Республика Кабинда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Кабинда
kia Kabinda Kilansi
непризнанное государство

1975 — 1976



Флаг Герб
Столица Кабинда
К:Появились в 1975 годуК:Исчезли в 1976 году

Республика Кабинда (ибинда: kia Kabinda Kilansi) — самопровозглашённое государство, правительство которого состоит из членов Гражданского общества Кабинды и участников движений FLEC и FAC, которое требует суверенитета ангольской провинции Кабинда как независимого государства.

Правительство в настоящее время находится в изгнании с офисами, расположенными в Париже и Пуэнт-Нуаре[1]. Премьер-министр — Джоэл Бэтила.





История

Кабинда была португальским протекторатом, известным как португальское Конго, и была административно отдельной колонией от португальской Западной Африки (Ангола). Во время португальского колониального режима Фронт за освобождение анклава Кабинда (ФЛЕК) боролся за независимость Кабинды от португальцев. 1 августа 1975 года была провозглашена независимость. FLEC сформировал временное правительство во главе с Энриком Тьягу. Луиш Ранке Франке был избран президентом.

В январе 1975 года представители трёх освободительных движений Анголы (МПЛА, ФНЛА и УНИТА) провели встречу с португальцами в Алворе, Португалия, чтобы установить методы перехода к независимости, представители FLEC не были туда приглашены. Соглашение в Алворе было подписано, устанавливая ангольскую независимость и объявляя Кабинду частью Анголы. После того как ангольская независимость была реализована в действительности в ноябре 1975 года, в Кабинду вторглись силы Народного Движения за Освобождение Анголы (МПЛА) с поддержкой войск из Кубы. МПЛА свергла временное правительство FLEC и включила Кабинду в состав Анголы.

В течение большей части 1970-х и 1980-х годов FLEC управляла низкоинтенсивной партизанской войной, нападая на коммунистические войска режима МПЛА, экономические цели и похищая иностранных служащих, работающих в нефтяных и строительных фирмах.

После окончания ангольской гражданской войны в 2002 году была предпринята новая попытка объявления независимости с созданием правительства в изгнании.

В июле 2006 года после переговоров по перемирию Антонио Бенто Бембе — как президент Форума Кабинды для Диалога и Мира, вице-президент и управляющий делами FLEC — объявил, что силы кабиндских сепаратистов готовы объявить перемирие. Мирный договор был подписан. FLEC-FAC из Парижа утверждает, что у Бембе нет никакой власти или мандата вести переговоры с ангольцами и что единственное приемлемое решение — полная независимость. Соглашение, подписанное Антонио Бенто Бембом, не было признано ни FLEC, ни Гражданским обществом Кабинды.

8 января 2010 года местные сепаратисты из организации FLEC-PM обстреляли автобус с игроками сборной Того по футболу. Они направлялись на Кубок Африки. В результате нападения, ответственность за которое взяла на себя повстанческая группировка Кабинды, погибли помощник тренера, пресс-секретарь команды и водитель автобуса; два футболиста получили тяжелые ранения. Звезда сборной Эммануэль Адебайор не пострадал.

Текущее состояние

Напишите отзыв о статье "Республика Кабинда"

Примечания

  1. [www.cabinda.net/ Данные на официальном сайте]

Ссылки

  • [cabinda.org/english.htm Официальный сайт правительства в изгнании]

Отрывок, характеризующий Республика Кабинда

Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]