Джибути

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Республика Джибути»)
Перейти к: навигация, поиск
Республика Джибути
جمهورية جيبوتي
République de Djibouti (фр.)
Gabuutih Ummuuno (афар)
Флаг Герб
Девиз: «Unité, Égalité, Paix»
Гимн: «Flag song»
Дата независимости 27 июня 1977 (от Франции)
Официальные языки арабский, французский
Столица Джибути
Крупнейший город Джибути
Форма правления Президентская республика
Президент
Премьер-министр
Исмаил Омар Гелле
Абдулкадер Камил Мохамед
Территория
• Всего
147-я в мире
23 200 км²
Население
• Оценка (2009)
Плотность

818 169 чел. (171-е)
35,27 чел./км²
ВВП
  • Итого (2004)
  • На душу населения

1 570 млн. долл. (168-й)
1878 долл.
ИЧР (2005) 0,398 (низкий) (164-е место)
Валюта Франк Джибути (DJF, код 268)
Интернет-домен .dj
Телефонный код +253
Часовой пояс +3
Координаты: 11°48′00″ с. ш. 42°26′00″ в. д. / 11.80000° с. ш. 42.43333° в. д. / 11.80000; 42.43333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=11.80000&mlon=42.43333&zoom=12 (O)] (Я)

Джибу́ти[1] (араб. جيبوتي‎), официально Респу́блика Джибу́ти[1] (جمهورية جيبوتي‎) — государство в Восточной Африке, в районе Африканского рога. На востоке омывается водами Аденского залива. На севере граничит с Эритреей, на западе и юге — с Эфиопией, на юго-востоке — с непризнанным Сомалилендом, территорию которого международное сообщество считает частью Сомали.





История

В первых веках н. э. территория нынешней Джибути заселялась кочевыми племенами, говорившими на кушитских языках — афар и исса. В V—VI веках входила в состав государства Аксум. В VII веке оказалась под властью арабских султанов. Среди местного населения распространился ислам и арабский язык.

В XVI веке, когда на полуострове Сомали шли войны между португальцами и эфиопами с одной стороны и турками и сомалийцами — с другой, территория нынешней Джибути была завоёвана португальцами. В XVII веке вновь установилось господство арабов. Коренное население сохраняло кочевой образ жизни, арабы составляли управляющую и торговую прослойки населения.

В 1862 году французы оформили своё владение нынешней Джибути договором с султаном Адаль, по которому Франция получила территорию, населённую афарами, и якорную стоянку в Обоке. В 1881 году были учреждены французские акционерные компании по развитию территории в районе Обока. Было начато строительство современного города Джибути. Территория, именовавшаяся как Обок, в 1896 году получила официальное название Французский Берег Сомали1967 года — Французская территория афаров и исса). В 1889 году русскими подданными-поселенцами была предпринята попытка колонизации части территории Французского Берега Сомали (Сагалло). После того, как полномочия основателя колонии и планы России не подтвердились, французский флот изгнал колонистов.

В 1946 году колония Французское Сомали получила статус «заморской территории» Франции.

В 1977 году после референдума предоставлена независимость, страна стала называться республика Джибути. В 1981 введена однопартийная система (Народное объединение за прогресс).

Политическая жизнь в Джибути как во времена пребывания под колониальным протекторатом, так и после обретения независимости в 1977 году, определялась в значительной степени борьбой между крупнейшими населяющими страну этносами — афар и исса. В период действия колониального мандата в администрации господствовали афар, а после обретения страной независимости — исса. В 1979 всплеск недовольства среди афаров, начало партизанской войны. В 19922000 году в Джибути шла гражданская война, закончившаяся соглашением о разделе полномочий.

В 2008 году между Джибути и Эритреей была краткосрочная война.

Географические данные

Площадь территории Джибути 23 200 км².

Природа

Рельеф

Горные массивы чередуются с лавовыми плато, с конусами потухших вулканов. Центральную часть страны занимают каменистые, песчаные или глинистые равнины, наиболее пониженные участки которых занимают солёные озёра.

Полезные ископаемые

Недра страны содержат запасы известняка, перлита.

Климат

В стране пустынный, жаркий и сухой климат: средняя январская температура +26 градусов С, средняя июльская температура +36. Осадков выпадает крайне мало — от 45 до 130 мм в год.

Внутренние воды

Постоянных рек нет. В центре страны находится бессточное озеро Ассаль, побережье которого является самой низкой точкой Африки. Озеро с солёностью 350 ‰ является одним из самых солёных водоёмов мира.

Растительность

Растительный покров — пустынный или полупустынный. Травяной покров сильно разрежен. На отдельных горных вершинах и склонах — редкие леса из можжевельников, оливковых деревьев и акаций. В оазисах — пальмы (дум, финиковая).

Животный мир

Животный мир беден. Вокруг оазисов встречаются антилопы, гиены, шакалы; в лесах — обезьяны. Много пресмыкающихся, насекомых. Прибрежные воды богаты рыбой.

Политическая структура

Государство

Джибути — республика. В 1896—1946 гг — колония Французское Сомали. С 1946 года — заморская территория Франции. В 1967 году территория получила внутреннее самоуправление и стала называться Французская территория афаров и исса (ФТАИ). 8 мая 1977 состоялся референдум, в ходе которого большинство населения высказалось за провозглашение независимости страны.

27 июня 1977 провозглашена независимость. Государство получило название Республика Джибути. В стране действует конституция, одобренная на референдуме 4 сентября и вступившая в силу 15 сентября 1992 года.

Глава государства — президент. Президент избирается в ходе всеобщего голосования сроком на 6 лет и может переизбираться ещё на один срок. Президент имеет серьёзное влияние на правительство и является Верховным Главнокомандующим Вооружённых сил Джибути.

Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту — Национальному собранию, который состоит из 65 депутатов. Депутаты избираются всеобщим голосованием сроком на 5 лет. Право голоса — с 18 лет, право быть избранным — с 23 лет.

Исполнительная власть осуществляется президентом и правительством (Совет Министров). Правительство возглавляется премьер-министром. Однако, в стране преобладает клановая общественная иерархия, в результате чего эти группы представителей пытаются овладеть ключевыми постами в исполнительной сфере, и поставить на должность премьер-министра ключевую персону определенного клана.

Судебная система. Основывается на современном праве, мусульманском и традиционном (обычном) праве. Судебную власть представляет Верховный суд, основанный в 1979 году. Есть также Высший апелляционный суд и суд первой инстанции. Трибунал безопасности, суды шариата, уголовные суды округов, а также суды по проблемам труда.

Политические партии

В Джибути сложилась многопартийная система (насчитывается более 20 политических партий). Наиболее влиятельные из них:

  • «Народное объединение за прогресс, НОП» (Rassemblement populaire pour le progrès, RPP), лидер — Исмаил Омар Геллех (Ismael Omar Gelleh), ген. сек. — Мохамед Али Мохамед (Mohamed Ali Mohamed). Правящая партия, единственная легальная партия в 1981—1992;
  • «Партия демократического обновления, ПДО» (Parti du renouveau démocratique, PRD) председатель — Абдиллахи Хамаретех (Abdillahi Hamareiteh), ген. сек. — Маки Хумед Габана (Maki Houmed Gaba). Выступает за создание демократического правительства, сформированного на основе парламентского большинства;
  • «Союз демократического альянса, СДА» (Alliance républicaine pour la démocratie, ARD), управляющий — Ахмед Дини Ахмед (Ahmed Dini Ahmed). Основная оппозиционная партия;
  • «Фронт за восстановление единства и демократии, ФВЕД» (Front pour la restauration de l "unité et de la démocratie, FRUD), руководитель — Али Мохамед Дауд (Ali Mohamed Daoud), ген. сек. — Угурех Кифлех Ахмед (Ougoureh Kifleh Ahmed). Основан в 1991 как военная группировка афаров, после раскола (1994) одна из её фракций в марте 1996 легализованы как партия.

Административное деление

Основная статья — Административное деление Джибути

Территория страны разделена на 11 округов. Округами управляют комиссары республики (префекты), которые одновременно являются ещё и мэрами окружных центров.

Алайли (Alaili Dadda); Али-Саби (Ali Sabieh District); Ас Эйла (As Eyla District); Балге (Balha District); Дикиль (Dikhil District); Джибути (Djibouti District); Дорра (Dorra District); Обок (Obock District); Ранда (Randa District); Таджура (Tadjourah District); Йобоки (Yoboki District);

Население

Численность населения — 740 тыс. чел. (оценка на июль 2010).

Годовой прирост — 2,2 % (2010).

Суммарный коэффициент рождаемости (фертильности) — 2,8 рождений на женщину (2010).

Младенческая смертность — 57 на 1000 (2010).

Средняя продолжительность жизни — 58 лет у мужчин, 63 года у женщин (2010).

Заражённость вирусом иммунодефицита (ВИЧ) — 3,1 % (оценка 2007).

Грамотность населения старше 15 лет — 68 % (оценка 2003).

Городское население — 87 % (в 2008).

Этнический состав: исса и другие сомалийские племена — 60 %, афар — 35 %, другие (французы, арабы, итальянцы, греки) — 5 %.

Языки: официальные — французский и арабский, разговорные — сомали и афар.

Основная религия — ислам суннитского толка (94 %). Христиане составляют 6 % населения страны.

Экономика

Экономика страны базируется на эксплуатации морского порта и свободной торговой зоны. Со времени своего основания столица Джибути является главным торговым портом для Эфиопии. Страна практически не имеет природных ресурсов, поэтому промышленность практически не развита. Из-за скудных осадков сельское хозяйство малопродуктивно (приходится импортировать большую часть потребляемого продовольствия). Джибути сильно зависима от иностранной помощи. Входит в международную организацию стран АКТ.

ВВП на душу населения в 2009 году — 2,8 тыс. долл. (167-е место в мире). Ниже уровня бедности — 42 % населения (в 2007 году), уровень безработицы — 59 % (в 2007 году).

Сельское хозяйство (3 % ВВП) — кочевое животноводство (козы, овцы), в небольших количествах выращиваются помидоры, а также арбузы и дыни.

Экспорт (0,34 млрд долл. в 2008 году): в основном реэкспорт из Эфиопии, а также шкуры и кожи.

Основные покупатели — Сомали 80 %, ОАЭ 4 %, Йемен 4 %.

Импорт (1,56 млрд долл. в 2008 году): продовольствие, напитки, транспортные средства, нефтепродукты.

Основные поставщики — Саудовская Аравия 21 %, Индия 17 %, Китай 11 %, США 6 %, Малайзия 6 %.

Внешний долг — 0,5 млрд долл.

СМИ

Государственная телерадиокомпания RTD (Radio Télévision de Djibouti — «Радио и телевидение Джибути»), включает в себя три телеканала (Télé Djibouti 1 (запущен в 1986 году), Télé Djibouti 2, Télé Djibouti 3) и одну радиостанцию (запущена в 1964 году[2]).

См. также

Напишите отзыв о статье "Джибути"

Литература

  • Густерин П. В. Города Арабского Востока. — М.: Восток—Запад, 2007. — 352 с. — (Энциклопедический справочник). — 2000 экз. — ISBN 978-5-478-00729-4.
  • Пискунова Н. И. Африканский Рог: современные проблемы безопасности. — Саарбрюккен: LAP LAMBERT Academic Publishing. — 2014. — ISBN 978-3-659-50036-7.
  • Шугаев А. А. Джибути глазами русских путешественников — Филокартия, 2009, № 4 (14). — с. 46-49.

Ссылки

  • [www.conflictologist.org/main/grajdanskaya-vojna-v-djibouti.htm Гражданская война в Джибути].

Примечания

  1. 1 2 Ударение на [www.gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&word=%E4%E6%E8%E1%F3%F2%E8 Грамота.ру] и [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/1648/Джибути в «Словаре современных географических названий. — Екатеринбург: У-Фактория. Под общей редакцией акад. В. М. Котлякова. 2006»]
  2. [www.lanationdj.com/60e-anniversaire-radio-djibouti-chef-letat-annonce-creation-prochaine-quatre-nouvelles-chaines-television/# 60e anniversaire de Radio-Djibouti]

Отрывок, характеризующий Джибути

– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.