Рейгетские сквайры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рейгетские сквайры
The Adventure of the Reigate Squire;
The Adventure of the Reigate Puzzle
Жанр:

детективный рассказ

Автор:

Артур Конан Дойль

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1893; 1894

Издательство:

The Strand Magazine; Harper's Weekly

Текст произведения в Викитеке

«Рейгетские сквайры» (англ. The Adventure of the Reigate Squire) — детективный рассказ про Шерлока Холмса английского писателя Артура Конана Дойля. Рассказ повествует о поездке Холмса и Ватсона в городок Рейгет к другу доктора для восстановления здоровья сыщика. По прибытии на место они узнают о странном ограблении в соседнем доме сквайра Эктона. На следующий день попытка ограбления происходит уже в усадьбе сквайров Каннингемов, в результате убит их кучер Уильям Керван. Начинается расследование.

Это один из немногих рассказов о Холмсе, где его жизни угрожает непосредственная опасность. Впервые рассказ был опубликован в ежемесячном журнале The Strand Magazine в июне 1893 года[1], позже вошел в состав сборника «Воспоминания Шерлока Холмса». По мнению самого автора, произведение «Рейгетские сквайры» — одно из двенадцати лучших рассказов о сыщике Шерлоке Холмсе[2].





Персонажи рассказа

  • Шерлок Холмс (англ. Sherlock Holmes) — один из главных персонажей, частный сыщик.
  • Доктор Ватсон (англ. Dr John Hamish Watson) — один из главных персонажей, доктор и друг Шерлока Холмса.
  • Полковник Хейтер (англ. Colonel Hayter) — полковник, друг и бывший пациент доктора Ватсона, пригласил к себе погостить на дом Ватсона и Холмса.
  • Инспектор Форрестер (англ. Inspector Forrester) — полицейский сыщик, быстрый молодой человек с живым, энергичным лицом.
  • Мистер Каннингем (англ. Mr. Cunningham) — влиятельный и богатый сквайр, джентльмен почтенной наружности, с волевым лицом, изрезанным глубокими морщинами, и удрученным взглядом. Вражда с семейством Эктона.
  • Мистер Алек Каннингем (англ. Mr. Alec Cunningham) — щеголеватый молодой человек, сын Каннингема — старшего.
  • Мистер Эктон (англ. Mr. Acton) — богатый сквайр, вражда с семейством Каннингемов, жертва ограбления.
  • Уильям Керван (англ. William Kirwan) — кучер, служащий семейства Каннингемов, жертва убийства.

Сюжет

События происходят в апреле 1887 года. Доктор Ватсон отправляется с Шерлоком Холмсом в дом своего друга — полковника Хейтера, находящийся возле городка Рейгет в графстве Суррей, чтобы Шерлок смог отдохнуть там после напряженного дела во Франции.

Вечером после приезда полковник Хейтер рассказывает гостям о недавно совершенной краже со взломом в соседнем доме мистера Эктона, в котором воры украли пестрый ассортимент предметов, но ничего ценного не взяли. На следующее утро дворецкий Хейтера сообщает новость об убийстве при попытке ограбления усадьбы Каннингемов. Жертвой стал кучер Уильям Керван, получивший смертельное огнестрельное ранение. В дом Хейтера (узнав, что здесь гостит Шерлок Холмс) приходит инспектор Форрестер и, изложив подробности убийства со слов мистер Каннингема и его сына, достает клочок бумаги, найденный в руке кучера, с несколькими написанными на нем строками. Шерлок Холмс придает этой записке чрезвычайный интерес. Позже Холмс оставляет полковника Хейтера и доктора Ватсона в доме и вместе с инспектором Форрестером отправляется на место преступления.

Через некоторое время Форрестер возвращается за Ватсоном и Хейтером по просьбе Холмса. Прибыв на место, вся четверка во главе с Шерлоком Холмсом направляются к усадьбе Каннингемов. По дороге к дому Холмс делится своими соображениями. Холмс нашел множество фактов, которые ставят под сомнение рассказ Каннингемов, и Холмс признает их слова ложными. После очередных раздумий и соображений, Холмс сумел достать остальную часть записки которую вырвали из руки Кервана. Правда после этого его чуть не убивают отец и сын Каннингемы, которые потеряли голову от того, что Холмс раскрыл их тайну.

Как оказалось, это сами Каннингемы убили их кучера, который видел как они же ограбили Эктона, который имел бумаги, говорящие что Каннингемы забрали у него часть земли.Уильям Керван же начал шантажировать Каннингемов, но они оказались людьми с которыми играть опасно. Инспектор даже не мог подумать что виновны хозяева, поэтому и не смог решить это дело, которое блестяще разрешил Шерлок Холмс, не делая никаких исключений в подозреваемых.

Адаптация

С появлением немого кино рассказ «Рейгетские сквайры» был экранизирован дважды — французской киностудией Eclair в 1912 году, роль Шерлока Холмса играет французский актер Жорж Тревиль и киностудией Stoll в 1922 году, в главной роли английский актер Эйл Норвуд [3]. Также произведение было адаптировано как радио — спектакль на BBC в 1961 году, на главную роль был назначен Том Конвей (он берется за роль в этом радио-выпуске вместо Бэзила Рэтбоуна), как Шерлок Холмс и Найджел Брюс в роли доктора Ватсона[4].

Источники

  1. Christopher Redmond. Sherlock Holmes Handbook. — 2-е изд. — Dundurn Press Ltd, 2009. — P. 21. — 336 p. — ISBN 1-55-488-446-2.
  2. Энциклопедия для детей. Всемирная литература ч.2. — Москва: Аванта+, 2001. — С. 296. — 656 с. — ISBN 5-94-623-107-3.
  3. [webspace.webring.com/people/us/smidden/GoodOldIndex/SHActorFilmTVList.txt Список фильмов снятых про Шерлока Холмса] (англ.). Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/66JIkRrTk Архивировано из первоисточника 20 марта 2012].
  4. [www.oldradioworld.com/shows/Sherlock_Holmes.php Список произведений про Шерлока Холмса адаптированных для радио] (англ.). Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/66JIkx7wj Архивировано из первоисточника 20 марта 2012].


Напишите отзыв о статье "Рейгетские сквайры"

Отрывок, характеризующий Рейгетские сквайры

– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.
– Ух, ух, ух!.. – как будто хрюкал татарин, и вдруг, подняв кверху свое скуластое черное курносое лицо, оскалив белые зубы, начинал рваться, дергаться и визжат ь пронзительно звенящим, протяжным визгом. На другом столе, около которого толпилось много народа, на спине лежал большой, полный человек с закинутой назад головой (вьющиеся волоса, их цвет и форма головы показались странно знакомы князю Андрею). Несколько человек фельдшеров навалились на грудь этому человеку и держали его. Белая большая полная нога быстро и часто, не переставая, дергалась лихорадочными трепетаниями. Человек этот судорожно рыдал и захлебывался. Два доктора молча – один был бледен и дрожал – что то делали над другой, красной ногой этого человека. Управившись с татарином, на которого накинули шинель, доктор в очках, обтирая руки, подошел к князю Андрею. Он взглянул в лицо князя Андрея и поспешно отвернулся.