Региональные языки Украины

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Региональные языки Украины — языки, которые традиционно используется в пределах определённой территории Украины её гражданами, составляющими группу, по своей численности меньшую, чем остальное население Украины, и/или отличаются от официального языка Украины[1].

Проблема региональных языков Украины обострилась после обретения суверенитета страны в 1991 году, когда единственным официальным языком страны был провозглашён украинский, несмотря на то что большинство населения Украины двуязычно[2] и, более того, в республике имеются регионы компактного проживания иноязычных языковых меньшинств, исторически составляющих большинство населения в ряде районов и областей страны[2]. Наличие в составе Украины автономной республики Крым, где большинство населения никогда не было украиноязычным, также подталкивало правительство страны к решению языкового вопроса в региональной плоскости, учитывая то что продолжение политики украинизации приводит к росту сепаратистских настроений в ряде регионов страны. Стоит отметить что в Российской Федерации, а также во всех странах Европейского Союза, за исключением Франции, практика признания регионального статуса миноритарных языков является общепринятой.





Терминология

Региональные языки Украины — языки, которые традиционно используется в пределах определённой территории Украины её гражданами, составляющими группу, по своей численности меньшую, чем остальное население Украины, и/или отличаются от официального языка (языков) Украины[1].

Региональными языками Украины являются только языки исторических автохонных меньшинств страны. Ими не могут являться иностранные языки (например, испанский), носители которых не связаны с территорией Украины давними историческими связями, несмотря на то что количество владеющих ими может превышать количество владеющих миноритарным региональным языком (например, караимским).

В законе «[zakon2.rada.gov.ua/laws/show/802-15 О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств]» определён перечень из 16 региональных языков: белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, караимский, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, цыганский, русский, румынский, словацкий и венгерский[3][4].

В законе Украины «Об основах государственной языковой политики» представлен перечень из 18 региональных языков: русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский (цыганский), румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский, крымчакский. При этом местные советы всех уровней наделены правом вводить и другие региональные языки. Это станет возможно в том случае, если количество людей, разговаривающих на каком-то языке, как на родном, на соответствующей территории, составляет не менее 10 % всего населения[5]. Численность носителей той или иной языковой группы будет определяться на основании данных Всеукраинской переписи населения, которая проводится каждые 10 лет[3].

На наиболее широкий территориальный охват претендует русский язык. В рамках данного закона он имеет право считаться региональным в 13 из 27 регионов страны, включая оба города республиканского подчинения — Киев и Севастополь.

Законодательство

В 2003 году Украина ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств 1992 г. издания и приняла закон Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», который вступил в силу 1 января 2006 года. 6 апреля 2011 Кабмин Украины утвердил процедуру выделения средств на поддержку региональных языков Украины[6].

Тем не менее, последствия политики русификации ощущаются до сих пор. Так, по состоянию на 2011 год, 33 % населения Украины являются носителями регионального языка. Тем не менее, только 14,1 % детей Украины воспитываются в дошкольных учреждениях на родном региональном языке. Более того, школы с преподаванием на региональных языках или языках меньшинств на Украине закрываются в 1,5 раз чаще, чем украиноязычные и в 6 раз чаще, чем русскоязычные, несмотря на то, что среднестатистические классы в них переполнены (например на крымскотатарском — в 1,2 раза по сравнению со средним украиноязычным классом и в 3 раз по сравнению со средним русскоязычным классом, а в Крыму ситуация ещё более усугублена, количество украинских и крымскотатарских школ вместе меньше в 10 раз чем русских, хотя украинцы и крымские татары составляют более трети населения Крыма). В районах компактного проживания греков, болгар, гагаузов, крымских татар, молдаван власти отказываются признать их языки региональными и принуждают людей использовать русский язык.

Проект закона Украины «О языках Украины» № 1015-3

Проект закона «О языках Украины»№ 1015-3 — стал первым законопроектом, зарегистрированным в Верховной Раде Украины 7 сентября 2010 года депутатами О. Ефремовым, С. Гриневецким и П. Симоненко. Законопроект фактически предоставлял русскому языку статус второго государственного, хотя и не до конца уравнивал его с украинским. Кроме того, статус региональных получали и другие миноритарные языки. Появление документа вызвало резонанс среди украиноязычного населения страны западных областей страны, в результате чего была развёрнута кампания «Займитесь делом, а не языком!», активисты которой утверждали что лишь 7,5 % населения страны считают решение языкового вопроса делом первостепенной важности. В итоге, данный проект был снят с рассмотрения 1 февраля 2011 года, но вслед за этим появился другой законопроект Партии регионов, одобренный 8 августа 2012 года.

Закон Украины «Об основах государственной языковой политики»

Законопроект «Об основах государственной языковой политики Украины», вводящий в украинское законодательное поле понятие регионального языка, был принят Верховной Радой и 8 августа 2012 года подписан Президентом страны[7]. Каждый этап принятия сопровождался акциями противников и сторонников законопроекта[8]. Законом декларируется, что при условии, если количество лиц — носителей регионального языка, которые проживают на территории распространения этого языка, составляет 10 и более процентов численности её населения, для этого регионального языка на данной территории вводится целый ряд преференций: он используется на этой территории в работе местных органов государственной власти, органов Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления, применяется и изучается в государственных и коммунальных учебных заведениях, а также используется в других сферах общественной жизни. Кроме того, данный закон декларирует свободное использование, наряду с государственным языком, региональных языков в таких сферах, как экономическая и социальная деятельность предприятий, учреждений, организаций, частных предпринимателей, объединений граждан; образование, наука, культура, информатика, СМИ и связь, реклама.

Специфика употребления русского языка и других региональных языков

Не все 13 региональных языков страны абсолютно равны между собой во всех правовых отношениях. Так, русский язык, как наиболее распространённый региональный язык Украины, оговаривается особо в ряде положений данного закона. Слова «русский» или «русскоязычный» упоминаются в законе 9 раз, в то время как румынский — только один раз. К примеру, русский язык официально признаётся одним из трёх обязательных языков информатики и компьютерного обеспечения в госаппарате, наряду с украинским и английским. Венгерский или румынский могут употребляться в государственном программном обеспечении лишь факультативно на территории распространения этих языков как региональных. Кроме того, 8-е положение 11-й статьи фактически ещё раз закрепляет за русским статус языка межнационального общения даже в тех регионах, где он не является региональным в силу относительной малочисленности его носителей как родного[9].

Тексты официальных объявлений, сообщений выполняются на государственном языке. В пределах территории, на которой согласно условиям части третьей статьи 8 этого Закона распространён региональный язык (языки), по решению местного совета такие тексты могут распространяться в переводе на этот региональный или русский язык (языки).

Географическая регионализация языков

После вступления в силу закона о региональных языках, этноязыковая карта Украины получила юридическое подкрепление[10], отчасти напоминающее ситуацию, которая сложилась в Бельгии и Швейцарии. Несмотря на обретение регионального статуса русским, румынским, венгерским и крымскотатарским языками на уровне областей и городов республиканского подчинения, украинский язык сохраняет статус единственного государственного на всей территории Украины. Тем не менее, порядка 60 % территории Украины теперь занимают регионы, получившие право пользоваться одним или несколькими региональными языками.

См. также

Напишите отзыв о статье "Региональные языки Украины"

Примечания

  1. 1 2 Закон Украины «Об основах государственной языковой политики», статья 1
  2. 1 2 [ukrhist.at.ua/publ/30-1-0-512 Фесенко В. Этнорегиональное измерение украинской политики — Сучасність — Історія України — Каталог статей — Історія та гуманітарні дисципліни]
  3. 1 2 [5min.by/news/russkii-yazik-stal-prichinoi-stolknovenii-milicii-i-demonstrantov-v-kieve Русский язык стал причиной столкновений милиции и демонстрантов в Киеве | Новостной портал 5MIN.BY]
  4. [www.kommersant.ru/doc-y/1951813 Ъ-Online — Верховная рада заступилась за языковые меньшинства]
  5. [www.gazeta.ru/politics/news/2012/06/05/n_2374721.shtml Рада приняла в первом чтении поправки о русском языке, из-за которых дрались депутаты — Газета. Ru | Новости политики]
  6. [www.from-ua.com/news/cbb32cf93780c.html Кабмин выделил деньги на региональные языки Украины]
  7. [vmdaily.ru/news/viktor-yanykovich-podpisal-zakon-o-statyse-rysskogo-yazika1344437759.html Виктор Янукович подписал закон о статусе русского языка // vmdaily.ru]
  8. [www.rg.ru/2012/06/05/rada-yazik-site.html Верховная рада приняла законопроект о русском языке в первом чтении — Павел Дульман — «Языковой барьер» — Российская газета — Верховная рада Украины приняла в первом чтении за …]
  9. [r-u.org.ua/akt/2078-news.html В Верховной Раде Украины зарегистрирован законопроект гарантирующий право на использование родного языка для всех граждан Украины]
  10. [www.itar-tass.com/g59/2538.html ИТАР-ТАСС : РУССКИЙ ЯЗЫК НА УКРАИНЕ]

Отрывок, характеризующий Региональные языки Украины

– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.