Ренквист, Уильям Хаббс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ренквист, Уильям»)
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Хаббс Ренквист
William Hubbs Rehnquist<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
16-й Председатель Верховного суда США
26 сентября 1986 года — 3 сентября 2005 года
Предшественник: Уоррен Бергер
Преемник: Джон Робертс
Судья Верховного суда США
7 января 1972 — 26 сентября 1986
Предшественник: Джон Маршалл Харлан II
Преемник: Антонин Грегори Скалиа
 
Рождение: 1 октября 1924(1924-10-01)
Милуоки, Висконсин, США
Смерть: 3 сентября 2005(2005-09-03) (80 лет)
Арлингтон, Виргиния, США
 
Автограф:

Уильям Хаббс Ренквист (англ. William Hubbs Rehnquist, 1 октября 19243 сентября 2005) — американский юрист и политик, председатель Верховного суда США с 1986 по 2005 год.





Биография

Ренквист родился в 1924 году в городе Милуоки, штат Висконсин. Обучался в Стэнфордском университете, где в 1948 году получил степени бакалавра и магистра в области политологии, а также в Гарвардском университете, где ему также была присвоена степень магистра. Позже вернулся в Стенфорд, где получил степень по праву. С 1953 по 1969 год занимался частной юридической практикой. В 1971 году Ренквист был назначем Никсоном судьёй Верховного суда США, а в 1986 году Рональд Рейган назначил его Главным судьей США. На этой должности он председательствовал на заседании Сената США по делу об импичменте Билла Клинтона, а также участвовал в решении судьбы президентских выборов 2000 года, исход которых сложился в пользу Джорджа Буша. Ренквист скончался 3 сентября 2005 года в своём доме в округе Арлингтон в возрасте 80 лет[1]. Его преемником на посту председателя Верховного суда США стал Джон Робертс.

Библиография

  • Rehnquist, William H. (2004). The Centennial Crisis: The Disputed Election of 1876. New York: Knopf Publishing Group. ISBN 0-375-41387-1.
  • Rehnquist, William H. (1998). All the Laws but One : Civil Liberties in Wartime. New York: William Morrow & Co.. ISBN 0-688-05142-1.
  • Rehnquist, William H. (1992). Grand Inquests: The Historic Impeachments of Justice Samuel Chase and President Andrew Johnson. New York: Knopf Publishing Group. ISBN 0-679-44661-3.
  • Rehnquist, William H. (1987). The Supreme Court: How It Was, How It Is. New York: William Morrow & Co. ISBN 0-688-05714-4.
  • Исправленное издание: Rehnquist, William H. (2001). The Supreme Court: A new edition of the Chief Justice's classic history. New York: Knopf Publishing Group. ISBN 0-375-40943-2.

Напишите отзыв о статье "Ренквист, Уильям Хаббс"

Примечания

  1. Волхонский Б. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=606199 США лишились главного консерватора], Коммерсантъ (05.09.2005).

Ссылки

  • [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/09/03/AR2005090301911.html Chief Justice William H. Rehnquist Dies]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ренквист, Уильям Хаббс

– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.