Реймсское Евангелие

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Реймсское евангелие»)
Перейти к: навигация, поиск

Ре́ймсское Ева́нгелие — церковнославянская пергаментная рукопись. Первая её часть, содержащая чтения праздничных Евангелий по обряду православной церкви, писана кириллицей; вторая, содержащая Евангелия, апостольские послания, паремии на праздники по римско-католическому календарю, написана в 1395 г. хорватской (угловатой) глаголицей, монахами Эммаусского монастыря, основанного в Праге в 1347 г., для совершения католического богослужения на славянском языке. В глаголическую часть писец-чех внёс богемизмы, так что она принадлежит к хорватско-чешскому изводу. В конце этой части имеется запись на чешском языке глаголицей, в которой писец сообщает, что кириллическая часть писана преподобным Прокопием Сазавским.

На самом деле эта часть не столь древнего происхождения. Она принадлежит к русскому изводу и была пожертвована в Эммаусский монастырь императором Карлом IV, который приобрел её где-то в «Угрии» (Венгрии). Из Эммаусского монастыря Евангелие было занесено гуситами в Константинополь, где оно приобретено было кардиналом Карлом Лотарингским, пожертвовавшим рукопись в реймсский кафедральный собор. Здесь она хранилась (с 1574) в качестве таинственной восточной рукописи; на ней присягали французские короли при коронации[1]. Во время Великой французской революции драгоценные камни, украшавшие переплет, были расхищены. Ныне рукопись хранится в реймсской городской библиотеке.

Энциклопедия Брокгауза-Эфрона утверждает, что польский археолог и палеограф Людвиг Ястржембский успешно показал принадлежность этого текста Прокопию Сазавскому, причём закончена книга была около 1030 года[2].

Факсимиле Евангелия издал Самуэль Юстазад Сильвестр де Саси: «Evangeliaire Slave, dit Texte du Sacre de la bibliothèque de Reims» (Париж, 1843; 2 изд., 1852, с предисловием Ернея Копитара и библиографическим указателем Луи Пари); поправки к этому изданию сделал И. Л. Лось, в «Archiv für slav. Philologie» Игнатия Ягича (т. IX, Берлин, 1886).





Описание

Из 47 двухсторонних листов, 16 листов написаны кириллицей, а 31 лист глаголицей[1][3]. Ранее книга была богато декорирована золотом, драгоценными камнями и реликвиями, среди которых была и часть Животворящего креста[3]. Драгоценные камни и другие реликвии вероятно удалены с обложки во времена Французской революции. Имеет множество иллюстраций и красивые орнаментальные буквицы в глаголической части.

Текст глаголической части

Текст глаголической части записан чётко и красиво хорватской «угловатой» глаголицей. В тексте применяются 28 букв, но при этом буквы часто объединяются в лигатуры.

Глаголица Кириллица Примечание
А — Аз Нет различия между А и Ꙗ (Я)
Б — Буки нижняя горизонтальная черта может отсутствовать
В — Веди см. рис. «Форма букв» 4 столбец
Г — Глаголи см. рис. «Форма букв» 3 столбец
Д — Добро см. рис. «Форма букв» 4 столбец
Е — Есть
Ж — Живете см. рис. «Форма букв» 4 столбец
З — Земля в рукописи правая и левая части буквы, представляет прямоугольник без скруглений
И Имеет вид песочных часов. В рукописи нет различия между И, І и Ы
Ћ — Ћервь звучит как «дж», применяется в словах Анджелъ и Еванджелие
К — Како см. рис. «Форма букв» 3 столбец
Л — Люди см. рис. «Форма букв» 3 столбец
М — Мыслете Похожа на обычную современную букву М, см. рис. «Форма букв» 3 столбец
Н — Наш см. рис. «Форма букв» 3 столбец
О — Он Нет различия между О и Ѡ
П — Покой см. рис. «Форма букв» 3 столбец
Р — Рцы
С — Слово
Т — Твердо см. рис. «Форма букв» 3 столбец
ОУ — Ук Лигатура О и У, но отдельно У в рукописи не встречается
Х — Хер см. рис. «Форма букв» 3 столбец
Ц — Цы
Ч — Червь
Ш — Ша
Щ — Шта
Ер Имеет вид простой вертикальной черты. Нет различия между Ь и Ъ — одноеровое письмо
Ять Обозначал звук Я или Е.
Ю Напоминает современную Щ, но с хвостиком в левую сторону, см. рис. «Форма букв» 4 столбец

В рукописи используются следующие лигатуры: ВР, ГДА, ПР, МЛ, ВВ, ГО, ГЛ, БР, ТР, ТВО, Х+ОУ, ЗА, ТВ, ПО, ХО, ГР, ЗВ, ЖД, ВЗ, ВЛ, ДА, ПТР, МО, Г+ОУ, МЖ. Широкое применение лигатур связано с особенностями шрифта, когда конечная черта многих букв может служить началом следующей буквы. Следует заметить, что форма лигатур МЖ и МЛ не вытекает из отдельных М, Ж и Л (пока изображение лигатур отсутствует).

Помимо 28 букв, в рукописи применяются:

  • «·» точка на уровне строки, обозначающая разделение на слова;
  • "̇ " точка над строкой (апостроф), несущая разделительные функции наподобие мягкого или твёрдого знаков в русском языке;
  • «~» титло в виде простой тонкой линии над словами, обозначающее аббревиатуру;
  • «і» десятичное, имеющее вид грабель с 4 зубцами, обозначающее число 10.

Содержание Реймсского евангелия

Кириллическая часть содержит чтения с 27 октября по 1 марта в соответствии с православным каноном (в евангелиях-апракосах эти чтения помещаются в конце, после недельных чтений). Глаголическая часть содержит чтения с Вербного Воскресенья по Благовест (25 марта) и следует Римско-Католической традиции.

Легенды и предания, связанные с Реймсским евангелием

По преданию, в 1717 году царь Пётр I будучи во Франции смог прочесть первую часть рукописи, содержащую чтения из Евангелия на церковно-славянском языке кириллицей, вторая часть рукописи им прочитана не была[4]. 18 июня 1726 года ризницу Реймсского собора посетил посланник Петра I, который также смог прочесть лишь первую часть рукописи.

Распространённая с XIX века легенда связывает Реймсское Евангелие с личностью Анны Ярославны, ставшей около 1048 года королевой Франции; якобы оно было частью её приданого или личной библиотеки.

Считается, что на евангелии присягали французские короли, начиная с Генриха III, потом некоторые из его преемников включая Людовика XIV.

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Реймсское Евангелие"

Примечания

  1. 1 2 František Bílý: Od kolébky našeho obrození, Prague 1904, pp. 7-12
  2. Ястржембский // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. 1 2 Jacques-Paul Migne: [books.google.com/books?id=kyAAAAAAQAAJ Dictionnaire d'épigraphie Chrétienne], Paris 1852
  4. [vedomosti.meparh.ru/2007_1_2/5.htm О Реймсском Евангелии]

Реймское Евангелие (фотокопии в сети)

  • [books.google.de/books?id=2rpAzzMPzrcC&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Evangelia slavice, quibus olim in regum Francorum oleo sacro inungendorum solemnibus... (Paris, 1843)]
  • [books.google.ru/books?id=22dAAAAAcAAJ&pg=PP3&dq=Evangeliaire+Slave,+dit+Texte+du+Sacre+de+la+biblioth%C3%A8que+de+Reims&hl=ru&sa=X&ei=UIE4U6XyHYv24QSg5oHQAw&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=Evangeliaire%20Slave%2C%20dit%20Texte%20du%20Sacre%20de%20la%20biblioth%C3%A8que%20de%20Reims&f=false J. B. Silvestre - 1852 год ÉVANGÉLIAIRE SLAVE DIT TEXTE DU SACRE DE LA BIBLIOTHÈQUE DE REIMS. FAC-SIMILE PAR J. B. SILVESTRE, AUTEUR DE LA PALÉOGRAPHIE UNIVERSELLE. TRADUCTION LATINE PAR FEU KOPITAR, BIBLIOTH. ]
  • [books.google.de/books?id=RMeSnWLqkGsC&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=thumbnail&q&f=false Evangéliaire slave dit Texte du sacre de la bibliothèque de Reims: notice ...(Paris, 1852).]
  • [05.dl6sd-narod.yandex.ru/disk/36902915001/hec65a790098784c34b07489fcf9d909a/Rfilolog18_1887-sobolevsk.pdf Соболевский А. И. Кирилловская часть Реймского Евангелия // Русский Филологический Вестник. 1887, № 3. С. 143-150.]
  • [www.croatianhistory.net/etf/reims.html Reimski evanđelistar pisan hrvatskom glagoljicom 1395. Darko Žubrinić 2010. (воспроизведение глаголической части Реймского Евангелия)]

Литература

Отрывок, характеризующий Реймсское Евангелие

Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.