Рейд (морской термин)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Рейд,

  1. часть акватории военно-морской базы (порта) для якорной стоянки кораблей (судов). Различают рейды внешние, находящиеся перед акваторией базы (порта), обычно открытый или частично защищённый от волнения естественными преградами (выступами берега, островами, скалами и т. п.) и внутренние, расположенные в пределах внутренней акватории базы (порта), имеющие естественную или искусственную защиту от волнения, течения и заносимости (сооружения — молы и волноломы)
  2. в речной терминологии рейд — часть акватории порта или пристани вне судового хода, отведённая для стоянки судов, формирования и расформирования составов, бортовой перевалки грузов, погрузки, снабжения и бункеровки судов.

Рейды бывают естественные и искусственные.

Напишите отзыв о статье "Рейд (морской термин)"



Литература

Отрывок, характеризующий Рейд (морской термин)

И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.