Реутов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Реутов
Флаг Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Московская область
Городской округ
Координаты
Глава
Юров Сергей Геннадиевич
Основан
Первое упоминание
Прежние названия
до 1940Реутово
Город с
Площадь
8,89[1] км²
Тип климата
умеренно континентальный
Население
96 627[2] человек (2016)
Плотность
10 869,18 чел./км²
Агломерация
Национальный состав
русские, украинцы, армяне
Конфессиональный состав
православные, иудеи и другие
Названия жителей
ре́утовец,
реутовча́нин,
ре́утовка,
реутовча́нка,
ре́утовцы,
реутовча́не
Часовой пояс
Телефонный код
+7 495
+7 498
Почтовый индекс
143952
Почтовые индексы
143960 — 143969
Автомобильный код
50, 90, 150, 190, 750
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=46464 46 464]
Официальный сайт
[www.reutov.net/ tov.net]
Реутов
Москва
Москва
Реутов

Ре́утов (произношение )[3][4][5] — город (с 1940 г.) в Московской области Российской Федерации, наукоград. Является единственным населённым пунктом в одноимённом городском округе.

Население — 96 627[2] чел. (2016).





Топонимика

Существует несколько легенд и версий происхождения названия Реутово. Одна из них связана с Владимирским трактом, где якобы останавливались провожающие ссыльных и ревели, отправляя их в Сибирь. Другая связана с рекой Реут, находящейся в Молдавии. Якобы из этих мест приехали и проживали здесь торговцы-молдаване. Третья опирается на слухи о большом количестве медведей-ревунов, обитавших в здешних местах.

Считается наиболее вероятной и самой распространённой версия, по которой здесь когда-то проходила сигнальная линия, входившая в систему обороны Москвы и состоявшая из сторожевых башен с колоколами (реутами), передающих сигнал о приближении врага к Москве.

Одна из таких башен находилась в районе пересечения нынешних улиц Ленина, Победы и Гагарина, на самой высокой точке данной местности — 166 метров над уровнем моря. На этой башне висел колокол-реу́т[6] (старославянское название колокола). Это утверждает и В. И. Даль, у которого в Словаре читаем: древне-библейское выражение: «вечер и утро благовест в реут»; иначе говоря — утром и вечером, приглашая прихожан на службу, в церквях били в «реут» (то есть в колокол).

К сторожевой башне был приставлен дьяк (государственный служащий), отвечавший за службу дозорных. От колокола (реута) дьяк получил прозвище Реут, а хутор — название Ре́утово. Однако по невыясненной причине многие жители делают ударение на второй слог[5].

В память об этой башне на площади, образованной пересечением этих улиц, установлен памятник-колокол. Такой же колокол изображён на гербе города.

История

Точная дата основания неизвестна. Большинство историков считает, что деревня Реутово была основана в 1492 — 1495 годах.

Впервые Реутово упоминается в Писцовой книге XVI века, в ней было сказано, что:
За Посником за Нероновым, дано ему из достальных из порожних земель княж. Дмитроевское поместье Елецкого: пуст. Реутово: пашни пер. 33 чети в поле, а в дву потомуж худ. земли, сена 20 коп., лесу пашенного 3 дес.

С XVII по XVIII века деревня принадлежала династиям князей Турениных и Долгоруковых. В начале XVIII века Реутово стало селом. Переписная книга 1709 года говорит о сельце Реутове, принадлежащем князю Василию Михайловичу Долгорукову.

В 1787 году сельцо приобрёл московский дворянин Николай Иванович Маслов, при котором оно стало загородной усадьбой. В начале XIX века Маслов разорился, а сельцо Реутово приобрёл подполковник Андрей Михайлович Похвистнев.

В 1831 году А. М. Похвистнев продал сельцо. Хозяйкой в те годы стала помещица, коллежская ассесорша Е. И. Дубровина. С 1833 года Реутово принадлежало помещице из дворян, майорской дочери А. С. Мастининой. С 1840 года сельцом Реутово владел титулярный советник М. Е. Романов.

В 1843 году земли Реутова приобрёл московский купец 1-й гильдии Сергей Алексеевич Мазурин[7]. Он построил бумагопрядильную фабрику, кирпичный завод и возвёл спальные корпуса (казармы). Так сформировался фабричный посёлок Реутово.

В 1913 году через Реутово проложена железнодорожная линия до Балашихи. Строится станция Реутово, которая сохранила название до наших дней.

В 1928 году Указом Президиума Верховного Совета РСФСР фабричный посёлок был преобразован в рабочий посёлок Реутово в составе Разинской волости (ныне Балашихинский район) Московского уезда.

В 1929 году, в соответствии с постановлением ВЦИК РСФСР от 12 июля, Реутово стало районным центром. В Реутовский район входило 37 населённых пунктов (в том числе Ивановское, Гольяново и Измайлово). В посёлке находились районный и поселковый советы депутатов трудящихся.

7 октября 1940 года указом Президиума Верховного Совета РСФСР рабочий посёлок Реутово был отнесён к разряду городов и ему присвоено наименование Реутов. В мае 1941 года районный центр был перенесён в город Балашиху.

В 1955 году в городе создаётся авиационно-ракетное предприятие ОКБ-52 (впоследствии ЦКБМ, а сейчас АО «Военно-промышленная корпорация „НПО машиностроения“»). Его генеральным конструктором был назначен выдающийся учёный, дважды Герой Социалистического труда академик Владимир Николаевич Челомей. На предприятии до середины 1990-х годов работало около 10 000 человек.

В 1960 году Реутов в числе территорий лесопаркового защитного пояса Москвы(ЛПЗП) был передан в административное подчинение Москве, но в 1961 году ЛПЗП и, собственно, город Реутов был возвращён в состав Московской области[8].

30 декабря 1970 года указом Президиума Верховного Совета РСФСР город Реутов Балашихинского района Московской области отнесён к категории городов областного подчинения.

29 декабря 2003 года получил статус наукограда на срок до 31 декабря 2027 года.[9]

Климат

Климат Реутова — умеренно континентальный.

Среднегодовая температура составляет 6.3 градуса.

Самая низкая температура : − 41.4 (Январь 1940).

Самая высокая температура :+ 40.8 (Июль 2010).

Географическая характеристика

Расположение

Реутов является городским округом Московской области и прилегает к восточной границе Москвы. С севера он граничит с Шоссе Энтузиастов, с востока — с Балашихой, с юга — с московским районом Новокосино (разделены Носовихинским шоссе), с запада — с районами Новогиреево и Ивановское (разделены МКАД).

Город состоит из двух частей: северной и южной, разделённых Горьковским направлением Московской железной дороги. Кратчайший путь на автомобиле между двумя частями города проходит по МКАД, которая де-юре принадлежит другому субъекту федерации — городу федерального подчинения Москве.

Ландшафт

Территория Реутова расположена в Мещёрской низменности. Подмосковная Мещёра — это[*] плоская зандровая равнина с отдельными пологими моренными поднятиями и неглубоким залеганием юрских глин и каменноугольных известняков, перекрытых водно-ледниковыми песками и супесями, с небольшими болотами, с сосновым лесом на песчаных дерново-подзолистых почвах. Абсолютные высоты составляют около 140 м. Большие высоты (150—160 м) характерны обычно для моренных островов. Эрозионное расчленение на повышенных участках усиливается, но, в общем, оно по всей Мещёре очень невелико. Оврагов почти нет. По совокупности природных условий в рассматриваемой части ландшафта Подмосковная Мещёра выделяются две местности: это Реутовская плоская равнина и Пехоркинская слабоволнистая равнина. Каждая местность отличается по сочетанию основных урочищ, для которых характерны свои особые свойства. Город Реутов полностью расположен в Реутовской местности.

Реутовская местность на западе вытянута вдоль границы территории Москвы, является частью Московской моренно-зандровой слабоволнистой равнины. Абсолютные высоты 140—160 м. Сложена местность мореной с чехлом супесей и песков разной мощности. Преобладают среднедренируемые, реже хорошо дренируемые почвы. В почвенном покрове распространены дерново-слабо- и среднеподзолистые глееватые, реже дерново-среднеподзолистые почвы. Залесённость неравномерная — около 30 % территории. Все леса ценные, высоко- и среднебонитетные — хвойные, мелко- и среднеконтурные, сильнодеградированные, неустойчивые[10].

Водоёмы

В Реутове находятся следующие водоёмы:

Вода в объектах не соответствует санитарно-гигиеническим требованиям, поэтому купаться в них запрещено. Пруд используется как зона отдыха: можно загорать, ловить рыбу, установлены мангалы, скамейки, на берегу функционирует кафе.

Исчезли с лица города следующие водоёмы:

  • Река Никольская канава — начиналась чуть восточнее станции Реутово.
  • Река Руднёвка — имела исток в 1 км северо-восточнее пересечения МКАД с Носовихинским шоссе.
  • Река Серебрянка (она же Чечёра)[11] — приток Пехорки.
  • Множество прудов: Остров, Кузнецовский пруд у МКАД, Морозовский пруд (сейчас спортплощадка у дома № 15 по улице Победы), Иван Борисов у Гагаринской проходной НПО машиностроения и другие[12].

Население

Численность населения
19181926[13]1931[13]19391959[14]1967[13]1970[15]19751976[13]1979[16]
33006500850015 00024 26839 00050 15057 00057 00060 306
1982[17]1986[13]1987[18]1989[19]1992[13]1998[13]20002001[13]2002[20]2003[13]
64 00067 00068 00068 32669 10070 30071 40071 60076 80576 800
2005[13]2006[13]2008[13]2009[21]2010[22]2011[13]2012[23]2013[24]2014[25]2015[26]
79 10080 00081 60082 67087 31487 30089 25391 02691 52994 180
2016[2]
96 627
10 000
20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
1918
1967
1982
1998
2005
2011
2016

На 1 января 2016 года по численности населения город находился на 180 месте из 1112[27] городов Российской Федерации[28].

Инфраструктура

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Экономика

Трудовые ресурсы

По данным на 1 января 2013 года численность экономически активного населения составляла 55 306 человек, в том числе занятого в экономике 47 тыс. человек, из них непосредственно в Реутове было занято 21 383 человека (45 %), остальные в своём большинстве работали в Москве. Число безработных составляло 156 человек (0,5 %). Средняя заработная плата (за 2012 год) составляла 36 578 руб[29]..

Крупная промышленность

В городе располагается военно-промышленная корпорация «Научно-производственное объединение машиностроения» (ОАО «ВПК „НПО машиностроения“») — одно из ведущих ракетно-космических предприятий России. Градообразующее предприятие сыграло и продолжает играть большую роль в развитии Реутова, в 2003 году городу был присвоен статус наукограда[30]. Предприятие реализовало более пятидесяти крупных проектов, в том числе три национальные оборонные программы[31].

Малые предприятия

На октябрь 2009 года в Реутове зарегистрировано около двух с половиной тысяч малых предприятий и около полутора тысяч индивидуальных предпринимателей[32]. По состоянию на начало 2009 года на долю малых предприятий приходилось 48 % от общего объёма товаров и услуг, производимых в городе, и почти 40 % от всех поступлений в местный бюджет[33].

Функционирует инфраструктура поддержки малого и среднего бизнеса[33]:

  • Реутовская торгово-промышленная палата;[34]
  • социально-деловой центр «Инициатива»;
  • бизнес-инкубатор — центр «Бизнес-развитие»;
  • муниципальный научный центр системных технологий;
  • НО «Реутовский городской фонд поддержки малого предпринимательства»;
  • АНО «Реутовский инновационный центр» и другие.

Образование

На территории ОАО «ВПК „НПО машиностроения“»[35] работает аэрокосмический факультет[36] МГТУ имени Н. Э. Баумана[37], основанный в 1985 году.

Образовательные учреждения города Реутова по типам:

Тип учреждения Количество
Детский сад 16
Школа 8
Лицей 1
Гимназия 1
Профучилище 2
ВУЗ (без учёта филиалов) 0
Музыкальная школа 2

Здравоохранение

Функции муниципального органа управления здравоохранением в городе выполняет муниципальное учреждение «Центральная городская больница г. Реутова».

В состав МУ «ЦГБ г. Реутова» входят:

  • стационар ЦГБ № 1 (терапевтический);
  • стационар ЦГБ № 2 (хирургический);
  • городская детская больница;
  • городская поликлиника № 1;
  • городская поликлиника № 2;
  • городская детская поликлиника;
  • станция скорой медицинской помощи;
  • кожновенерологический диспансер;
  • противотуберкулёзный диспансер;
  • психоневрологический диспансер;
  • наркологический диспансер;
  • женская консультация;
  • клинико-диагностический центр;
  • центр восстановительной медицины и реабилитации;
  • межбольничная аптека.

В 2007 году в соответствии с программой развития города Реутова как наукограда Российской Федерации[38] за счёт средств федерального бюджета приобретено оборудование и открыто отделение гемодиализа (искусственная почка).

В городской больнице построен и дооснащается оборудованием хирургический корпус. Функционирует диагностическое отделение. Уже работают два хирургических отделения, а также отделение анестезиологии и реанимации[39].

27 декабря 2012 года в городской больнице официально открыто отделение рентгенэндоваскулярной диагностики и лечения. Реутов стал вторым городом Подмосковья, где открылось подобное отделение[40].

Спорт

Спортивные сооружения в Реутове: стадион «Старт», МУ «Спорт-Центр», спортивные площадки (в том числе и для занятий экстремальными видами спорта), спортивные залы, плавательный бассейн и другие.

В спортивных залах муниципального учреждения «Спорт-центр» проходят занятия по бадминтону, большому и настольному теннису, мини-футболу, волейболу, различным видам аэробики, функционирует тренажёрный зал.

В городе работает спортивно-оздоровительный клуб инвалидов «Риск — М». Членами спортивного клуба являются люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, инвалиды по слуху. Спортсмены клуба занимаются различными видами спорта: гонками на колясках, дартсом, армспортом, плаванием, пауэрлифтингом, шашками, шахматами, авторалли, настольным теннисом, волейболом, теннисом на колясках, бильярдом, прыжками с парашютом. Члены спортивного клуба принимают участие во многих международных соревнованиях, первенствах России, Московской области, спартакиадах.

Планируется строительство дворца спорта с плавательным бассейном в северной части города. Проект дворца спорта выполнен и прошёл экспертизу.

Культура

В Реутове работают литературное объединение (ЛИТО) «Исповедь», созданное участниками литературного объединения «Московский учитель», музей города, картинная галерея, детский музыкальный оперный театр.

На южной стороне рядом с железнодорожной станцией расположен Храм Казанской иконы Божией Матери, а в северной части города на пересечении улиц Ашхабадской и Победы — Собор Святой Троицы.

Транспорт

Метро

С 1960 до 1989 года[41] предполагалось построить станцию метро в Реутове[42] у железнодорожной платформы[43][44], но проект не был осуществлён.

Вместо этого в 2012 году[45] открыта станция метро «Новокосино» Калининско-Солнцевской линии Московского метрополитена. Входы в метро в пределах Реутова расположены в районе пересечения Носовихинского шоссе с Южной улицей. От северной части города по-прежнему удобнее ездить до станции «Новогиреево».

В долгосрочной перспективе в соответствии с генеральным планом города Москвы предполагается строительство станции метро рядом с железнодорожной станцией Стройка[46].

Автобус

Город Реутов обслуживается Новокосинским автобусно-троллейбусным парком ГУП «Мосгортранс» (Москва) и автоколоннами 1377 г. Балашиха и 1787 г.Люберцы ГУП «Мострансавто» (Московская область).

Маршруты ГУП «Мосгортранс»:

Пункт отправления Пункт назначения Трасса
Н4 Новокосино Лубянская площадь Салтыковская ул., Новокосинская ул., Городецкая ул., Носовихинское ш., ул. Старый Гай, Свободный пр-т, Зелёный пр-т, 2-я Владимирская ул., ш. Энтузиастов, Николоямская ул., Лубянский пр-д
14 ст. Реутово (южн.) Святоозёрская ул. Южная ул., Новокосинская ул., Салтыковская ул., Святоозёрская ул. (из Реутова), Лухмановская ул., ул. Дмитриевского, ул. Наташи Качуевской (все 3 — обратно)
21 3 мкр. Новокосина м. Новогиреево
706 2-й Московский крематорий м. Выхино
723 ст. Реутово (южн.) Некрасовка Южная ул., Новокосинская ул., Салтыковская ул., Городецкая ул., Новокосинская ул., Суздальская ул., Большая Косинская ул., Златоустовская ул., ул. 8 Марта, ул. Урицкого, ул. Митрофанова, Инициативная ул., 1-я Вольская ул. (обратно 2-я Вольская ул.)
760 2-й Московский крематорий м. Щёлковская
760к МФЦ Новокосино м. Щёлковская
773 ст. Реутово (южн.) 9 мкр. Кожухова Южная ул., Суздальская ул., Большая Косинская ул., Каскадная ул., ул. Наташи Качуевской, Святоозёрская ул., Лухмановская ул.
811 3 мкр. Новокосина ул. Молостовых

Маршруты ГУП «Мострансавто»:

Пункт отправления Пункт назначения Трасса
15 ст. Реутово (сев.) м. Первомайская ул. Ленина, ул. Победы, Саянская ул., Большой Купавенский пр-д, 15-я Парковая ул., Первомайская ул.
17 ст. Реутово (сев.) м. Новогиреево ул. Ленина, ул. Победы, ул. Сталеваров, Фрязевская ул. (в сторону метро), Свободный пр-т (в сторону метро), Зелёный пр-т (в сторону Реутова)
28 ст. Реутово (сев.) Балашиха-2 пр-т. Мира, Советская ул. (Реутов), ул. Победы, ул. Сталеваров (обратно 1-й км МКАД), ш. Энтузиастов, Советская ул. (Балашиха), ул. Крупешина, ул. Свердлова
142 ст. Реутово (южн.) Агрогородок Южная ул., Носовихинское ш., Пролетарская ул., Пионерская ул
142к 10 микрорайон м. Новокосино Юбилейный пр-т, Южная ул. (обратно Носовихинское ш., Юбилейный пр-т)
1064 ст. Реутово (южн.) Наташинская ул. (Люберцы)

Троллейбус

В городе нет постоянных троллейбусных маршрутов, однако по Носовихинскому шоссе ездят «нулевые» маршруты, следующие в парк или из парка. Данные маршруты обслуживаются Новокосинским автобусно-троллейбусным парком ГУП «Мосгортранс». На сайте ГУП «Мосгортранс» опубликовано расписание только для 77 маршрута, однако встречаются и другие. Количество рейсов для 77 маршрута зависит от дня недели: 15 рейсов по воскресеньям[47], 17 – по субботам[48] и 20 – по будням[49].

Пункт отправления Пункт назначения Трасса
77 (спец.) Новокосинский парк Ивановское

Маршрутное такси

Пункт отправления Пункт назначения Трасса
м. Новокосино ТРЦ «Реутов-Парк» ул. Южная, Юбилейный пр-т, Носовихинское ш. (круговой, односторонний)
ст. Реутово (южн.) ТРЦ «Реутов-Парк» ул. Южная, Юбилейный пр-т
ст. Реутово (сев.) Рынок «Сирень Балашихи»
ст. Реутово (сев.) ТК «Владимирский тракт» ул. Ленина, ул. Гагарина, пр-т Мира
1 м. Новокосино ТРЦ «Реутов-Парк» ул. Южная (от м. Новокосино), Юбилейный пр-т, ул. Котовскогом. Новокосино)
4 м. Новокосино ТЦ «Экватор» Носовихинское ш., ул. Молодёжная, ул. Октября, ТЦ «Экватор», ул. Южная (круговой, односторонний)
21м ул. Н.Старостина м. Новогиреево Носовихинское ш., ул. Старый Гай
25 ст. Реутово (сев.) Новая деревня ул. Ленина, ул. Победы, Горьковское шоссе
39м 2-й Московский крематорий м. Выхино Носовихинское ш., ул. Старый Гай, Вешняковская ул.
80м 3 мкр. Новокосина м. Новогиреево Носовихинское ш., ул. Старый Гай
100 м. Выхино Агрогородок
102м 2-й Московский крематорий м. Щёлковская Носовихинское ш., МКАД, Щёлковское шоссе
292м 3 мкр. Новокосина м. Новогиреево Носовихинское ш., ул. Старый Гай
301м ул. Н.Старостина м. Черкизовская Носовихинское ш., МКАД, Щёлковское ш.
533 Комсомольская ул. м. Новогиреево ул. Дзержинского, ул. ул. Строителей, ТРК «Шоколад», ул. Победы, ул. Сталеваров
557 ст. Реутово (южн.) м. Черкизовская Носовихинское ш., МКАД, Щёлковское ш.
579 ст. Реутово (сев.) м. Новогиреево пр-т Мира, Советская ул., ул. Победы, ул. Сталеваров, Зелёный пр-т
598 ст. Реутово (сев.) м. Выхино ул. Ленина, ул. Победы, МКАД, Реутовская ул., Вешняковская ул.
723 ст. Реутово (южн.) ст. Люберцы м. Новокосино, пл. Косино, пл. Ухтомская, Некрасовка
810 Городской суд м. Новогиреево Юбилейный пр-т, ул. Старый Гай
915 ст. Реутово (сев.) м. Партизанская ул. Ленина, ул. Победы, Саянская ул., ш. Энтузиастов, Главная аллея
916 Городской суд м. Выхино Юбилейный пр-т, ул. Старый Гай, Вешняковская ул., пл. Амилкара Кабрала
917 ст. Реутово (сев.) м. Новогиреево ул. Ленина, ул. Победы, ул. Молостовых
941 ст. Реутово (южн.) Рынок «Садовод» Салтыковская ул., ул. Руднёвка, Лухмановская ул., ул. Толстого, Комсомольский пр-т, ст. Люберцы (южн.), Смирновская ул., ТРЦ «Мега Белая дача»
1073 ТРК «Шоколад» м. Новогиреево ул. Строителей, ул. Победы, ул. Молостовых
1096 3 мкр. Новокосина ТРЦ «Реутов-Парк» Носовихинское ш., Новокосинская ул.
1151 6 микрорайон м. Новогиреево ул. Реутовских ополченцев (обратно ул. Некрасова), Садовый пр-д, ул. Победы, ул. Сталеваров

Пригородные электропоезда

Через город проходит Горьковское направление Московской железной дороги. Между улицами Южная и Ленина располагается станция Реутово, а в районе проспекта Мира, рядом с Горьковским шоссе, находится платформа Стройка Балашихинской ветки. Время движения от станции Реутово до Курского вокзала составляет около 20 минут. Время движения от станции Стройка до Курского вокзала — около 25 минут.

Связь

Интернет

Услуги доступа в Интернет в городе предоставляют следующие операторы:

  • Евразия Телеком Ру (ЗАО) — магистральный оператор;
  • Реутов-телеком (ЗАО) — реутовский, выделенная линия;
  • Ростелеком (ОАО) — федеральный, VDSL2;
  • СВС-Телеком (ООО) — реутовский, выделенная линия;
  • Скартел (ООО) — федеральный, беспроводная LTE сеть (Йота™).

Телефон

Услуги фиксированной телефонной связи в Реутове предоставляют:

  • Ростелеком (ОАО) — PSTN, АТС 525, 526, 528, 791 в коде 495 и АТС 661 в коде 498;
  • Реутов-Телеком (ЗАО) — PSTN и VoIP в кодах 495, 498, 499.

Операторы сотовой связи:

СМИ

Газета «ПроРеутов», «Реут», телеканал «РТВ» и АНО «Радио Реутова» — эти СМИ посвящены событиям и жизни города. Газета выходит еженедельно (по пятницам), телеканал — вечером по будням: выпуски новостей, информационные и развлекательные передачи, кино и мультфильмы. Радио вещает на третьем канале.

ВПК «НПО машиностроения» издаёт корпоративную газету «Трибуна ВПК».

Также в Реутове располагается редакция одного из старейших в России изданий по охоте — литературно-художественного альманаха «Охотничьи просторы».

С сентября 2009 года издаётся детский журнал «Реутёнок»[50].

Развлечения

  • С 23 сентября 2010 года в северной части Реутова функционирует торгово-развлекательный центр суперрегионального масштаба «Рио» (в настоящий момент носит название ТРК «Шоколад)», включающий в себя кинотеатр (10 зальный «Синема Стар»), боулинг, детский центр и бильярд[51]. Помимо ТРК «Шоколад» в городе есть и ещё бильярдные и боулинг-клубы.
  • С 14 января 2014 года в южной части Реутова работает торгово-развлекательный центр «Реутов-Парк» с 10-ти зальным мультиплексом нового поколения («Каро 10»), фудкортом и детским клубом «Реутята».
  • В Реутове также большое количество ресторанов и кафе, в том числе быстрого питания, функционируют сауны, есть баня.

Места отдыха

Южная сторона

Северная сторона

  • За ДК «Мир» расположен сквер площадью около 2 гектаров.
  • На перекрёстке улиц Гагарина и Победы расположен сквер с детской площадкой, также на улице Победы от перекрёстка с улицами Гагарина и Ленина до перекрёстка с улицами Ашхабадской, Парковой и проспектом Мира по выходным и праздничным дням перекрывается движение и организуется пешеходная зона длиной около 400 метров. 18 сентября 2015 года поставили новую достопримечательность города − хештег с названием города.
  • Между улицами Гагарина, Ашхабадской и Железнодорожной расположен фабричный пруд, в котором официально купаться запрещено.

Развитие и перспективы

  • В настоящее время в городе строятся 2 новых жилых микрорайона 10 и 10а, также ведётся строительство жилых зданий точечной застройкой и на месте сносимых домов.
  • Построены школа и детский сад в микрорайоне 10. Проектируется ещё один детский сад, школа, поликлиника, станция скорой помощи. пожарное депо и гаражный комплекс.
  • Построен дворец бракосочетаний на месте бывшего кинотеатра «Чайка»[52].
  • Ведётся строительство детского сада на месте снесённого жилого дома по адресу проспект Мира, дом 6.
  • Проектируется дворец спорта с плавательным бассейном, будет расположен в районе улицы Победы.
  • Между МКАД и улицей Некрасова строился крупный торговый центр «Три кита-2» с 16-ти зальным кинотеатром. Однако в 2013 году вместо него стали строить высотный жилой комплекс из 9 зданий.

Власть

Органы власти

  • Глава города — высшее должностное лицо муниципального образования, возглавляет Администрацию города. Данную должность с августа 2014 года занимает Сергей Геннадиевич Юров[53]. С 1996 года по 2014 год главой города был Александр Николаевич Ходырев.
  • Совет депутатов города Реутов — представительный орган. Депутаты избираются населением города по двадцати одномандатным округам. Председателем горсовета является Епифанов Сергей Мансурович (с 2014 года).
  • Администрация — исполнительно-распорядительный орган. Возглавляет Администрацию глава города Сергей Юров.

Религия

Православные храмы Балашихинского викариатства Московской епархии Русской Православной Церкви:

Синагоги:

  • Иудейская религиозная организация «Религиозное общество Гинейни-Подмосковье» (КЕРООР)

Достижения

  • 2003 год: первое место в номинации «Лучший город РФ по экономическим показателям финансового развития» во Всероссийском конкурсе «Золотой рубль» в категории «Средний город» в ЦФО[54].
  • 2007 год: самый благоустроенный город Российской Федерации в категории городов с населением до 100 000 человек[55].
  • 2010 год: «Золотой Феникс» в номинации «Лучшее муниципальное образование по развитию научно-промышленного комплекса» в подмосковном конкурсе «Лауреат года»[56].
  • 2013 год: название «Реутов» получил 18 километровый кратер на Марсе, возле которого в 1971 году совершил посадку спускаемый аппарат межпланетной автоматической станции Марс-3[57].

Города-побратимы

Известные уроженцы

См. также

Напишите отзыв о статье "Реутов"

Примечания

  • *   Описываются характеристики части ландшафта Подмосковная Мещёра, ограниченные в направлении с запада на восток — от МКАД до долины Пехорки, в направлении с севера на юг — от Балашихи до впадения Сосенки в Пехорку.

Источники

  1. [mosobl.elcode.ru/page.aspx?109122 Закон Московской области от 30.05.2012 № 63/2012-ОЗ "О внесении изменений в Закон Московской области "О статусе и границе городского округа Реутов" (принят постановлением Мособлдумы от 17.05.2012 № 27/15-П)]
  2. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  3. Ударение в названии города падает на первый слог — Ре́утов, однако распространён также традиционный вариант наименования, имеющий ударение на второй слог — Реу́тово ([slovari.yandex.ru/~книги/Фамилии.%20Никонов/Реутов/ Словарь русских фамилий, 1993 г.](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2835 дней))). Ударения даны согласно выдержкам из нормативных словарей ([udarenie.myreutov.ru/ О правильном ударении в наименовании города Реутов])
  4. [www.the-village.ru/village/city/city/223319-shtudiner Пример произношения] от составителя Словаря образцового русского ударения
  5. 1 2 [reutov.net/ru/city/names/ О происхождении названия города Реутова]
  6. Даль В. И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современное написание. — АСТ, Астрель, Транзиткнига, 2006. — 348 с. — ISBN 9785170213481, 5271093557, 5957805335. — С. 269.
  7. [reut.ru/node/2285/ 21.09.07 Мазурины и Реутово | Газета «Реут» о Вас и для Вас]
  8. [www.lawmix.ru/docs_cccp.php?id=6637 Указ Президиума ВС РСФСР от 18.08.1960 о расширении городской черты, изменении административно-территориального деления города Москвы и передаче в административно-хозяйственное подчинение Московскому городскому Совету депутатов трудящихся территории лесопаркового защитного пояса]
  9. [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_88557.html О ПРИСВОЕНИИ СТАТУСА НАУКОГРАДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Г. РЕУТОВУ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ. Указ. Президент РФ. 29.12.03 1530. Предпринимательское право]
  10. [reutov.net/ru/building/plan/index.php?id_4=184 Генеральный план городского округа Реутова до 2020 года]
  11. [temnyjles.narod.ru/Reki3-46.htm Ю.Насимович. Реки, Озёра И Пруды Москвы]
  12. [reut.ru/node/466/ И ни с кем тебя не спутать | Газета «Реут» о Вас и для Вас]
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 www.MojGorod.ru/moskovsk_obl/reutov/index.html Народная энциклопедия «Мой город». Реутов
  14. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  15. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  16. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  17. istmat.info/files/uploads/15623/narodnoe_hozyaystvo_sssr_1922-1982.pdf Народное хозяйство СССР 1922-1982 (Юбилейный статистический ежегодник)
  18. [istmat.info/node/9301 Народное хозяйство СССР за 70 лет. Юбилейный статистический ежегодник. Финансы и статистика, Москва, 1987 год]. Проверено 28 июня 2016. [www.webcitation.org/6ibsmTCzx Архивировано из первоисточника 28 июня 2016].
  19. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  20. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  21. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  22. [www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Vol1/pub-01-11.xlsx Перепись населения 2010. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений] (рус.). Федеральная служба государственной статистики. Проверено 19 марта 2013. [www.webcitation.org/6GDBk0rPa Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  23. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  24. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  25. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  26. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  27. с учётом городов Крыма
  28. [www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года. Таблица «31. Численность населения городов и пгт по федеральным округам и субъектам Российской Федерации на 1 января 2016 года». RAR-архив (1,0 Mб)]
  29. [ktzn.mosreg.ru/gszn_reut/ Государственное казённое учреждение Московской области Реутовский центр занятости населения. Городской округ Реутов, на 1 января 2013 года]
  30. [www.npomash.ru/society/ru/about.htm ОАО «ВПК „НПО машиностроения“»: О предприятии.]
  31. [www.npomash.ru/history/ru/history.htm ОАО «ВПК „НПО машиностроения“»: История.]
  32. [www.reutovtv.ru/2009/291009/2.php Реутовской ТПП 15 лет.]
  33. 1 2 [www.sovetmo.ru/Ezhsobr/Hodyrev.php Выступление А. Н. Ходырева на ежегодном собрании глав муниципальных образований Московской области 23 января 2009 года]
  34. [www.rtpp.ru/ г. Реутов. Реутовская торгово-промышленная палата. Наукоград. Реутово. Карта города Реутова. Деятельность палаты — оценочная деятельность, оценка бизнеса, все виды оценки, экс…]
  35. [www.npomash.ru Военно-промышленная корпорация «НПО машиностроения»(Реутов, Московская область) — Military-industrial Corporation «NPO mashinostroyenia» (Reutov, Moscow Region)]
  36. [akf.bmstu.ru Аэрокосмический факультет]
  37. [www.bmstu.ru Официальный веб-сайт МГТУ им Н. Э. Баумана]
  38. [reut.ru/node/2641 Успех Реутова — успех каждого его жителя] // Реут. — 2007. — № 51 за 28 декабря.
  39. [reut.ru/node/4763/ От сентября до сентября] // Реут. — 2009. — № 36 за 18 сентября.
  40. [ia-reut.mosoblonline.ru/news/1303.html В будущее без скальпеля?] // Реут. — 2013. — № 2 (926) за 10 января. — С. 4.
  41. [metro.molot.ru/hist_proj_5.shtml От Генплана 1971 года до наших дней]
  42. [metro.molot.ru/img/genplan_71.gif Схема метро 1971 г.]
  43. [www.metro.ru/f/1/map/metro.ru-1973map-big2.gif Схема метро 1971 года (вариант 1973 года)]
  44. [metro.molot.ru/img/proj/hmm-1972-nizh.jpg Схема 1972 года]
  45. [www.rian.ru/moscow/20091117/194150159.html Станция московского метро «Новокосино» может быть открыта в 2012 году]
  46. [gpinfo.mka.mos.ru/kniga_4/page00023.htm Генеральный план города Москвы до 2025 года.]
  47. [www.mosgortrans.org/pass3/shedule.php?type=trol&way=77&date=0000001&direction=BA&waypoint=0 Расписание троллейбусного маршрута 77 (ВС)]
  48. [www.mosgortrans.org/pass3/shedule.php?type=trol&way=77&date=0000010&direction=BA&waypoint=0 Расписание троллейбусного маршрута 77 (СБ)]
  49. [www.mosgortrans.org/pass3/shedule.php?type=trol&way=77&date=1111100&direction=BA&waypoint=0 Расписание троллейбусного маршрута 77 (будни)]
  50. [reut.ru/node/5082 Встречайте — «Реутёнок»!]
  51. [www.arendator.ru/articles/1/art/41648/ 23.09.2010 «Ташир» открывает новый «Рио»]
  52. [reut.ru/node/4568/ Для брака без брака]
  53. [www.reutov.net/authority/head/ Глава города на официальном сайте администрации г. Реутов.]. Проверено 11 сентября 2014.
  54. [www.mosreg.ru/news2004/5865.html Московская область и наукоград Реутов будут награждены как победители 3-го Всероссийского конкурса «Золотой рубль»]
  55. Интернет портал Правительства РФ. [www.government.ru/content/rfgovernment/rfgovernmentchairman/chronicle/archive/2008/11/17/5442774.htm Председатель Правительства России В.В. Путин провёл заседание Президиума Правительства Российской Федерации.]. [www.webcitation.org/61BEBNwGr Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  56. [ia-reut.mosoblonline.ru/userdata/archive/1311583774.pdf Номер один. Реутов стал обладателем «Золотого Феникса»] // Реут. — 2011. — № 28 (811) за 15 июля. — С. 1, 5.
  57. Названия двух российских городов появились на карте Марса: ria.ru/science/20130806/954611754.html

Литература

Ссылки

  • [www.reutov.net/ Официальный сайт Реутова]
  • [reutov-city.ru Справочник мкр. 9А]
  • [www.vvc-reutov.ru/ Виртуальный выставочный центр Реутова]. Достижения Реутова в павильонах (более 30 экспозиций)
  • [www.rtpp.ru/map_m1.htm Карта и генеральный план Реутова]
  • [myreutov.ru/ Независимый сайт и форум города Реутова]. Общение жителей города
  • [www.temples.ru/tree.php?ID=907 Храмы города Реутова]

Отрывок, характеризующий Реутов

Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.