Аргентинский офицер Антонио Гарсиа Рейносо (Antonio García Reynoso) предложил в 1895 г. решение, которое должно было упростить и ускорить перезаряжание револьвера. Позади барабана он установил дополнительный магазин на пять патронов. При нажатии на спусковой крючок патроны из этого магазина подавались в пустую камору (выстрелы при этом не происходили). После заполнения всех камор можно было стрелять, причем стреляная гильза выбрасывалась из барабана. Таким образом, запас патронов в оружии можно было легко пополнить, когда в барабане ещё оставались патроны. Конструкция была очень сложная и малонадежная, тем не менее бельгийская фирма Пипер выпустила некоторое количество таких револьверов.[24][25]

SwissMiniGun

Самый маленький серийный револьвер выпускается в Швейцарии. По конструкции и внешнему виду он в основном повторяет Кольт «Питон» в 0,23 натуральной величины. Калибр 2,34 мм, длина 55 мм, масса менее 20 г.[26]

Pfeifer Zeliska

Самый большой серийный револьвер производится в Австрии компанией Pfeifer под патроны .600 Nitro Express и .458 Winchester Magnum. Длина его — 55 см, масса — более 6 кг. Дульная энергия при использовании патрона .600 Nitro Express — больше 6 кДж. Револьвер пятизарядный с УСМ одиночного действия.[27][28]

Русская рулетка

Игра на выживание, использующая конструктивные особенности револьвера: в барабан вставляется один патрон, барабан проворачивается случайным образом, затем участники по очереди берут револьвер в руки, направляют себе в голову и спускают курок.

См. также

Источники

  • The Nagant revolvers ([poudlard.com/ebooks/naganen.zip Download]) by Gerard Henrotin — H&L Publishing / HLebooks.com
  • Жук А. Б. Энциклопедия стрелкового оружия. — М.: Воениздат, 1998.

Напишите отзыв о статье "Револьвер"

Примечания

  1. Многие пистолеты имеют конструкцию предохранителей, обеспечивающих первый выстрел самовзводом, и рассчитаны на ношение с патроном в патроннике (например Walther PP, Browning Hi-Power и др.), см также пункт «Безопасность»)
  2. Предполагается, что камора барабана, совмещенная со стволом, во время ношения пуста. В противном случае, при случайном ударе по выступающей части курка может произойти выстрел. Именно поэтому одна камора барабана револьверов, не имевших предохранителей, оставлялась пустой. В случае пистолетов с некачественными предохранителями, например ТТ, пистолет носился без патрона в стволе.

Напишите отзыв о статье "Револьвер"

Примечания

  1. Попенкер, Максим Р. [world.guns.ru/handguns/hg00-r.htm Пистолеты и Револьверы]. World.Guns.ru. [www.webcitation.org/65Pjm1FP0 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  2. [world.guns.ru/handguns/hg184-r.htm Современное стрелковое оружие — автоматический револьвер Webley-Fosbery]
  3. en:Dardick tround [www.securityarms.com/20010315/galleryfiles/1300/1358.htm Picture] of Model 1500 pistol
    • [www.quarry.nildram.co.uk/Split%20Breech.htm Diagram] of Dardick’s open chamber design
    • [members.shaw.ca/cartridge-corner/idpics.htm Picture of a tround] with other cartridges for comparison
  4. [www.kalashnikov.ru/request.php?595 В. Крючин. Ковбойская стрельба.//Калашников, № 6, 2006]
  5. [www.fastdraw.org/wfda/ World Fast Draw Association]
  6. [www.jerrymiculek.com/titles.html Welcome to Jerry Miculek.com — Titles & Records]
  7. Guinness Book of World Records 1980. — P. 625.
  8. [youtube.com/watch?v=XsU5AMxvlKg Bob Munden Fastest Gunslinger ever Unbelievable] на YouTube
  9. 1 2 Жук А. Б. Энциклопедия стрелкового оружия. — М.: Воениздат, 1998., с. 199, 207
  10. [thefiringline.com/forums/showthread.php?t=440834 20 & 30 shot BP cartridge revolvers you won’t believe.]
  11. [www.gunslot.com/pictures/very-rare-30-shot-revolver Very Rare 30 Shot Revolver.]
  12. [www.gizmag.com/triple-barrel-revolver-surfaces/22523/ The triple barrel, 18-shot Pistola con Caricato revolver]
  13. [reibert.livejournal.com/134306.html Выставка стрелкового оружия в Кобленце (Часть 1)]
  14. [www.google.com/patents/US5220115 Dual cylinder revolver. US 5220115 A]
  15. [books.google.com.ua/books?id=THeWYkwoLSUC&pg=PA514&lpg=PA514&dq=two-cylinder+revolver&source=bl&ots=rjNn4bkawy&sig=NkEYyZp1R7RXANPPLGvoicw9uHc&hl=ru&sa=X&ei=6_52VPT2D4zkaLD8gugN&ved=0CEQQ6AEwBw#v=onepage&q=two-cylinder%20revolver&f=false Flayderman’s Guide to Antique American Firearms and Their Values. — F+W Media, Inc, 2007, р. 514]
  16. [firearms.96.lt/pages/Enouy.html Enouy's percussion revolver]
  17. [rebrn.com/re/joseph-enouys-cylinder-shot-percussion-revolver-dated-x-460085/ Joseph Enouy’s 8-cylinder, 48-shot percussion revolver, dated 1855]
  18. [www.horstheld.com/0-Lemat-25.htm Col. Le Mat — Jean François Alexander Le Mat]
  19. 1 2 [www.vokrugsveta.ru/vs/article/7058/ Федосеев С. Оружие крайнего случая.//Вокруг света, № 8, 2010]
  20. [www.horstheld.com/0-Dolne.htm Dolne, N.]
  21. [www.guns.com/2013/08/17/the-petit-protector-the-ultimate-ring-pop/ Chris Eger. The Petit Protector Ring Guns: The ultimate ring pops]
  22. [www.littlegun.info/arme%20francaise/artisans%20s%20z/a%20turbiaux%20jacques%20gb.htm TURBIAUX Jacques Edmond (Protector)]
  23. [www.nfa.ca/resource-items/minneapolis-protector-palm-pistol Minneapolis Protector Palm Pistol]
  24. Жук А. Б. Энциклопедия стрелкового оружия. — М.: Воениздат, 1998., с. 46
  25. [www.diarioelnorte.com.ar/nota44379_antonio-garcia-reynoso--mucho--mas-que-el-nombre-de-un-revolver.html Antonio García Reynoso mucho más que el nombre de un revolver] (исп.)
  26. [www.swissminigun.ch/home.html SwissMiniGun]
  27. [www.vincelewis.net/60magnum.html Pfeifer-Zeliska .600 Nitro Express Magnum]
  28. [www.documentingreality.com/forum/f242/worlds-largest-most-powerful-handgun-21463/ Worlds Largest and Most Powerful Handgun]

Отрывок, характеризующий Револьвер

Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату: