Республика Карелия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Субъект Российской Федерации

Республика Карелия

Столица

Петрозаводск

Площадь

17-я

- Всего
- % водн. пов.

180 520 км²
14,7 %

Население

69-я

- Всего
- Плотность

629 875[1] (2016)

3.49 чел./км²

ВРП

62-я

- Всего, в текущих ценах
- На душу населения

185,6[3] млрд. руб. (2014)

293,1 тыс. руб.

Федеральный округ

Северо-западный

Экономический район

Северный

Государственный язык

Русский[комм. 1]

(Карельский, вепсский и финский языки являются национальными языками Республики Карелия[4].)

Глава Республики

Александр Худилайнен

Председатель Законодательного Собрания

Семёнов Владимир Николаевич

Код субъекта РФ

10

Домен

.karelia.ru

Часовой пояс

MSK (UTC+3)

Респу́блика Каре́лия (Каре́лия[5], Ка́рьяла[5]) (лив. карел. Karjalan tazavaldu, собств. карел. Karjalan tašavalta, фин. Karjalan tasavalta[6], вепс. Karjalan Tazovaldkund) — республика, субъект Российской Федерации[7] в составе Северо-Западного федерального округа.

Республика Карелия является правопреемником Карельской трудовой коммуны[8].

Западная граница Карелии совпадает с государственной границей Российской Федерации и Финляндии, имеет протяжённость 798,3 км, одновременно являясь границей с Европейским Союзом. На востоке Карелия граничит с Архангельской областью, на юге — с Вологодской и Ленинградской областями, на севере — с Мурманской областью.

Столица Республики Карелия — город Петрозаводск[9].





География

Республика Карелия расположена в Северной Европе, в северо-западной части России, омывается Белым морем на северо-востоке.

Основной рельеф республики — холмистая равнина, переходящая на западе в Западно-Карельскую возвышенность. Ледник, отступая на север, сильно изменил рельеф Карелии — появились во множестве моренные гряды, озы, камы, озёрные котловины.

Высочайшая точка Республики Карелия — гора Нуорунен.

Часовой пояс

Республика Карелия находится в часовом поясе, обозначаемом по международному стандарту как Moscow Time Zone (MSK). Смещение относительно Всемирного координированного времени UTC составляет +3:00.

Климат

Погода изменчива. Климат мягкий с обилием осадков, меняется на территории Карелии от морского к умеренно — континентальному. Зима снежная, прохладная, но обычно без сильных морозов, если морозы наступают, то только на несколько дней. Лето непродолжительное и тёплое, с большим количеством осадков. Даже в июне в республике иногда бывают заморозки (крайне редко). Жара бывает редко и наступает на две-три недели по южным районам, но из-за высокой влажности она ощутима и при 20°С. В северных районах жара бывает крайне редко, и длится не более нескольких дней.

Петрозаводск Кемь
Геология

Ресурсы недр Карелии включают:

  • 489 разведанных месторождений,
  • 31 вид твёрдых полезных ископаемых,
  • 386 торфяных месторождений,
  • 14 месторождений подземных вод хозяйственно-питьевого назначения,
  • 2 месторождения минеральных вод,
  • 10 официально признанных и свыше 200 учтенных геологических памятников.

Основные полезные ископаемые: железная руда, титан, ванадий, молибден, благородные металлы[10], алмазы, слюда, строительные материалы (граниты, диабазы, мраморы), керамическое сырьё (пегматиты, шпат), апатит-карбонатные руды, щелочной амфибол-асбест[11].

На 1 сентября 2004 г. распределённый фонд недр в Республике Карелия включал 606 действующих лицензий: на драгоценные металлы и алмазы — 14, твердые необщераспространённые полезные ископаемые — 16, блочный камень — 94, строительный камень для производства щебня — 76, другие общераспространённые полезные ископаемые (в основном песчано-гравийные материалы) — 286, подземные воды — 120[12].

На баланс поставлено более 600 месторождений. Из них 378 — торф, 77 — песчано-гравийный материал, 38 — природный облицовочный камень, 34 — строительный камень, 27 — мусковит листовой, 26 — полевошпатовое сырьё, 21 — пески строительные, 13 — подземные воды, 9 — молочно-белый кварц, 8 — рудное сырьё (железные руды, ванадий, олово, молибден), 8 — глины, 7 — мусковит мелкоразмерный, 3 — кианитовые руды, 7 — минеральные краски, 4 — серно-колчеданные руды, 3 — сырьё для минеральной ваты, 1 — шунгит, 1 — сырьё для каменного литья, 1 — кварцит, 1 — доломиты для металлургии, 1 — тальковый камень[12].

На 47 предприятиях горнопромышленного комплекса в 2004 г. осуществлялась добыча железных руд (более 21 млн т), строительного камня для производства щебня (4,5 млн куб. м), блоков из природного камня для производства облицовочных и ритуальных изделий (около 20 тыс. куб. м), высокоуглеродистых шунгитовых пород (около 50 тыс. т), кварц-полевошпатового сырья (10 тыс. т), песка и песчано-гравийных материалов (более 1 млн куб. м), а также шунгитсодержащих сланцев, глин для производства кирпича, торфа, подземных вод в ограниченных количествах[12].

Нераспределённый фонд недр составляют предварительно или частично изученные проявления полезных ископаемых (более 2,5 тыс. объектов), а также поставленные на баланс запасы минерального сырья, не востребованные рынком в условиях современной конъюнктуры цен (мусковит листовой, минеральные краски, кианитовые руды, молибден, доломиты, серно-колчеданные руды)[12].

Активно добываются железная руда, слюда, полевой шпат, кварц, облицовочный камень, а также разнообразные строительные материалы — граниты, диабазы, мраморы. Встречаются золото, серебро, алмазы, редкоземельные металлы. Разведаны месторождения урановых руд («Карку», «Птицефабрика» — с ураном в качестве основного полезного ископаемого; «Средняя Падма», «Верхняя Падма», «Царевское», «Космозеро», «Весеннее» — с ураном как попутным полезным ископаемым), титана, ванадия, молибдена.

Планируется промышленная разработка Пудожгорского месторождения титаномагнетитовых руд, Аганозерского месторождения хромовых руд и Шалозерского месторождения хромо-медно-никелево-платинометальных руд Бураковского массива[13][14].

В рамках «Пудожского мегапроекта» планируется доразведка, определение перспективности и, в случае положительного результата, промышленная разработка следующих объектов:

  • Месторождение «Пудожгорское» (основной рудный минерал — титаномагнетит; полезными компонентами руд месторождения являются железо (Fe), титан (Ti), ванадий (V), медь (Cu), золото (Au) и металлы платиновой группы). По данным справочника «Минерально-сырьевая база РК» содержание TiO2 составляет 8,13 %, забалансовые запасы руды оцениваются в 316,689 млн т, а прогнозные ресурсы руды — в 200 млн т. Запасы меди (кат. С12) оцениваются в 410 тыс. т при среднем содержании 0,13 %.
  • Месторождение «Аганозерское» (хромовые руды). Запасы руд оцениваются: по категории С1 — 8,111 млн т, по категории С2 — 18,476 млн т. Прогнозные ресурсы руды по категориям P1+P2 составляют 177,546 млн т.
  • Проявление «Шалозерское» (несколько проявлений) хромовых и платинометальных руд.
  • Месторождение «Аганозерское-2» (никеленосные серпентиниты). Руды являются комплексными. Главными полезными компонентами руд являются никель и магний. Запасы никеля по категории С2 оцениваются в 475 тыс. т, прогнозные ресурсы по категориям P1+P2 — 7569 тыс. т.
Гидрология

В Карелии насчитывается около 27 000 рек, из которых самые крупные: Водла (протяженность — 149 км), Кемь (191 км), Онда (197 км), Унга, Чирка-Кемь (221 км), Ковда, Шуя, Суна с водопадами Кивач и Выг.

В республике около 60 000 озёр. В совокупности с болотами они насчитывают около 2000 км³ качественной свежей воды. Ладожское и Онежское являются самыми большими озёрами в Европе. Другие крупные озёра Карелии: Нюк, Пяозеро, Сегозеро, Сямозеро, Топозеро, Выгозеро, Юшкозеро. Так как территория Карелии располагается на Балтийском кристаллическом щите, то многие реки порожисты и нередко одеты в каменные берега.

Флора и фауна

Фауна Карелии относительно молодая, она сформировалась после Ледникового периода. Всего на территории республики обитают 63 вида млекопитающих, многие из которых, например, ладожская кольчатая нерпа, белка-летяга и бурый ушан занесены в Красную книгу. На реках Карелии можно увидеть хатки европейских и канадских бобров. Канадский бобр, а также ондатра, американская норка — акклиматизированные представители фауны Северной Америки. Енотовидная собака тоже не коренной обитатель Карелии, она родом с Дальнего Востока. С конца 1960-х стали появляться кабаны, в южные районы заходит косуля. Встречается медведь, рысь, барсук и волк.

В Карелии обитает 285 видов птиц, из которых 36 видов внесены в Красную книгу Карелии. Самые распространённые птицы — это врановые. Встречается боровая дичь — рябчики, тетерева, белые куропатки, глухари. Каждую весну в Карелию из тёплых стран прилетают гуси. Распространены хищные птицы: совы, ястреба, орлы-беркуты, болотные луни. Также обитает 40 пар редких орланов-белохвостов. Из водоплавающих: утки, гагары, кулики, множество чаек и самая крупная из нырковых уток Карелии — обыкновенная гага, ценная своим тёплым пухом.

Пресмыкающихся на территории республики всего 5 видов: гадюка обыкновенная, уж, веретенница, ящерица живородящая и ящерица прыткая.

Летом вокруг множество гнуса: комаров, мокрецов, мошек и слепней множества видов: слепень настоящий, златоглазики, дождёвки, слепень олений, слепень серый. На юге республики распространены клещи. В Карелии можно встретить редкую бабочку махаона.

Так же как и фауна, растительный мир Карелии сформировался относительно недавно — 10—15 тысяч лет назад. Преобладают хвойные леса, к северу — сосновые, южнее — и сосновые, и еловые. Основные хвойные породы: сосна обыкновенная и ель обыкновенная. Реже встречаются ель финская (север республики), ель сибирская (восток), крайне редко — лиственница сибирская (в Заонежье, в приграничных с Архангельской областью районах). Мелколиственные породы широко распространены в лесах Карелии, это: берёза пушистая, берёза бородавчатая, осина, ольха серая, некоторые виды ивы. Преимущественно в южных районах Карелии, реже — в центральных, обычно небольшими группами в долинах речек и ручьёв, на берегах озёр и во влажных, заболоченных местах встречается ольха чёрная (её отдельные местонахождения есть и в северных районах республики), а липа мелколистная, вяз шершавый, вяз гладкий, клён остролистный произрастают в основном в подлеске, отдельными деревьями или куртинами на участках с наиболее плодородными почвами в южной Карелии.

Карелия — край ягод, здесь произрастают во множестве брусника, черника, морошка, голубика, клюква, растёт в лесах малина — как дикая, так и одичавшая, иногда перебираясь из деревенских садов. На юге республики обильно растут земляника и смородина. В лесах обычен можжевельник, нередки черёмуха и крушина. Изредка встречается калина красная. На крайнем юго-западе республики (в северо-западном Приладожье) очень редко встречается и лещина обыкновенная.

В Карелии два заповедника: «Кивач» и «Костомукшский», а также Кемь-Лудский участок Кандалакшского заповедника. На их территориях проложены экологические маршруты, имеются музеи природы, осуществляется научный туризм.

В республике три национальных парка — «Водлозерский» (частью находится в Архангельской области), «Паанаярви» и «Калевальский».

Также действуют два музея-заповедника: «Валаам» и «Кижи».

В стадии проектирования и разработки находится парк «Ладожские шхеры». Кроме того в 2000-е годы планировалось создание национальных парков «Тулос» в Муезерском районе и «Койтайоки-Толваярви» на основе ландшафтного заказника «Толвоярви» в Суоярвском районе, к северу от Ладоги[15].

Лес

Большую часть территории Карелии (148 000 км², или 85 %) занимает государственный лесной фонд. Лесной фонд республики Карелия имеет общий запас древесины 945,7 млн м³, из них хвойные насаждения — 826,3 млн м³[16]. На территории Республики Карелия расположено 17 лесничеств. Работы по лесоустройству осуществляет филиал ФГУП «Рослесинфорг» обособленное структурное подразделение «Кареллеспроект» (Карельский филиал государственной инвентаризации лесов федерального государственного унитарного предприятия «Рослесинфорг»)[17].

История

Российская Карелия или Республика Карелия:      Беломорская Карелия, сегодня 5 районов      Ладожская Карелия, сегодня 2 района      Олонецкая Карелия, сегодня 10 районов      Пудожская Карелия, сегодня 1 район      Финская Карелия

Период Название Примечание
VII в. — XI в. Корела (племя) Прибалтийско-финское племенное объединение
XI — XV вв. Корельская земля Историческое название территории северо-западного Приладожья,
автономия в составе Новгородской республики
XVI — XVII в. в. Корельский уезд Часть Водской пятины Новгородской земли Московского царства
1617 — 1721 Карельское герцогство Герцогство в составе Выборгского лена Шведского королевства
1784 — 1796 Олонецкое наместничество Административная единица Российской империи
1801 — 1922 год Олонецкая губерния Административная единица Российской империи
08.06.1920 — 27.07.1923 Карельская Трудовая Коммуна (КТК) Автономия в составе РСФСР/СССР
25.07.1923 — 05.12.1936 Автономная Карельская Советская Социалистическая Республика (АКССР) АССР в составе РСФСР
05.12.1936 — 31.03.1940 Карельская Автономная Советская Социалистическая Республика (КАССР) АССР в составе РСФСР
31.03.1940 — 16.07.1956 Карело-Финская Советская Социалистическая Республика (КФССР) Союзная республика в составе СССР
16.07.1956 — 24.05.1991 Карельская Автономная Советская Социалистическая Республика (КАССР) АССР в составе РСФСР
24.05.1991 — 13.11.1991 Карельская Советская Социалистическая Республика (Карельская ССР)[18][19] Республика в составе РСФСР
13.11.1991[19][20] — 12.02.2001 Республика Карелия Республика в составе РСФСР/России
с 12.02.2001 года Республика Карелия (Карьяла) Республика в составе Российской Федерации

В первой половине XIV века существовало, по словам С. И. Кочкуркиной, своеобразное «Карельское княжество», созданное Новгородом в целях укрепления северо-западных рубежей[21].

В настоящее время в Финляндии имеются провинции Северная Карелия1960) и Южная Карелия.

Также существовали непризнанные карельские государственные образования на севере республики в период военной интервенции:

С 8 июля 1937 по 25 февраля 1939 года существовал Карельский национальный округ — административно-территориальная единица СССР в составе Калининской (ныне — Тверской) области.

9 августа 1990 года Верховный Совет КАССР принял Декларацию о государственном суверенитете Карельской АССР.

Население

Численность населения республики по данным Госкомстата России составляет 629 875[1] чел. (2016). Плотность населения — 3,49 чел./км2 (2016). Городское население — 79,92 % (503426).

По предварительным итогам переписи населения России, которая прошла в октябре 2010 года, численность постоянного населения Республики Карелия по сравнению с переписью населения 2002 года уменьшилась на 71 тысячу человек и составляет 645,2 тысяч человек, в том числе 294,8 тыс. мужчин и 350,4 тыс. женщин. при этом немногим ранее публиковались данные, что на 1 января 2010 года численность постоянного населения составляла 684 195 человек.

Уменьшение численности населения отмечено во всех районах республики, но в некоторых оно особенно ощутимо. Так, население Суоярвского района сократилось на 5,2 тыс. человек, Пудожского — на 5,8 тыс., Медвежьегорского — на 6,5 тыс., а Сегежского — почти на 9 тысяч[22].

503,9 тыс. человек (около 78 % населения) — городские жители, оставшиеся 141,3 тыс. человек (22 %) — сельские[23]. В Карелии, как и во многих регионах России, есть демографические проблемы. Уровень смертности в Карелии превышает уровень рождаемости почти в два раза.

Этнический состав населения:

перепись 1926 перепись 1939 перепись 1959 перепись 1970 перепись 1979 перепись 1989 перепись 2002 перепись 2010[24]
Русские 153 967 (57,2 %) 296 529 (63,2 %) 412 773 (62,7 %) 486 198 (68,1 %) 522 230 (71,3 %) 581 571 (73,6 %) 548 941 (76,6 %) 507 654 (82,2 %)
Карелы 100 781 (37,4 %) 108 571 (23,2 %) 85 473 (13,0 %) 84 180 (11,8 %) 81 274 (11,1 %) 78 928 (10,0 %) 65 651 (9,2 %) 45 570 (7,4 %)
Белорусы 555 (0,2 %) 4263 (0,9 %) 71 900 (10,9 %) 66 410 (9,3 %) 59 394 (8,1 %) 55 530 (7,0 %) 37 681 (5,3 %) 23 345 (3,8 %)
Украинцы 708 (0,3 %) 21 112 (4,5 %) 23 569 (3,6 %) 27 440 (3,8 %) 23 765 (3,2 %) 28 242 (3,6 %) 19 248 (2,7 %) 12 677 (2,0 %)
Финны 2544 (0,9 %) 8322 (1,8 %) 27 829 (4,2 %) 22 174 (3,1 %) 20 099 (2,7 %) 18 420 (2,3 %) 14 156 (2,0 %) 8577 (1,4 %)
Вепсы 8587 (3,2 %) 9392 (2,0 %) 7179 (1,1 %) 6323 (0,9 %) 5864 (0,8 %) 5954 (0,8 %) 4870 (0,7 %) 3423 (0,5 %)
Другие 2194 (0,8 %) 20 709 (4,4 %) 29 869 (4,5 %) 20 726 (2,9 %) 19 565 (2,7 %) 21 505 (2,7 %) 25 734 (3,6 %) 16 422 (2,7 %)

Расселение и населённые пункты

Наиболее населённой является южная часть республики, где проживает 73 % населения и плотность составляет 8,7 человек на квадратный километр. В центральной части число жителей на один квадратный километр составило 2 человека (13 % жителей). Менее заселённым является север республики с плотностью населения 1,5 человек (14 % жителей). В целом по республике плотность населения составила 3,6 человека на 1 км² (в 2002 г. — 4,0 человека)[25].

Населённые пункты с численностью населения более 4000 чел.
Петрозаводск 277 111[26]
Кондопога 31 203[26]
Костомукша 29 511[26]
Сегежа 27 494[26]
Сортавала 18 746[26]
Медвежьегорск 14 520[26]
Кемь 11 775[26]
Питкяранта 10 705[26]
Беломорск 10 052[26]
Пудож 9153[26]
Суоярви 9076[26]
Олонец 8162[26]
Надвоицы 7825[26]
Лахденпохья 7493[26]
Пиндуши 4473[26]
Лоухи 4080[26]
Калевала 3902[26]

По предварительным итогам переписи населения России 2010 года из 776 сельских населённых пунктов, 110 (14 %) без населения[23]. Самый малонаселённый район республики — Калевальский, в нём зарегистрировано 7063[26] чел. (2016)

Государственное устройство

Основной закон Республики Карелия — Конституция Республики Карелия[27].

Республика Карелия, согласно действующей Конституции Республики Карелия, есть республика (государство) в составе Российской Федерации с республиканской формой правления.

Законодательное Собрание Республики Карелия является постоянно действующим представительным и единственным законодательным органом государственной власти Республики Карелия.

Исполнительную власть в Республике Карелия осуществляют: Глава Республики Карелия, возглавляемое им Правительство Республики Карелия и иные органы исполнительной власти. Глава Республики является высшим должностным лицом Республики Карелия. Выборы Главы Республики Карелия проводятся в соответствии с федеральными законами, Конституцией Республики Карелия и законом Республики Карелия. Глава Республики Карелия избирается сроком на пять лет и не может замещать указанную должность более двух сроков подряд.

Судебная власть в Республике Карелия осуществляется федеральными судами, Конституционным Судом Республики Карелия, мировыми судьями Республики Карелия.

Органы государственной власти Республики Карелия размещаются в Петрозаводске.

Законодательная власть

Законодательную власть[28] осуществляет Законодательное Собрание Республики Карелия, состоящее из 50 депутатов, избираемых на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании. Срок полномочий депутатов одного созыва составляет пять лет. Срок полномочий Законодательного Собрания Республики Карелия одного созыва составляет пять лет.

Исполнительная власть

Исполнительную власть осуществляют[29]:

Судебная власть

Судебная власть осуществляется федеральными судами, Конституционным Судом Республики Карелия, мировыми судьями Республики Карелия.

Государственные праздники
  • 8 июня — День Республики1999 года)[30]
  • 30 сентября — День освобождения Карелии от фашистских захватчиков2009 года)[31]
Политические партии

На 1 марта 2010 года в Республике Карелия имели свои отделения семь российских политических партий[32]: Единая Россия, КПРФ, Патриоты России, Справедливая Россия, ЛДПР, Яблоко, Правое дело[33]. Также имеет своё отделение общественно-политическое движение Российский народно-демократический союз[34].

Административное деление

Республика Карелия включает 18 административно-территориальных единиц, в том числе

В Республике Карелия 818 населённых пунктов, в том числе:

В 2006 году[35] в республике началась реализация муниципальной реформы.

Международное сотрудничество

Республика Карелия является действительным членом Ассамблеи европейских регионов[36], входит в Совет Баренцева/Евроарктического региона[37]

Еврорегион «Карелия»

В феврале 2000 года был образован Еврорегион «Карелия» в составе Республики Карелия и региональных союзов коммун Финляндии — Северная Похьянмаа, Кайнуу и Северная Карелия. Приоритетными областями сотрудничества определены лесная отрасль, сельское хозяйство, транспорт, связь, здравоохранение, туризм, культура, охрана окружающей среды и приграничное сотрудничество[38].

Проект «Северное измерение»

В 2000 году на саммите ЕС был утверждён проект «Северное измерение», целью которого стало постепенное формирование консолидированной стратегии по межстрановому и межрегиональному взаимо­действию на Севере Европы, включая российские северные регионы — Карелию[39], Республику Коми, Мурманскую, Ка­лининградскую, Архангельскую, Вологодскую, Псковскую и Ленинградскую области, Санкт-Петербург и Ненецкий автономный округ.

Республика Карелия развивает международное культурное и экономическое сотрудничество[40] с губерниями и союзами коммун Финляндии[41], шведской губернией (Вестерботтен)[42], норвежской (Тромсё)[43], штатом Соединённых Штатов Америки (Вермонт), воеводством Польши (Чеханово), автономной республикой Грузии (Аджария), префектурой Греции (Илия)[44], Одесской областью Украины и Автономной Республикой Крым[45], Республикой Беларусь[46].

Межрегиональное сотрудничество

Республика Карелия является членом Ассоциации «Северо-Запад»[47], учреждённой в январе 1991 года представителями исполнительной и законодательной власти субъектов Российской Федерации, расположенных в пределах Северо-Западного федерального округа. В задачи Ассоциации входит совместное решение проблем, представляющих общий интерес для территории округа в сферах промышленности, сельского хозяйства, транспорта, связи, образования, здравоохранения, экологии.

Республика развивает торгово-экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество, в рамках отдельных Соглашений[48], с многими регионами Российской Федерации, в числе которых — Архангельская, Владимирская, Вологодская, Воронежская, Калининградская, Ленинградская, Липецкая, Мурманская, Нижегородская, Саратовская и Свердловская области, Республика Башкортостан, Республика Дагестан, Республика Ингушетия, Республика Коми, Республика Татарстан, Санкт-Петербург и Москва[49].

Экономика

Республика обладает промышленной базой[50], в которой доминируют металлургия, добыча полезных ископаемых[51], деревообрабатывающая отрасль и бумажная промышленность.

Распоряжением Правительства РФ от 29.07.2014 N 1398-р (ред. от 24.11.2015) «Об утверждении перечня моногородов»[52] включены в список моногородов Российской Федерации с наиболее сложным социально-экономическим положением — Надвоицы, Пудож, Муезерский, Питкяранта, Кондопога и Суоярви, в список имеющих риски ухудшения социально-экономического положения — Сегежа, Пиндуши, Лахденпохья, Костомукша и Вяртсиля.

Город Костомукша и 4 северных района республики — Беломорский, Калевальский, Кемский, Лоухский — имеют статус районов Крайнего Севера. Города Петрозаводск и Сортавала, а также 11 районов республики — Кондопожский, Лахденпохский, Медвежьегорский, Муезерский, Олонецкий, Питкярантский, Прионежский, Пряжинский, Пудожский, Сегежский, Суоярвский — имеют статус местностей, приравненных к районам Крайнего Севера. Эти статусы предоставляют некоторые льготы людям, проживающим и работающим в этих районах.

Промышленность

Промышленные отрасли использующие местные природные ресурсы: лесная, деревообрабатывающая, целлюлозно-бумажная, горнодобывающая, черная металлургия, промышленность строительных материалов.

Отрасли, работающие на привозном сырьё: машиностроение, цветная металлургия.

Крупные предприятия:

Лесопромышленный комплекс

Лесопромышленный комплекс Карелии представлен 3-мя целлюлозно-бумажными предприятиями, 10-ю наиболее крупными специализированными лесопильными заводами и более 30 крупными лесозаготовительными предприятиями.

Лесопромышленный комплекс Карелии производит 28 % промышленной продукции республики. На предприятиях комплекса занято около половины всех работающих в промышленности. На долю республики приходится 24 % общероссийского производства бумаги, более трети газетной бумаги, около 67 % бумажных мешков, 3,4 % пиломатериалов[53].

Площадь земель лесного фонда Карелии — 14,5 млн га. Общий запас древесины составляет 970,0 млн м3. Ежегодный средний прирост — 14,2 млн м3.

Площадь лесных участков, переданных в аренду для заготовки древесины и других видов использования лесов, на 01.01.2010 г. составляет 8,9 млн га (61 % от общей площади земель лесного фонда)[53].

Горнопромышленный комплекс

В республике добываются железные руды, шунгит, сырьё для производства минераловатных плит и камнелитых изделий (1 предприятие), строительный камень для производства щебня и блоков, эксплуатируются месторождения пресных и минеральных подземных вод. Ряд предприятий разрабатывают месторождения песка и песчано-гравийного материала для дорожных и строительных целей.

Структура горнометаллургического комплекса республики по объёмам реализации продукции (на 2008 г.) составляла (в % к общему объёму продукции): железные руды — 80,8 %; щебень — 17,5 %; каменные блоки — 1,4 %; шунгит — 0,3 %.

Энергетика

Ведущим производителем и поставщиком электрической и тепловой энергии в является ОАО «ТГК-1». В её филиал «Карельский» входят[54]:

Каскады ГЭС объединяют 17 гидроэлектростанций суммарной мощностью 634 МВт. На них вырабатывается около 70 % производимой в республике электроэнергии.

ЗАО «Норд Гидро» принадлежит ГЭС Ляскеля.

Кроме того целлюлозно-бумажная промышленность Республики Карелия располагает пятью теплоэлектростанциями (ТЭЦ), подключенными к энергосистеме в качестве блок-станций:

  • ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2 ОАО «Кондопога» (г. Кондопога) установленной мощностью 36 МВт и 60 МВт соответственно;
  • ТЭЦ ОАО «Целлюлозный завод „Питкяранта“» установленной мощностью 24 МВт;
  • ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2 ОАО «Сегежский ЦБК» установленной мощностью 36 МВт и 24 МВт соответственно.

Общая мощность этих электростанций 180 МВт. Блок-станции предприятий ОАО «Кондопога», ОАО «Целлюлозный завод „Питкяранта“», ОАО «Сегежский ЦБК» в покрытии максимума нагрузки энергосистемы не участвуют, выработанная ими электроэнергия используется для производственных нужд предприятий[55].

Филиал ПАО «ФСК ЕЭС» Карельское предприятие магистральных электрических сетей (Карельское ПМЭС) — сетевая компания, обслуживающая электрические сети 220—330 кВ Карельской энергосистемы. В эксплуатации Карельского ПМЭС находится 2798,65 км линий электропередачи напряжением 220—330 кВ, 14 подстанций напряжением 220—330 кВ общей трансформаторной мощностью 5438,2 МВА. Производственной комплекс компании на территории Республики Карелия представлен 10 подстанциями 35-220-330 кВ, установленной мощностью 1945,1 МВА, а также линиями электропередачи 110-220-330 кВ, и линией 35 кВ на о. Валаам, введенной в эксплуатацию в 2009 году[55].

Филиал ПАО «Межрегиональная распределительная сетевая компания Северо-Запада» (ПАО «МРСК Северо-Запада») «Карелэнерго» — распределительная сетевая компания, осуществляющая деятельность по передаче электрической энергии и технологическому присоединению к сетям 0,4-110 кВ на территории Республики Карелия.

Протяженность электрических сетей ЛЭП по цепям — 11424,5 км. Протяженность ЛЭП по трассе составляет 10857,3 км, в том числе:

  • ВЛ 0,4 кВ — 2457 км,
  • ВЛ 6-10 кВ — 4164,8 км,
  • ВЛ 35-110 кВ — 4235,5 км.

Общая протяжённость кабельных линий электропередачи — 92,1 км:

  • КЛ 6-10 кВ — 36,7 км,
  • КЛ 0,4 кВ — 55,4 км[55].

Муниципальные городские и сельские электрические сети и объекты теплоэнергетики и газоснабжения в основном переданы на баланс Республики Карелия[56]. Для их эксплуатации созданы ГУП РК «КарелЭнергоХолдинг» (электроэнергетика)[57][58], и ГУП РК «КарелКоммунЭнерго» (теплоэнергетика и газоснабжение)[59][60].

В жилищно-коммунальной сфере основными энергоносителями в настоящее время являются продукты переработки нефти (мазут, дизельное топливо), каменный уголь и природный газ, которые поставляются для теплоснабжающих предприятий из-за пределов республики. В малых количествах используется торф[61].

Транспорт

Служба легковых и грузовых перевозок существует в Петрозаводске и районных центрах Карелии. Появилась в 1930—1950-х гг. как услуга, предоставляемая государственными автопредприятиями. В 1950-х гг. существовали пригородные маршрутки, курсировашие из Петрозаводска до населённых пунктов Прионежского района. Первая городская маршрутка в виде легковых машин «Волга» в г. Петрозаводске появилась в 1968 г. В дальнейшем в 1970—1980-х гг. Петрозаводское автотранспортное предприятие и автоколонны райцентров осуществляли движение в городах Кондопога, Костомукша, Сегежа.

Автодороги и железнодорожный транспорт

Из-за малой плотности населения в Карелии, дорожная сеть не является значительно разветвлённой. Протяженность автомобильных дорог общего пользования составляет 7822 км[62]. Асфальтированы только основные автомагистрали и небольшие участки дороги вдоль крупных населённых пунктов. Также активно ведётся строительство новых трасс и участков трасс.

Список основных автодорог:

Железнодорожный транспорт в Карелии — одна из важнейших составляющих инфраструктуры экономики. Это 2800 километров железнодорожных путей, около 15 тысяч высококвалифицированных рабочих, 4 отделения Октябрьской железной дороги (Мурманское, Петрозаводское, Волховстроевское, Санкт-Петербургское) и Архангельское отделение Северной железной дороги.

Бо́льшую часть железнодорожных линий Карелии обслуживает Петрозаводское отделение Октябрьской железной дороги, которое является одним из крупнейших бюджетообразующих предприятий Республики.

В 2005 году завершена электрификация северного хода Октябрьской железной дороги (участка «Свирь — Идель» линии «Санкт-Петербург — Мурманск»). Электрификация обеспечила надёжность железнодорожного сообщения промышленных центров Северо-Запада — Мурманска, Петрозаводска, Архангельска и Сыктывкара — с другими регионами России[63].

Эксплуатационная длина электрифицированных участков железнодорожных линий в Карелии увеличивается. Сейчас на очереди электрификация линии «Кочкома — Костомукша — Люття» с последующим пуском пассажирского и грузового движения.

С 1 января 2011 года пригородные железнодорожные перевозки осуществляет ОАО «Северо-Западная пригородная пассажирская компания» (до этого «Карелпригород»). Электропоезда СЗ ППК работают на участках «Кемь — Свирь», «Кемь — Апатиты», «Кемь — Беломорск — Маленьга», «Сортавала — Кузнечное»

Водный и воздушный транспорт

Сельское хозяйство

В целом в Карелии неблагоприятные природно-климатические условия для ведения сельскохозяйственного производства. Агроресурсный потенциал республики сравнительно невелик: на долю обрабатываемых земель приходится лишь 1,2 % от общей площади.

Площадь сельскохозяйственных угодий составляет 219 тысяч га, около 60 % пашни расположено на подзолистых почвах различного состава[64].

Сельское хозяйство представлено такими отраслями, как животноводство (преимущественно молочное, а также мясное скотоводство), свиноводство, форелеводство, птицеводство, звероводство, растениеводство. Выращивают кормовые культуры. Развито пушное звероводство, рыболовство. По данным Министерства сельского, рыбного и охотничьего хозяйства Республики Карелия, в 2013 году объём выловленной рыбы и продукции товарного рыбоводства составил 116,6 тыс. тонн[65].

Связь

Почтовый оператор в республике — Управление федеральной почтовой связи Республики Карелия, филиал ФГУП «Почта России».

Операторы телефонной связи и провайдеры:

  • Карельский филиал ОАО «Ростелеком»
  • Интернет-провайдер «Сампо.ру»
  • Интернет-провайдер «Ситилинк»
  • Северо-западный филиал ОАО Мегафон
  • Северо-западный филиал ОАО «МТС»
  • «Билайн»
  • «Tele2»
  • «ПетерСтар»
  • «Связьсервис»
  • «Петерлинк»

Бюджетная сфера

В 2010 году в бюджет республики поступило 24 млрд 873 млн рублей доходов. При этом расходы составили 25 млрд 642 млн рублей[66].

Налоговые доходы составляют большую часть бюджетных доходов и в 2008 году равнялись 64 % операционных доходов. Налоговая концентрация является относительно высокой: 10 крупнейших налогоплательщиков, преимущественно, промышленные предприятия, в 2008 году обеспечили около 38 % всех налоговых доходов[67].

Банковский сектор

Банковские услуги населению и хозяйствующим субъектам в республике предоставляют 203 банковских учреждения[68].

При сохранении традиционных форм банковского обслуживания, развитие банковской инфраструктуры характеризуется расширением дистанционных каналов доступа клиентов к платёжным услугам, в том числе с использованием сети Интернет, мобильных телефонов, системы «Банк-Клиент». Кредитные организации обеспечивают различные формы внеофисного обслуживания физических лиц за счёт расширения сети программно-технических устройств: электронных платёжных терминалов, банкоматов и импринтеров, установленных в организациях торговли и услуг. Совокупное количество таких устройств составляет 3,4 тыс. единиц.

Расширение спектра банковских продуктов, предполагающих использование платёжных карт, а также инфраструктуры по их обслуживанию на предприятиях торговли и сервиса, обеспечивают рост рынка платёжных карт. Количество эмитированных банковских карт составляет 646 тысяч, в расчёте на 100 жителей республики — 101 карта.

Туризм

В Карелии популярен традиционный активный, культурный и экологический («зелёный») виды туризма[69].

Карелия привлекает туристов памятниками истории и культуры, экологически чистой природой и малой плотностью населения. Карелия популярна у любителей водного туризма, путешественников на велосипедах и автомобилях, у рыбаков и охотников. По Ладожскому и Онежскому озёрам летом курсируют круизные теплоходы.

В зимнее время в Карелии есть возможность заниматься всеми видами лыжного спорта, принять участие в сафари на собачьих или оленьих упряжках, совершить путешествие на снегоходах. Туристические агентства[70] предлагают разнообразные маршруты с осмотрами достопримечательностей, памятников истории и культуры. В январе 2012 года состоялась международная гонка на собачьих упряжках «По земле Сампо». Развивается конный туризм — любители верховой езды могут любоваться природой Карелии верхом на лошади и зимой, и летом.

Круглый год работают санатории посёлка Марциальные воды — первого курорта России, основанного в 1719 указом Петра Первого.

Туристам, посещающим западную часть республики, объявленную пограничной зоной, следует иметь при себе удостоверение личности (общегражданские паспорта, детям — свидетельства о рождении) для возможного прохождения паспортного контроля[71].

Образование и наука

В 2012/2013 учебном году в системе образования Республики Карелия функционировало 211 дошкольных образовательных учреждений (33230 воспитанников), 221 общеобразовательное учреждение (65435 учащихся), 11 учреждений начального профессионального образования (4150 учащихся), 16 учреждений среднего профессионального образования (9299 учащихся)[72], 2 государственных образовательных учреждения высшего профессионального образования и 14 филиалов образовательных учреждений среднего и высшего профессионального образования[73]. Обучение карельскому языку слабо распространено: в 1990 году он изучался в 14 школах (686 учащихся), к 1997/98 учебному году в 57 (2388 учащихся), а в 2009/10 учебном году только в 37 школах (1581 ученик)[74].

Принята долгосрочная целевая Программа «Развитие образования в Республике Карелия в 2011—2015 годах»[75].

Ежегодно с 2008 года проходит летний Международный молодёжный образовательный форум «Гиперборея — Битва идей».

Основу научного потенциала Республики Карелия составляют Карельский научный центр РАН и Петрозаводский государственный университет.

Здравоохранение

В системе здравоохранения Республики Карелия действуют 24 больничных учреждения (республиканские и районные больницы), 5 диспансеров, «Республиканский центр по профилактике и борьбе со СПИД и инфекционными заболеваниями», «Республиканская станция переливания крови», 3 учреждения охраны материнства и детства, 10 амбулаторно-поликлинических учреждений, 5 учреждений здравоохранения особого типа, 7 учреждений социального обслуживания, 18 районных учреждений социальной защиты, автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования Республики Карелия «Петрозаводский базовый медицинский колледж»[76].

Принята региональная целевая программа «Улучшение демографической ситуации Республики Карелия на период 2008—2010 годов и до 2015 года»[77].

Религия

В 2009 году на территории Республики Карелия были зарегистрированы 194 религиозных организации, представлявшие 18 конфессий и течений[78]. Верующие в основном христиане: православные, лютеране и католики.

Православные Карелии объединены в Карельскую митрополию, которая включает в себя две епархии: Петрозаводскую и Карельскую епархию, Костомукшскую и Кемскую епархию[79].

Лютеране Карелии разделены между Церковью Ингрии (Карельское пробство: 17 приходов) и Карельской лютеранской церковью[80].

Католики имеют один приход Неустанной Помощи Божией Матери в Петрозаводске[81].

В 1997 году зарегистрирована Петрозаводская еврейская религиозная община[82].

В 2001 году в Карелии зарегистрирована исламская организация Духовное Управление мусульман Республики Карелия[83].

Активную деятельность ведут представители Церкви Иисуса Христа Святых последних дней — мормоны[84].

Карелия является исторической родиной старообрядческой Поморской церкви. Старообрядческая Поморская община «Выгорецкая обитель» в наше время зарегистрирована в 1997 году в Повенце[85].

Культура

Карелия представляет собой уникальный культурный регион (ареал), на формирование которого повлияло пограничное положение между миром западным и восточным, германским и славянским, католическим и православным. Основным объединяющим фактором в процессе формирования культуры края стала православная религия[86].

В Республике Карелия сегодня немало делается для поддержания интересов более 100 национальностей, её населяющих, в том числе и карелов, вепсов и финнов. Зарегистрированы более 60 национальных общественных объединений: союзы, конгрессы, народные движения, автономии, общества дружбы, общества культуры[87]. Действуют региональная целевая программа «Карелия — территория согласия», республиканская целевая программа «Государственная поддержка карельского, вепсского и финского языков», создан общественный совет, координирующий реализацию этих программ[88].

Национальные языки преподаются в начальной школе, изучаются в вузах, в дошкольных учреждениях. На них издаётся учебная и художественная литература, выходят газеты, журналы, ведутся радио и телепередачи. Центрами научного изучения языков являются Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, факультет прибалтийско-финской филологии и культуры Петрозаводского университета.

С 2001 года, согласно действующей редакции конституции, государственный язык в Карелии — русский. В то же время письменность карелов, финнов и вепсов основана на латинице. Языки этих народов не являются государственными, поэтому на них не распространяется требование федерального закона об обязательном использовании кириллицы. Одновременно с этим, закон допускает использование в качестве государственного — языка с отличной от кириллицы письменностью при условии принятия специального федерального закона, устанавливающего такое использование для конкретного случая.

Конституционный суд Российской Федерации, рассматривавший в 2004 году вопрос о введении латинского алфавита для татарского языка (см. Татарская письменность), признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу языков народов России и отметил, что установление единой графической основы языков народов России (кириллицы) «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик». Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России». Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным».

Это решение Конституционного суда приостановило процесс придания карельскому языку статуса государственного. Таким образом, Республика Карелия — единственная республика в составе РФ, в которой ни один из проживающих на её территории коренных народов не имеет своего национального языка в числе государственных[89] Одновременно с этим, проблемами для повышения статуса карельского языка являются низкая доля карел, относительно населения других национальностей, проживающих в Карелии и, соответственно, низкий уровень распространения карельского языка[90][91].

День карельской и вепсской письменности отмечают 20 апреля.

Общественные организации

Художественные промыслы и традиционные ремёсла

Кустарные промыслы Карелии, в отличие от среднерусских (Жостово, Гжель, Дымково, Гусь-Хрустальный и другие), не приобрели всероссийскую известность. В настоящее время в Республике Карелия в сфере народных художественных промыслов работает только одно производство — частная фабрика «Карельские узоры», основанная в 1929 году, и нескольких десятков индивидуальных мастеров-ремесленников, представляющих около 20 видов традиционных ремёсел.

Литература

Письменная литература Карелии формировалась в начале XX века на основе многовековых традиций русской литературы, карельского и вепского фольклоров. В 1940 году был создан Союз писателей Карелии.

Литераторы Республики Карелии объединены в общественных организациях:

Литература на вепсском языке

Создание вепсской письменности было начато в 1931 году, когда были изданы учебники для школ, хрестоматии, словари. Но в 1938 году вепсскоязычные книги были сожжены, а учителя и другие общественные деятели арестованы и высланы из родных мест[92].

Возрождение вепсскоязычной литературы в Карелии началось в первые годы перестройки. В 1980-е годы в стенах Союза писателей Карелии на совещании молодых писателей, были представлены начинающие писатели-вепсы: Рюрик Лонин, Эдуард Бронзов, Вячеслав Сидоров. На вепсском языке писала поэтесса Алевтина Андреева (19382001) из села Шёлтозеро.

Современные писатели: А. В. Петухов, Н. В. Абрамов, Н. Г. Зайцева.

Литература на карельском языке

Карельские писатели, поэты и переводчики — Николай Лайне (1920—1984), Антти Тимонен (19151990), Пертту Пекка (19171992), Владимир Брендоев (19311990), П. М. Семёнов, А. Л. Волков, З. Т. Дубинина, В. С. Иванов (Вейкки), О. Ф. Мишина, И. С. Савин[93].

Литература на русском языке

Литература на русском языке представлена произведениями Ф. А. Трофимова, А. М. Линевского, Д. Я. Гусарова, И. М. Петрова (Тойво Вяхя), Тихонов А. Н., А. И. Авдышева, В. И. Пулькина, И. А. Костина, Д. М. Балашова, А. И. Мишина (Олег Мишин), В. Ф. Морозова, М. В. Тарасова, Б. А. Шмидта, Е. Г. Сойни, Ю. В. Линника, Д. Г. Новикова, В. Н. Фирсова, Е. Е. Пиетеляйнен и других писателей и поэтов[94].

Литература на финском языке

С образованием в 1920 году Карельской трудовой коммуны и затем, в 1923 году, Автономной Карельской республики, государственным языком в Карелии наряду с русским стал также финский язык. На финском языке писали не только финны. В результате финноязычная литература Карелии оказалась общей для нескольких этнических групп: для финнов-эмигрантов, приехавших в СССР в 1920-х из Финляндии, США и Канады, для местных ингерманландцев и карелов, понимавших по-фински[95].

Известные литераторы: Ю. Саволайнен, Л. Хело (Т. Гуттари), Я. Э. Виртанен, Х. К. Тихля, Э. Б. Паррас, Т. К. Сумманен, А. Н. Тимонен, Н. М. Яккола, П. А. Пертту, Я. В. Ругоев, А. М. Степанов, У. К. Викстрем и другие.

Изобразительное искусство

Первыми профессиональными художниками Карелии были иконописцы. Карелия стала источником вдохновения для многих известных художников XIX—XX веков: И. И. Шишкина, А. И. Куинджи, Н. К. Рериха.

Формирование профессиональной живописи в Карелии связано с именем Народного художника КФССР В. Н. Попова (1869—1945). В 1934 году был создан Союз художников Автономной Карельской ССР, первым председателем которого был избран Ю. А. Раутанен, с 2010 года — Карельское отделение «Союза художников России». В составе Карельского отделения действует «Объединение молодых художников и искусствоведов».

Важнейший вклад в развитие живописи и пластических искусств в целом внесли произведения: А. И. Морозова, А. Стародубцева, С. Терентьева, К. Л. Буторова, А. В. Семяшкина, С. Х. Юнтунена, Б. Н. Поморцева, Г. А. Стронка, Л. Ф. Лангинена, Ф. Э. Ниеминена, Е. К. Пеховой, Т. Г. Юфы, В. С. Чекмасова, М. М. Мечева, А. П. Харитонова, К. А. Гоголева, О. П. Бородкина, К. Л. Буторова, А. И. Авдышева, Э. А. Окулова, Л. Г. Давидяна, В. М. Иваненко, О. С. Юнтунена, фотожурналистов Г. А. Анкудинова, С. А. Майстермана, В. В. Трошева, резчиков по кости В. М. Баландина и Ю. Е. Пятакова, сценографов В. О. Полякова, Х. Г. Скалдиной, В. А. Скорика, ювелира Г. В. Григорьевой.

Карелия в живописи

Архитектура

В 1939 году по инициативе архитекторов К. Я. Гутина, Б. Н. Литинского и А. М. Митрофанова было создано Карельское отделение «Союза архитекторов СССР», с 2000 года — «Союз архитекторов Республики Карелия». В разное время руководителями Союза избирались известные республиканские архитекторы: А. Л. Лукашин, Т. В. Ковалевская, А. Р. Соломонов, Ф. И. Рехмуков, В. П. Орфинский, В. И. Антохин, Э. В. Воскресенский, А. А. Савельев, Е. Б. Фролов.

Значительный вклад в развитие архитектурно-градостроительной деятельности в республике внесли Г. А. Лобко, Г. А. Пашков, Н. И. Мазур, М. А. Широков, С. В. Лавров, В. Н. Тыквенко, Э. Ф. Андреев, Н. В. Куспак, И. И. Бергер, Н. В. Воскобович, В. П. Киселёв, Л. И. Киуру, В. А. Кузнецов, А. А. Низовцев, Н. А. Савин, В. А. Самохвалов, А. А. Борщевский, В. В. Бугашев, С. М. Ициксон, В. Н. Шевляков, А. П. Пертяков, Л. Ю. Карма.

  • Образцы старинной традиционной деревянной архитектуры Карелии представлены в Музее-заповеднике на острове Кижи:

Музыка

В 1933 году основан Симфонический оркестр Карельской государственной филармонии. В разные годы оркестр относился к Карельскому радио и телевидению, Министерству культуры Карелии. С 1997 года оркестр работает в составе Карельской государственной филармонии.

В 1935 году основан Карельский народный Сегозерский хор (Паданы), Карельский народный Олонецкий хор «Karjalan koivu».

В 1936 году основан Национальный ансамбль песни и танца Карелии «Кантеле», Вепсский народный хор, Карельский народный Петровский хор.

В 1937 году основан Поморский народный хор (Медвежьегорск), в 1938 году — Карельский народный Ведлозерский хор (Ведлозеро).

В 1938 году открылось Петрозаводское музыкальное училище (ныне Петрозаводский музыкальный колледж имени К. Э. Раутио)[96]

В 1939 году открылась Карельская государственная филармония.

В 1937 году был основан Союз композиторов Карелии. В разные годы Союз возглавляли известные карельские композиторы: Р. С. Пергамент, Л. В. Вишкарёв, К. Э. Раутио, Г.-Р. Н. Синисало, А. С. Белобородов. Ответственными секретарями избирались В. П. Синисало, Г. И. Лапчинский, А. И. Голланд, Э. Н. Патлаенко, Н. И. Самсонов. Музыковедческой секцией руководили Т. В. Краснопольская, Н. Ю. Гродницкая, В. И. Нилова. Большой вклад в развитие профессионального музыкального творчества в Карелии внесли композиторы Г. А. Вавилов, П. Б. Козинский, В. А. Кончаков, С. Г. Леончик, А. Л. Репников, Р. Ф. Зелинский, В. К. Кошелев, Б. Д. Напреев, В. В. Сергеенко, А. П. Смирнова, И. А. Субботин, В. Н. Угрюмов; музыковеды И. Н. Баранова, О. А. Бочкарёва, Ю. Г. Кон.

В 1967 году открылся Петрозаводский филиал Ленинградской государственной консерватории (ныне Петрозаводская государственная консерватория имени А. К. Глазунова).

В 1973 году Заслуженным артистом Республики Карелия Л. П. Будановым основан ансамбль Карелия-Брасс.

В 1990 году основан Карельский народный хор «Oma pajo».

В республике функционируют более двадцати детских музыкальных школ, среди которых:

  • Петрозаводская детская музыкальная школа № 1 им. Синисало (открыта в 1918 году). Школа является организатором международного конкурса «Онежская волна», международного фестиваля Баренц-региона «Северное сияние», фестиваля музыки северных стран «Sankta Lucia»[97].
  • Олонецкая детская музыкальная школа (открыта в 1952 году)
  • Детская музыкальная школа Беломорска (открыта в 1955 году)
  • Детская музыкальная школа Кондопоги (открыта в 1957 году)
  • Детская музыкально-хоровая школа Петрозаводска (открыта в 1966 году)[98]
  • Детская музыкальная школа Костомукши им. Г. А. Вавилова (открыта в 1977 году)
  • Петрозаводская детская музыкальная школа им. Г. В. Свиридова (открыта в 1983 году)[99]
  • Детская школа искусств Петрозаводска им. М. А. Балакирева (открыта в 1991 году)[100]

Музыкальные группы: семейный ансамбль Sattuma, Leo Sevets, Santtu Karhu & Talvisovat, Myllärit, ансамбль ранней музыки Drolls, ВаТаГа.

Музеи

Федеральные:

Республиканские:

Районные и городские:

  • Региональный музей Северного Приладожья (Сортавальский район)
  • Олонецкий национальный музей карелов-ливвиков им. Н. Г. Прилукина
  • Пудожский историко-краеведческий музей им. А. Ф. Кораблёва[102]
  • Медвежьегорский районный музей
  • Питкярантский краеведческий музей им. В. Ф. Себина
  • Беломорский районный краеведческий музей «Беломорские петроглифы»
  • Кемский районный краеведческий музей «Поморье»
  • Кондопожский городской краеведческий музей
  • Культурно-музейный центр г. Костомукша
  • Музейный центр г. Сегежи
  • Куркиекский краеведческий центр
  • Музей промышленной истории Петрозаводска (открылся в 2011 году)

Частные, ведомственные, музеи предприятий:

  • Центр противопожарной пропаганды и общественных связей при Главном управлении МЧС России по Республике Карелия (Петрозаводск)[103]
  • Морской музей «Полярный Одиссей» (открыт на территории Морского историко-культурного центра, Петрозаводск)[104]
  • Детский краеведческий музей (Дворец творчества детей и юношества, Петрозаводск)[105]
  • Музей истории Соломенского лесозавода им. Л. В. Серкиной[106]
  • Музей почты[107]
  • Школьный краеведческий музей «Карельская изба» Коткозерского сельского социокультурного комплекса (Олонецкий район, село Коткозеро)[108]
  • Музей истории МВД Карелии (Петрозаводск)
  • Историко-демонстрационный зал УФСБ России по Республике Карелия
  • Музей геологии докембрия Института геологии КарНЦ РАН[109]

Театры

Кино

В 1973 году в Карельской АССР работало 16 кинотеатров[110]. Сегодня из 13 городов республики кинотеатры работают лишь в Петрозаводске (12 кинозалов), в Костомукше («Дом молодёжи и кино»), в Сортавале (кинотеатр «Заря»), в Сегеже (кинотеатр «Победа»), в Суоярви (кинотеатр «Космос»). В Кондопоге в здании кинотеатра «Октябрь» располагается ночной клуб «Галактика». В 2010 году планировалась его реконструкция[111]. А в здании кинотеатра «Мир» — одного из старейших городских строений — в 2011 году планировалось создать детский развлекательный центр, с игровыми автоматами и кинотеатром[112].

В 2009 году Министерство культуры РФ разработало программу цифрового кинопоказа в городах с населением менее 500 тыс. человек[113]., новых кинотеатры строятся в торговых центрах.

Кинопроизводством в Карелии занимается только киностудия «Карелфильм», располагающаяся в Петрозаводске.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1075 дней]

СМИ

В 1957 году организовано Карельское отделение Союза журналистов СССР (ныне Карельское отделение Союза журналистов России). В разные годы союз возглавляли Ф. А. Трофимов, А. И. Штыков, К. В. Гнетнев, В. Н. Кирясов, В. А. Тольский, Н. Н. Мешкова, А. М. Цыганков. В 1960—1990 гг. творческая работа лучших республиканских журналистов отмечалась ежегодной премией им. К. С. Еремеева. В настоящее время, ежегодно накануне Дня российской журналистки Союз журналистов Карелии вручает две специальные премии: «За мастерство и достоинство» и «За открытость прессе»[114].

Газеты[115]:

Законодательное собрание, правительство и издательство «Периодика» выпускают четыре газеты на национальных языках:

совместно с региональной организацией Союз карельского народа:

  • газета «Oma Mua» («Родная земля») на ливвиковском наречии карельского языка
  • газета «Vienan Karjala» («Беломорская Карелия») на собственно карельском наречии карельского языка.

В районах Карелии выходят газеты[117]: «Новости Костомукши», «Прионежье», «Олония», «Новая Кондопога», «Беломорская трибуна», «Ладога-Сортавала», «Новости Калевалы», «Пудожский вестник», «Суоярвский вестник», «Приполярье», «Советское Беломорье», «Новая Ладога», «МуезерскЛес», «Призыв», «Наша жизнь», «Доверие», «Диалог».

Журналы:

  • «Север» — ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал на русском языке. Учредитель: правительство Карелии.
  • «Carelia» («Карелия») — ежемесячный литературно-художественный журнал на финском, карельском (ливвиковское и собственно-карельское наречия), вепсском языках. Учредители: Министерством по вопросам национальной политики и связям с религиозными объединениями Карелии, Ингерманландский союз финнов Карелии, Союз карельского народа, Общество вепсской культуры, издательство «Периодика».
  • «Kipinä» («Искорка») — ежемесячный детский иллюстрированный журнал на финском языке. Учредители: Министерство образования Карелии и издательство «Периодика».
  • «Промышленный вестник Карелии» — периодический специализированный журнал на русском языке.
Радио

Девять радиостанций расположены в Петрозаводске:

Три радиостанции вещают в Костомукше:

  • FM-радиостанция АО «Карельский окатыш»
  • «Местное радио»
  • Костомукшская городская радиоредакция «Радио Костомукши»
Телевидение

29 апреля 1959 года вступили в строй телецентр и Петрозаводская студия телевидения.

Региональные телекомпании[124]:

  • Филиал ВГТРК ГТРК Карелия
  • Автономное учреждение Республики Карелия РТК «Сампо»
  • [nika-media.ru/ «Ника»] (ООО ТС «НКМ»)
  • «ТНТ-Онего» (ООО «РИА „ТВ6 Москва-Петронет“)

На телеканале ГТРК Карелия ежедневно выходят выпуски новостей „Viestit — Karjala“ на финском языке.

Интернет-издания

По данным социологического исследования регионального медиарынка, проведённого в октябре 2013 года, наибольшая доля СМИ Республики Карелия по количеству опубликованных материалов принадлежит интернет-изданиям — 77,3 %[125].

  • Официальный портал органов государственной власти Республики Карелия[126]
  • Интернет-журнал „Республика“[127]
  • Интернет-газета „Карелия“[128]
  • Интернет-газета „Столица на Онего“[129]»
  • «Карелинформ»[130]
  • «Центр политических и социальных исследований»[131]

и другие.

Государственная граница РФ на территории Республики

МАПП «Суоперя»
МАПП «Вяртсиля»
МАПП «Люття»
Пункты пропуска на карте Республики Карелия

Общая протяжённость Российско-финляндской государственной границы составляет 798,089 км, в том числе сухопутный участок — 661,1 км, озёрный — 101,89 км, речной — 30,106 км и обозначена 738 пограничными знаками[132].

В 2003 году функции Федеральной пограничной службы были переданы в ведение ФСБ России, при которой была создана Пограничная служба. В 2004 году в её составе было сформировано Пограничное управление ФСБ России по Республике Карелия[133].

Пограничное управление состоит из 3[уточнить] пограничных отрядов, дислоцированных в городах Костомукша (до 2012—2013 годов находился в посёлке Калевала), Сортавала и Суоярви.

В зоне контроля Пограничного управления ФСБ России по Республике Карелия находятся пункты международного пропуска:

На территории республики расположены пять именных пограничных застав:

Вооружённые Силы Российской Федерации на территории Республики

На территории Республики дислоцируются части Западного военного округа Министерства обороны Российской Федерации.

В Петрозаводске расположены:

  • 10-я артиллерийская база вооружения (Томицы, «Первый городок»)
  • 75-й военный авторемонтный завод
  • 40-й топогеодезический отряд (в/ч 42396, Первомайский проспект, д. 74), сформирована на базе 75-го военного автомобильного ремонтного завода

Находившаяся в городе 30-я база хранения вооружения и техники (мотострелковой бригады) / 30 омсбр в/вр (Петрозаводск) была расформирована с 1 июня 2002 года.

Входящие в 1 Командование ВВС и ПВО (а до 2009 в 6-ю армию ВВС и ПВО):

  • 159-й гвардейский Новороссийский истребительный авиаполк (6961-я авиабаза, Бесовец (Петрозаводск-15). На вооружении истребители Су-27,Су-27УБ.
  • 170 гвардейская радиотехническая бригада Пески (Петрозаводск)

Охрану российско-финляндской границы осуществляет Пограничная служба Федеральной службы безопасности Российской Федерации. Авиация ФСБ России базируется на аэродроме «Бесовец».

Полиция

Министерство внутренних дел по Республике Карелия[137] входит в систему органов внутренних дел Российской Федерации и подчиняется МВД России.

Министр внутренних дел по Республике Карелия назначается указом президента Российской Федерации.

В структуру органов внутренних дел Республики Карелия входят:

  • МВД по Республике Карелия
  • 10 территориальных подразделений:
  • Петрозаводский линейный отдел МВД России на транспорте.

На территории республики также дислоцируются части Северо-Западного регионального командования внутренних войск МВД РФ.

День создания МВД по Республике Карелия — 5 сентября 1923 года.

Пенитенциарная система

На территории Республики Карелия в ведении федеральной службы исполнения наказаний находятся[138]:

См. также

Напишите отзыв о статье "Республика Карелия"

Примечания

Комментарии
  1. Русский язык является единственным государственным языком Республики Карелия.
Использованная литература и источники
  1. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/Popul2016.xls Оценка численности постоянного населения на 1 января 2016 года и в среднем за 2015 год]. Проверено 27 марта 2016. [www.webcitation.org/6gJeknmJ4 Архивировано из первоисточника 27 марта 2016].
  2. [www.gks.ru/free_doc/new_site/vvp/vrp98-14.xlsx Валовой региональный продукт по субъектам Российской Федерации в 1998-2014гг.] (рус.) (xls). Росстат.
  3. [www.gks.ru/free_doc/new_site/vvp/vrp98-14.xlsx Валовой региональный продукт по субъектам Российской Федерации в 1998-2014гг.] (рус.) (xls). Росстат.
  4. Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия.
  5. 1 2 [www.gov.karelia.ru/Constitution/mlaw01_c.html Конституция Республики Карелия] — статья 1
  6. [gov.karelia.ru/gov/Different/karelia3_f.html Karjalan tasavalta (tiivistetty info)]  (фин.)
  7. [ru.wikisource.org/wiki/Конституция_Российской_Федерации#.D0.A1.D1.82.D0.B0.D1.82.D1.8C.D1.8F_5 Конституция Российской Федерации. Ст. 5, пп. 1, 2]
  8. Декретом ВЦИК от 25 июля 1923 года Карельская трудовая коммуна была преобразована в Карельскую Советскую Республику.
  9. [www.gov.karelia.ru/Constitution/mlaw01_c.html Конституция Республики Карелия] — статья 15
  10. [gov.karelia.ru/Karelia/2288/9.html Карельская сокровищница]
  11. [www.kareliainvest.ru/ru/ekonomicheskij_i_promyshlennyj_potentsial/ Республика Карелия для инвестора]
  12. 1 2 3 4 В. Н. Аминов «Характеристика распределённого фонда недр Республики Карелия». «Минерально-сырьевая база Республики Карелия», том 1, Петрозаводск, «Карелия», 2006.
  13. [www.kapital-rus.ru/news/174962/ Пудожский мегапроект- ищет инвестора]
  14. [www.kareliainvest.ru/proekt/4577/ Пудожский мегапроект], Официальный сайт Министерства экономического развития Республики Карелия
  15. [suotacis.krc.karelia.ru/protected/tolvojarvi.ru.php Развитие национального парка Койтайоки-Толваярви]
  16. [www.kareliainvest.ru/ru/portret_karelskogo_regiona_obschaya_informatsiya/ekonomicheskij_i_promyshlennyj_potentsial/ Информация по лесному фонду]
  17. [karellesproekt.roslesinforg.ru/ «Кареллеспроект»]
  18. [constitution.garant.ru/history/ussr-rsfsr/1978/zakony/183124/ Закон РСФСР от 24 мая 1991 г. «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) РСФСР»] — «из части первой статьи 71 исключить слово „автономные“;»
  19. 1 2 13 ноября 1991 года Верховный Совет республики принял Закон № XII-18/229 «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Карельской АССР», по которому было установлено наименование «Республика Карелия». 21 апреля 1992 года Съезд народных депутатов России утвердил данное наименование Законом РФ № 2708-I «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики», который вступил в силу 16 мая 1992 года
  20. [gov.karelia.ru/Different/History/history_story.html Республика Карелия - Историческая справка - Правительство Республики Карелия]
  21. Кочкуркина С. И. [books.google.ru/books?id=WFsKAQAAIAAJ&q=Карельское+княжество&dq=Карельское+княжество&hl=ru&sa=X&ei=ZuxvUbOANuOs4AT-joHIBw&redir_esc=y Археологические памятники корелы (V—XV вв.)]. — Л.: Наука, 1981. — 158 с.
  22. [stolica.onego.ru/news/167857.html Население Карелии уменьшилось на 71 тысячу человек. Столица на Онего. 3.08.2011]
  23. 1 2 [krl.gks.ru/2010_DOC/110%20ДЕРЕВЕНЬ.HTM Карелиястат. 110 безлюдных деревень и посёлков]
  24. [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab7.xls Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года]
  25. krl.gks.ru/2010_doc/Размещение.htm Размещение населения по территории Республики Карелия
  26. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  27. [www.karelia-zs.ru/docs.html Конституция Республики Карелия]
  28. [www.gov.karelia.ru/gov/LA/index.html Законодательная власть Республики Карелия]
  29. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/struct.html Структура исполнительной власти Республики Карелия]
  30. Закон РК «Об установлении Дня Республики Карелия»
  31. [nika-media.ru/news/3536/16022.html День освобождения Карелии]
  32. [www.karel.izbirkom.ru/way/936900.html Список региональных отделений политических партий Республики Карелия]
  33. pravoedelo.ru/index.php?q=reg&tid=66 Правое дело, региональное отделение
  34. [nardemsoyuz.ru/pages/contacts/regions.html Регионы, в которых созданы отделения РНДС]
  35. [www.karelinform.ru/?id=3308 Думайте сами, решайте сами…], Информационное агентство «Карелинформ», 15.02.2006
  36. [www.aer.eu/?id=4518 AER Member Regions]
  37. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Ministry/Relations/barents.html Карелия официальная. «Баренц регион»]
  38. [euregio.karelia.ru/ Сайт "Еврорегион «Карелия»]
  39. [gov.karelia.ru/News/2008/05/0519_04.html Карелия представила новые проекты на форуме «Северное измерение»]
  40. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/index.html Международное сотрудничество]
  41. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/Finland/index.html Карелия—Финляндия]
  42. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/Sweden/index.html Карелия—Королевство Швеция]
  43. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/Norway/index.html Карелия—Королевство Норвегия]
  44. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/Greece/index.html Карелия—Греческая Республика]
  45. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/ukrane.html Карелия—Украина]
  46. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/Bel/index.html Карелия—Республика Беларусь]
  47. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Nw/north_west.html Ассоциация «Северо-Запад»]
  48. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/russia.html Межрегиональное сотрудничество: регионы России]
  49. [www.gov.karelia.ru/gov/Different/Region/index.html Межрегиональное сотрудничество]
  50. [gov.karelia.ru/Different/Industry/index.html Ведущие предприятия и организации Карелии]
  51. [www.gks.ru/bgd/regl/B10_14s/IssWWW.exe/Stg/cz/01.htm Республика Карелия]. Проверено 14 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ERZ5BCjY Архивировано из первоисточника 15 февраля 2013].
  52. [government.ru/media/files/41d4f68fb74d798eae71.pdf Распоряжение Правительства РФ от 29.07.2014 N 1398-р «Об утверждении перечня моногородов»]
  53. 1 2 «Лесной план Республики Карелия». Том 1. 2010 г.
  54. www.tgc1.ru/about/works/power/karelski/ ОАО «ТГК-1», филиал «Карельский»
  55. 1 2 3 «ПРОГРАММА ПЕРСПЕКТИВНОГО РАЗВИТИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКИ РЕСПУБЛИКИ КАРЕЛИЯ НА ПЕРИОД ДО 2016 ГОДА». Одобрена распоряжением Правительства Республики Карелия от 5 июля 2011 года № 329р-П
  56. [karelia-zs.ru/presssluzhba/novosti/problemy_teplosnabzheniya_i_voprosy_upravleniya_zemlej_rassmotreny_v_hode_zasedaniya_parlamentskogo_pravitel_stvennogo_chasa/ Проблемы теплоснабжения и вопросы управления землей рассмотрены в ходе заседания парламентского Правительственного часа] (рус.). Официальный интернет-сайт Законодательного Собрания Республики Карелия (9 февраля 2016). — «Закон «О перераспределении полномочий между органами местного самоуправления муниципальных образований в Республике Карелия и органами государственной власти Республики Карелия» был принят 26 июня минувшего года. За это время в 54 муниципальных образованиях из 62, имеющих на балансе объекты тепло- газо- и электроснабжения, проведены сессии местных Советов по вопросам передачи этих объектов на баланс республики. < … > Для управления передаваемыми объектами созданы два государственных унитарных предприятия: электросетями займется ГУП РК «КарелЭнергоХолдинг», комплексом объектов теплоэнергетики и газоснабжения – ГУП РК «КарелКоммунЭнерго».»  Проверено 15 марта 2016.
  57. [vesti.karelia.ru/news/s_municipal_nyh_vlastej_karelii_snyali_otvetstvennost_za_elektrosnabzhenie_territorij/ С муниципальных властей Карелии сняли ответственность за электроснабжение территорий] (рус.). Вести Карелии (04 декабря 2015). — «Решением правительства в Карелии создано государственное унитарное предприятие «КарелЭнергоХолдинг», которому переданы полномочия муниципалитетов по энергоснабжению территорий»  Проверено 15 марта 2016.
  58. [karelia.regnews.org/doc/mq/i9.htm О переименовании государственного унитарного предприятия Республики Карелия "Республиканский Дом физкультуры" в государственное унитарное предприятие Республики Карелия "КарелЭнергоХолдинг"] (рус.). Распоряжение Правительства РК от 23.11.2015 N 707р-П. Республика Карелия - Новости Регионов. Проверено 15 марта 2016.
  59. [karel.mk.ru/articles/2015/11/26/v-karelii-poyavilsya-novyy-gup.html В Карелии появился новый ГУП] (рус.). Сетевое издание «МК в Карелии» karel.mk.ru (26 ноября 2015). Проверено 15 марта 2016.
  60. [kodeks.karelia.ru/api/show/465404695 О создании государственного унитарного предприятия Республики Карелия "КарелКоммунЭнерго"] (рус.). Распоряжение Правительства Республики Карелия от 24 ноября 2015 года № 716р-П. Кодекс.Карелия. Проверено 15 марта 2016.
  61. [www.kareliainvest.ru/ru/economrk/4560/ Республика Карелия для инвестора | Топливно-энергетический комплекс]
  62. [www.kareliainvest.ru/portret_karelskogo_regiona_obschaya_informatsiya/transport/ Портрет Карельского региона. Транспортная инфраструктура] — Министерство экономического развития Республики Карелия
  63. [gov.karelia.ru/News/2005/12/1223_08.html В столице Карелии прошли торжества посвященные завершению электрификации северного участка Октябрьской железной дороги]
  64. [vedlozero.ru/knowledge/karelia/economy/1191-agriculture.html Сельское хозяйство Республики Карелия]
  65. [www.gov.karelia.ru/gov/News/2014/01/0127_03.html Объём выловленной рыбы и продукции товарного рыбоводства в Карелии. 2013]
  66. [www.gov.karelia.ru/gov/News/2011/05/0518_15.html Правительство Карелии утвердило отчёты об исполнении республиканского бюджета за 2010 год и за первый квартал 2011 года]
  67. [www.fitchratings.ru/regional/finances/news/newsrelease/news.wbp?article-id=A096145C-9E38-4991-947E-7690C4D6E452 Fitch подтвердило рейтинги Республики Карелия и изменило прогноз по рейтингам на «Стабильный», 2.09.2009]
  68. [minfin.karelia.ru/assets/UprDoh/gosdolg/Itogi-raboty-bankovskogo-sektora-Respubliki-Kareliya.doc Итоги работы банковского сектора в 2012 г.]
  69. [www.gov.karelia.ru/Power/Ministry/Development/Tourism/Plan/index.html Генеральная схема размещения объектов и инфраструктуры туризма в Республике Карелия]
  70. [gov.karelia.ru/Different/Industry/tourism1.html Туристические фирмы Республики Карелия]
  71. [gov.karelia.ru/Power/Office/FSB/frontier.html Пограничная зона на территории Республики Карелия]
  72. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Ministry/Education/index.html Министерство образования Республики Карелия]
  73. [edu.karelia.ru/portal/page/portal/edu_0/main/ou_rk_tip_list?item_id=13 Образовательный портал Карелии]
  74. static.iea.ras.ru/books/Pravovoy_status_FU_narodov.pdf С. 142
  75. [www.gov.karelia.ru/gov/Legislation/lawbase.html?lid=6859 Программа «Развитие образования в Республике Карелия в 2011—2015 годах»]
  76. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Institutions/#minzdrav Государственные учреждения, подведомственные Министерству здравоохранения и социального развития Республики Карелия]
  77. [www.gov.karelia.ru/gov/Legislation/lawbase.html?lid=3635 Программа «Улучшение демографической ситуации Республики Карелия на период 2008—2010 годов и до 2015 года»]
  78. [gov.karelia.ru/Different/karelia3.html Республика Карелия (краткая информация)]
  79. [www.patriarchia.ru/db/text/3005123.html Журналы заседания Священного Синода от 29 мая 2013 года. Журнал № 41]
  80. [gov.karelia.ru/gov/Different/Religion/protestant.html. Наиболее крупные протестантские религиозные объединения]
  81. [gov.karelia.ru/gov/Different/Religion/catholic.html Римско-католическая церковь в Петрозаводске]
  82. [gov.karelia.ru/gov/Different/Religion/hebrew.html Петрозаводская еврейская религиозная община]
  83. [gov.karelia.ru/gov/Different/Religion/moslem.html. Духовное Управление мусульман Республики Карелия]
  84. [www.pravaya.ru/leftright/472/12407 Валентина Калачева: Мормоны хозяйничают в Карелии, как на своей территории]
  85. [www.gov.karelia.ru/Different/Religion/old.html. Древлеправославная (Старообрядческая) Поморская Церковь]
  86. Карелия: энциклопедия: в 3 т. / гл. ред. А. Ф. Титов. Т. 1: А — Й. — Петрозаводск: «ПетроПресс», 2007. — 400 с.: ил., карт. ISBN 978-5-8430-0123-0 (т. 1)
  87. [gov.karelia.ru/Power/Committee/National/nkood.html Национальные общественные объединения и национально-культурные автономии Республики Карелия]
  88. [knk.karelia.ru/2009/10/jazikovoe-mnogoobrazie.html#more. Языковое многообразие]
  89. [www.vesti.ru/doc.html?id=2402449 Карельский язык хотят сделать вторым государственным в Карелии//Вести. Ру, 05.03.2015]
  90. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Committee/National/karel_zaikov.html?print= Современная культурно-языковая ситуация]
  91. [gov.karelia.ru/Karelia/2369/17.html Карельский язык девять лет спустя]
  92. [www.finugor.ru/?q=node/2666 Армас Мишин — Современная культура вепсов], Финно-угорский информационный центр 22.03.2007
  93. [litkarta.karelia.ru/lit.shtml?lit_id=3 Карельская национальная литература,] Фольклорно-литературное наследие Русского Севера
  94. Писатели Карелии: библиографический словарь, с. 304. Петрозаводск: «Острова», 2006. ISBN 5-98686-006-3
  95. [litkarta.karelia.ru/lit.shtml?lit_id=4 Финская национальная литература], Фольклорно-литературное наследие Русского Севера
  96. [pmc.karelia.ru/ Петрозаводский музыкальный колледж имени К. Э. Раутио]
  97. [sinisalo-ptz.ru/ Детская музыкальная школа № 1]
  98. [laulu-hor.ru/ Музыкально-хоровая школа]
  99. [sviridov.karelia.ru/index1.html Музыкальная школа им. Г. В. Свиридова]
  100. [www.shkolaiskusstv.ru/ Детская школа искусств]
  101. [kiro-karelia.ru/structure/museum Музей истории народного образования республики Карелия]. kiro-karelia.ru. Проверено 22 августа 2016.
  102. [pudozh.clan.su/publ/7-1-0-32 МУ «Пудожский историко-краеведческий музей им. А. Ф. Кораблёва»]
  103. [www.10.mchs.gov.ru/museum/?SECTION_ID=933 Центр противопожарной пропаганды и общественных связей при Главном управлении МЧС России по Республике Карелия]
  104. [polar-odyssey.org/museum/sea-museum.html Морской музей «Полярный Одиссей»]
  105. [dtdu.ru/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=86&Itemid=107 Детский краеведческий музей]
  106. [solomenskiy.ru/file.php/id/f3711/name/ОБ-2_2009.pdf Соломенский лесозавод. апрель — июнь 2009]
  107. [www.russianpost.ru/rp/company/ru/home/museum/fgup/karel Музей почты Республики Карелия (Петрозаводск)]
  108. [kotkozero.karelia.ru/for_leaders/cottage.shtml Коткозерская средняя образовательная школа]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6E6bHthjg Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  109. [geoserv.krc.karelia.ru/muzej-geologii-dokembrija/ Музей геологии докембрия]
  110. [www.gov.karelia.ru/Power/Ministry/Culture/history.html История съездов работников культуры Республики Карелия]
  111. [www.gov.karelia.ru/Karelia/2051/13.html Кинотеатр отремонтируют, 8.04.2010]
  112. [amsu.kondopoga.ru/new/news/3567/13076.html Бюджет района на 2011 год принят. 29.12.2010]
  113. [www.kommersant.ru/doc/1119374 Минкультуры снимает инвесторов. Ведомство проектирует сеть кинотеатров для небольших городов. Газета «Коммерсантъ», № 27/П (4082), 16.02.2009]
  114. [journalist-karelia.ru/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1 Союз журналистов Карелии]
  115. [journalist.karelia.ru/index.php?option=com_content&task=blogsection&id=4&Itemid=36 Союз журналистов Карелии — СМИ Карелии]
  116. [www.gov.karelia.ru/Karelia/index.html «Карелия»] — общественно-политическая газета Республики Карелия]
  117. [gov.karelia.ru/gov/Power/Ministry/Publish/redak.html Карелия официальная. Редакции районных газет Республики Карелия]
  118. [www.rusradio.onego.ru «Русское Радио на Онего»]
  119. [www.ptz.avtoradio.ru «Авторадио-Петрозаводск»]
  120. [www.1022.sampo.ru «Радио Юность Петрозаводск»<]
  121. «Дорожное радио»
  122. [www.nashe.karelia.ru «Наше радио»]
  123. [europaplus.karelia.ru «Европа плюс Петрозаводск»]
  124. [www.gov.karelia.ru/Different/Industry/tv_radio.html Региональное радио и телевидение]
  125. [www.gov.karelia.ru/Karelia/2440/8.html Интернет-издания лидируют на медиарынке Карелии]
  126. [www.gov.karelia.ru/ Официальный портал органов государственной власти Республики Карелия]
  127. [rk.karelia.ru/ Интернет-журнал „Республика“]
  128. [izdat.karelia.ru/ Интернет-газета „Карелия“]
  129. [www.stolica.onego.ru/ Интернет-газета „Столица на Онего“]
  130. [karelinform.ru/news «Карелинформ»]
  131. [politika-karelia.ru/ «Центр политических и социальных исследований»]
  132. Карелия: энциклопедия: в 3 т. / гл. ред. А. Ф. Титов. Т. 1: А — Й. — Петрозаводск: ИД «ПетроПресс», 2007. — С. 266—400 с.: ил., карт. ISBN 978-5-8430-0123-0 (т. 1)
  133. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Office/Border/index.html#01 Пограничное управление федеральной службы безопасности России по Республике Карелия]
  134. [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Office/Border/history5.html Шмагрин М. Т.]
  135. [www.gov.karelia.ru/Power/Office/Border/history1.html Бусалов А. Ф.]
  136. Карелия: энциклопедия: в 3 т. / гл. ред. А. Ф. Титов. Т. 1: А — Й. — Петрозаводск, 2007. — С. 266—400 с. — стр. 266 ISBN 978-5-8430-0123-0 (т. 1)
  137. [10.mvd.ru Министерство внутренних дел по Республике Карелия]
  138. [www.gov.karelia.ru/Power/Office/Uin/index.html Управление Федеральной службы исполнения наказаний по Республике Карелия]

Ссылки

  • [gov.karelia.ru Официальный сайт Республики Карелия]  (рус.)  (фин.)  (англ.)
  • [www.karelia-zs.ru/ Законодательное Собрание Республики Карелия]  (рус.)  (фин.)  (англ.)
  • [www.gov.karelia.ru/gov/Power/Institutions/ Перечень государственных и автономных учреждений Республики Карелия]
  • [karelia.news-city.info/docs/ Законодательство Республики Карелия]
  • [www.gov.karelia.ru/gov/Power/handbook.html Федеральные территориальные органы государственной власти, предприятия и учреждения в Республике Карелия]
  • [www.gov.karelia.ru/gov/Regions/leaders.html Органы местного самоуправления]
  • [www.karel.izbirkom.ru/ Центральная избирательная комиссия Республики Карелия]
  • [www.gov.karelia.ru/gov/Regions/admin.html Административно-территориальное устройство Республики Карелия]
  • [terrus.ru/cgi-bin/allrussia/v3_index.pl?act=reg&id=10 Республика Карелия в справочнике-каталоге «Вся Россия»]
  • [photocity.ru/karelia.php Фотографии Карелии]
  • [ogv.karelia.ru/ Олонецкие губернские ведомости — источник по истории Карелии XIX и начала XX вв.]
  • [www.kolamap.ru/topo/karelia.htm Топографические карты]
  • [www.karjalan.ru/dost Достопримечательности Карелии]
  • [www.etnocenter.ru/life/kul-turno-dosugovye-uchrezhdenija/ Центр национальных культур и народного творчества Республики Карелия]
  • [knk.karelia.ru/ Сайт «Коренные народы Карелии»]
  • [culttourism.ru/kareliya/ Культурный туризм в Карелии]
  • [karelia-brand.ru/ Логотип Карелии]
  • [wood-prom.ru/analitika/13525_geograficheskie-osobennosti-lesnoy-promyshlennosti Географические особенности лесной промышленности республики Карелия]


Отрывок, характеризующий Республика Карелия

– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.


Николай, с несходящей улыбкой на лице, несколько изогнувшись на кресле, сидел, близко наклоняясь над блондинкой и говоря ей мифологические комплименты.
Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.
«Или ей черное так к лицу, или действительно она так похорошела, и я не заметила. И главное – этот такт и грация!» – думала m lle Bourienne.
Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая то новая сила жизни овладела ею и заставляла ее, помимо ее воли, говорить и действовать. Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремление к добру, покорность, любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах, в тонкой улыбке, в каждой черте ее нежного лица.
Ростов увидал все это так же ясно, как будто он знал всю ее жизнь. Он чувствовал, что существо, бывшее перед ним, было совсем другое, лучшее, чем все те, которые он встречал до сих пор, и лучшее, главное, чем он сам.
Разговор был самый простой и незначительный. Они говорили о войне, невольно, как и все, преувеличивая свою печаль об этом событии, говорили о последней встрече, причем Николай старался отклонять разговор на другой предмет, говорили о доброй губернаторше, о родных Николая и княжны Марьи.
Княжна Марья не говорила о брате, отвлекая разговор на другой предмет, как только тетка ее заговаривала об Андрее. Видно было, что о несчастиях России она могла говорить притворно, но брат ее был предмет, слишком близкий ее сердцу, и она не хотела и не могла слегка говорить о нем. Николай заметил это, как он вообще с несвойственной ему проницательной наблюдательностью замечал все оттенки характера княжны Марьи, которые все только подтверждали его убеждение, что она была совсем особенное и необыкновенное существо. Николай, точно так же, как и княжна Марья, краснел и смущался, когда ему говорили про княжну и даже когда он думал о ней, но в ее присутствии чувствовал себя совершенно свободным и говорил совсем не то, что он приготавливал, а то, что мгновенно и всегда кстати приходило ему в голову.
Во время короткого визита Николая, как и всегда, где есть дети, в минуту молчания Николай прибег к маленькому сыну князя Андрея, лаская его и спрашивая, хочет ли он быть гусаром? Он взял на руки мальчика, весело стал вертеть его и оглянулся на княжну Марью. Умиленный, счастливый и робкий взгляд следил за любимым ею мальчиком на руках любимого человека. Николай заметил и этот взгляд и, как бы поняв его значение, покраснел от удовольствия и добродушно весело стал целовать мальчика.
Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них; но губернаторша все таки продолжала свое дело сватовства и, передав Николаю то лестное, что сказала про него княжна Марья, и обратно, настаивала на том, чтобы Ростов объяснился с княжной Марьей. Для этого объяснения она устроила свиданье между молодыми людьми у архиерея перед обедней.
Хотя Ростов и сказал губернаторше, что он не будет иметь никакого объяснения с княжной Марьей, но он обещался приехать.
Как в Тильзите Ростов не позволил себе усомниться в том, хорошо ли то, что признано всеми хорошим, точно так же и теперь, после короткой, но искренней борьбы между попыткой устроить свою жизнь по своему разуму и смиренным подчинением обстоятельствам, он выбрал последнее и предоставил себя той власти, которая его (он чувствовал) непреодолимо влекла куда то. Он знал, что, обещав Соне, высказать свои чувства княжне Марье было бы то, что он называл подлость. И он знал, что подлости никогда не сделает. Но он знал тоже (и не то, что знал, а в глубине души чувствовал), что, отдаваясь теперь во власть обстоятельств и людей, руководивших им, он не только не делает ничего дурного, но делает что то очень, очень важное, такое важное, чего он еще никогда не делал в жизни.
После его свиданья с княжной Марьей, хотя образ жизни его наружно оставался тот же, но все прежние удовольствия потеряли для него свою прелесть, и он часто думал о княжне Марье; но он никогда не думал о ней так, как он без исключения думал о всех барышнях, встречавшихся ему в свете, не так, как он долго и когда то с восторгом думал о Соне. О всех барышнях, как и почти всякий честный молодой человек, он думал как о будущей жене, примеривал в своем воображении к ним все условия супружеской жизни: белый капот, жена за самоваром, женина карета, ребятишки, maman и papa, их отношения с ней и т. д., и т. д., и эти представления будущего доставляли ему удовольствие; но когда он думал о княжне Марье, на которой его сватали, он никогда не мог ничего представить себе из будущей супружеской жизни. Ежели он и пытался, то все выходило нескладно и фальшиво. Ему только становилось жутко.


Страшное известие о Бородинском сражении, о наших потерях убитыми и ранеными, а еще более страшное известие о потере Москвы были получены в Воронеже в половине сентября. Княжна Марья, узнав только из газет о ране брата и не имея о нем никаких определенных сведений, собралась ехать отыскивать князя Андрея, как слышал Николай (сам же он не видал ее).
Получив известие о Бородинском сражении и об оставлении Москвы, Ростов не то чтобы испытывал отчаяние, злобу или месть и тому подобные чувства, но ему вдруг все стало скучно, досадно в Воронеже, все как то совестно и неловко. Ему казались притворными все разговоры, которые он слышал; он не знал, как судить про все это, и чувствовал, что только в полку все ему опять станет ясно. Он торопился окончанием покупки лошадей и часто несправедливо приходил в горячность с своим слугой и вахмистром.
Несколько дней перед отъездом Ростова в соборе было назначено молебствие по случаю победы, одержанной русскими войсками, и Николай поехал к обедне. Он стал несколько позади губернатора и с служебной степенностью, размышляя о самых разнообразных предметах, выстоял службу. Когда молебствие кончилось, губернаторша подозвала его к себе.
– Ты видел княжну? – сказала она, головой указывая на даму в черном, стоявшую за клиросом.
Николай тотчас же узнал княжну Марью не столько по профилю ее, который виднелся из под шляпы, сколько по тому чувству осторожности, страха и жалости, которое тотчас же охватило его. Княжна Марья, очевидно погруженная в свои мысли, делала последние кресты перед выходом из церкви.
Николай с удивлением смотрел на ее лицо. Это было то же лицо, которое он видел прежде, то же было в нем общее выражение тонкой, внутренней, духовной работы; но теперь оно было совершенно иначе освещено. Трогательное выражение печали, мольбы и надежды было на нем. Как и прежде бывало с Николаем в ее присутствии, он, не дожидаясь совета губернаторши подойти к ней, не спрашивая себя, хорошо ли, прилично ли или нет будет его обращение к ней здесь, в церкви, подошел к ней и сказал, что он слышал о ее горе и всей душой соболезнует ему. Едва только она услыхала его голос, как вдруг яркий свет загорелся в ее лице, освещая в одно и то же время и печаль ее, и радость.
– Я одно хотел вам сказать, княжна, – сказал Ростов, – это то, что ежели бы князь Андрей Николаевич не был бы жив, то, как полковой командир, в газетах это сейчас было бы объявлено.
Княжна смотрела на него, не понимая его слов, но радуясь выражению сочувствующего страдания, которое было в его лице.
– И я столько примеров знаю, что рана осколком (в газетах сказано гранатой) бывает или смертельна сейчас же, или, напротив, очень легкая, – говорил Николай. – Надо надеяться на лучшее, и я уверен…
Княжна Марья перебила его.
– О, это было бы так ужа… – начала она и, не договорив от волнения, грациозным движением (как и все, что она делала при нем) наклонив голову и благодарно взглянув на него, пошла за теткой.
Вечером этого дня Николай никуда не поехал в гости и остался дома, с тем чтобы покончить некоторые счеты с продавцами лошадей. Когда он покончил дела, было уже поздно, чтобы ехать куда нибудь, но было еще рано, чтобы ложиться спать, и Николай долго один ходил взад и вперед по комнате, обдумывая свою жизнь, что с ним редко случалось.
Княжна Марья произвела на него приятное впечатление под Смоленском. То, что он встретил ее тогда в таких особенных условиях, и то, что именно на нее одно время его мать указывала ему как на богатую партию, сделали то, что он обратил на нее особенное внимание. В Воронеже, во время его посещения, впечатление это было не только приятное, но сильное. Николай был поражен той особенной, нравственной красотой, которую он в этот раз заметил в ней. Однако он собирался уезжать, и ему в голову не приходило пожалеть о том, что уезжая из Воронежа, он лишается случая видеть княжну. Но нынешняя встреча с княжной Марьей в церкви (Николай чувствовал это) засела ему глубже в сердце, чем он это предвидел, и глубже, чем он желал для своего спокойствия. Это бледное, тонкое, печальное лицо, этот лучистый взгляд, эти тихие, грациозные движения и главное – эта глубокая и нежная печаль, выражавшаяся во всех чертах ее, тревожили его и требовали его участия. В мужчинах Ростов терпеть не мог видеть выражение высшей, духовной жизни (оттого он не любил князя Андрея), он презрительно называл это философией, мечтательностью; но в княжне Марье, именно в этой печали, выказывавшей всю глубину этого чуждого для Николая духовного мира, он чувствовал неотразимую привлекательность.