Референдум о независимости Шотландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Референдум о независимости Шотландии
18 сентября 2014 года
«Должна ли Шотландия стать независимой страной?»
Результаты
Да или нет Голосов Процент
Нет 2 001 926 55,3 %
Да 1 617 989 44,7 %
Действительных голосов 3 619 915 99,91 %
Недействительных голосов 3429 0,09 %
Всего голосов 3 623 344 100 %
Явка 84,59 %
Электорат 4 283 392
Результаты по округам
     За     Против

Референдум по вопросу о независимости Шотландии прошёл 18 сентября 2014 года[1][2]. Гражданам Великобритании и Европейского Союза, постоянно проживающим в Шотландии, было предложено ответить «да» или «нет» на вопрос: «Должна ли Шотландия стать независимой страной?». В референдуме имели право принять участие 4,13 млн граждан страны старше 16 лет[3].

В случае положительного ответа большей части избирателей Шотландия могла быть объявлена независимой страной 24 марта 2016 года[4].

К утру 19 сентября все голоса были посчитаны: 55,3 % проголосовавших выступили против независимости[5]. Так как большинство явившихся на участки избирателей проголосовали против независимости Шотландии, она осталась в составе Великобритании.





История вопроса и современность

Вопрос о правомерности нахождения Шотландии в составе Великобритании стоял с момента заключения союза с Англией в 1707 году. Однако на политическом уровне отделение Шотландии стало открыто обсуждаться только с начала 1930-х годов, благодаря появлению Шотландской национальной партии. Речь тогда шла лишь о расширенной автономии в рамках единого государства[6].

Решающее влияние на устремления сторонников независимости оказало обнаружение нефтяного месторождения Брент у берегов Шотландии в начале 1970-х годов. Протестная кампания привела к проведению в 1979 году референдума по вопросу о создании шотландского парламента, имеющего полномочия частично распоряжаться местными финансами, в том числе нефтяными доходами (предыдущий парламент был распущен в 1707 году, а интересы Шотландии представляли депутаты, заседавшие в Лондоне). За создание парламента проголосовали 51,6 процента избирателей, однако из-за особых условий проведения плебисцита этих голосов оказалось недостаточно[7] и властные полномочия между Лондоном и Эдинбургом разделены не были. Рядовому парламентарию от лейбористов удалось добиться утверждения пункта, согласно которому для принятия решения достаточно согласия 40 % всего электората[7]. В дальнейшем с 1979 по 1997 год реформы конституционного значения не проводились. Вскоре после возвращения британских лейбористов во главе с Тони Блэром к власти был проведён второй референдум о деволюции 1997 года[8]. На этот раз воля электората была выражена достаточно убедительно, избиратели высказались за создание местного парламента и за его возможность регулировать базовую ставку подоходного налога[8]. По итогам референдума Шотландия в 1999 году получила собственный парламент, наделенный ограниченными полномочиями в сфере налогообложения. Вопрос о независимости был поднят только в 2007 году лидером Шотландской национальной партии Алексом Сэлмондом. В том году ШНП набрала наибольшее число голосов, а сам Сэлмонд занял пост первого министра Шотландии. Однако выполнить своё обещание ему не удалось, так как партия получила всего 47 мандатов, в то время как для формирования большинства были необходимы 65 мест[6].

Белая книга предлагаемого закона, установившая четыре возможных варианта голосования, была опубликована 30 ноября 2009 года. 25 февраля 2010 года состоялась публикация законопроекта, после чего началось общественное обсуждение текста. Проект предполагает наличие двух вопросов «да-нет» на референдуме, касающихся дальнейшей деволюции и независимости. Шотландская национальная партия, кабинет которой был создан в условиях отсутствия парламентского большинства, не смогла обеспечить поддержку своему проекту со стороны других партий. Перед выборами в Парламент 2011 года руководство партии отозвало инициативу. Вернуться к обсуждению независимости Шотландии Сэлмонд смог только в 2011 году, когда его партия добилась необходимого для формирования правительства большинства — 69 мест из 129, и пообещала провести референдум в случае своего переизбрания. О планах провести референдум по вопросу о независимости Сэлмонд объявил в мае того же года[6]. 10 января 2012 года правительство объявило предполагаемое время проведения референдума — осень 2014 года.

1 июня 2012 года было создано политическое объединение «Лучше вместе», представляющее партии, прочие организации и частных лиц, выступающих за голосование против независимости Шотландии на предстоящем референдуме.

15 октября 2012 премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном и первым министром автономного правительства Шотландии Алексом Салмондом подписано соглашение, определяющее порядок проведения референдума о независимости Шотландии осенью 2014 года[9][10].

21 марта 2013 года первый министр Шотландии Алекс Сэлмонд, во время заседания парламента объявил датой проведения референдума 18 сентября 2014 года. По его словам, избирателям предстоит ответить лишь на один вопрос: «Должна ли Шотландия быть независимым государством?». Сэлмонд сказал, что нынешнее поколение шотландцев получило возможность «самостоятельно определить будущее своей страны на долгие годы»[11]. В документе, подготовленном правительством, отмечается необходимость принятия конституции, которая «будет отражать ценности народа Шотландии»[12]. В случае одобрения вопроса, независимость будет провозглашена 24 марта 2016 года (в 1603 году в этот день Шотландия и Англия были объединены в династическую унию)[13].

26 ноября 2013 года Алексом Сэлмондом была представлена «Белая книга»[14] — документ в 670 страниц, описывающий устройство нового государства. В независимой Шотландии предлагается в качестве валюты оставить британский фунт стерлингов, а главой государства ― королеву Великобритании.[15] Также предлагается создание собственных вооружённых сил, вывоз с территории Шотландии ядерного оружия, поднятие минимальной заработной платы, законодательное обеспечение присмотра за малолетними детьми в специальных учреждениях в объёме 30 часов в неделю, сбор налогов без повышения ставок независимо от Лондона[16][17].

В своём новогоднем видеообращении премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон призвал шотландцев проголосовать на референдуме против отделения[18]. Он сказал, что жители Англии, Уэльса и Северной Ирландии хотят, чтобы Шотландия осталась в составе Великобритании, подчеркнув, что:

Это голосование будет иметь значение не только для будущих нескольких лет. Оно может изменить страну навсегда. Вместе мы сможем построить более сильное Соединенное Королевство для наших детей и внуков.[19]

Во время первых теледебатов по поводу будущего выбора шотландского народа первый министр Шотландии Алекс Салмонд сказал, что:

Никто, абсолютно никто не сможет править Шотландией лучше её народа, живущего и трудящегося в самой Шотландии.[20]

Право на участие в референдуме

По условиям закона 2010 года следующие категории лиц имеют право принять участие в референдуме[21]:

  • граждане Британии, постоянно живущие в Шотландии;
  • граждане стран Содружества, постоянно живущие в Шотландии;
  • граждане стран ЕС, постоянно живущие в Шотландии;
  • члены Палаты лордов, постоянно живущие в Шотландии;
  • военнослужащие Соединённого Королевства, зарегистрированные как избиратели в Шотландии;
  • служащие британского Правительства, зарегистрированные как избиратели в Шотландии.

ШНП предложила снизить возрастной избирательный ценз с 18 до 16 лет[21][22]. В январе 2012 г. член шотландского Парламента от лейбористов Элэйн Марри предложила к обсуждению вопрос о предоставлении избирательного права шотландцам, проживающим вне страны[23]. Правительство Шотландии отклонило инициативу, так как при этом сложность проведения референдума возрастёт. Кроме того, кабинетом приведено положение Комитета по правам человека ООН, согласно которому референдум, не основанный на воле резидентов, будет поставлен под сомнение другими государствами[23]. В Палате лордов баронессой Саймонс озвучена идея о предоставлении избирательного права всем гражданам Соединённого Королевства, так как результаты голосования окажут влияние на всю страну в целом[23]. Данное начинание отвергнуто Правительством СК. При этом лорд Уоллес отметил, что всего 2 из 11 референдумов, прошедших в государстве с 1973 года, предполагали участие граждан из всех частей страны[23].

Возможные последствия и реакция

Согласно докладу Правительства от 25 февраля 2010[21], если избиратели положительно ответят на вопросы в обоих случаях, будут проведены «обязательные переговоры» между руководством Шотландии и Соединённого Королевства. Утверждается, что тогда «шотландскому и королевскому парламентам нужно будет последовать воле шотландского народа»[21]. Если будет одобрен первый пункт (деволюция), а второй (независимость) не пройдёт, тогда требуемые изменения будут внедрены посредством парламентского акта, правительственных декретов или обоих нормативно-правовых актов сразу[21].

В декабре 2013 года со ссылкой на анонимных представителей супермаркетов Tesco, Asda, Wm Morrison и J Sainsbury, в The Financial Times было опубликовано предложение о возможности повышения цен в магазинах Шотландии после объявления независимости. Это предложение обясняется тем, что в Шотландии дороже транспортные услуги, более строгие правила по продаже алкоголя и сигарет, а также высокая стоимость ведения бизнеса[24]. Позднее, явно опасаясь конкуренции со стороны европейских супермаркетов, представители связей с общественностью супермаркета Tesco, официально заявили, что «это не является правдой» и, что они будут «предлагать самые наилучшие цены, несмотря на любой исход референдума», отметив, однако, что цены на некоторые продукты в их торговой сети в Ирландии — даже ниже, чем в Великобритании[25]. В частности, сторонники независимости отмечают, что, будучи в независимом государстве-члене ЕС, шотландские фермеры смогут получить до 1 млрд евро в субсидиях, которые в настоящее время значительно снижены в результате достигнутой сделки между правительством Великобритании и руководством ЕС по эксклюзивным преференциям и опциям условий её членства в Евросоюзе (европейские субсидии шотландским фермерам удерживаются в полном размере правительством Великобритании)[26][27].

В феврале 2014 года был опубликован целый ряд заявлений, принципиально меняющих положение Шотландии после обретения ею независимости.

Министр финансов Великобритании Джордж Осборн запретил использовать Шотландии в качестве валюты британский фунт стерлингов, сказав, что это «не какая-нибудь коллекция музыкальных дисков, которую можно разделить с партнером после развода»[28]. О том, что независимая Шотландия не сможет пользоваться фунтом стерлингов заявляли также министр по делам Шотландии в британском правительстве Алистер Кармайкл и британский министр по делам бизнеса Винсент Кейбл[29]. В свою очередь, лауреат Нобелевской премии по экономике 1996 года и член консультационного совета при правительстве Шотландии по финансовым вопросам, сэр Джеймс Миррлис заявил в недавнем интервью журналу Bloomberg что «Шотландия продолжит использовать фунт стерлингов, даже если она покинет союз. Несмотря на возможные разногласия при переговорах по этому вопросу, ничто не может этому помешать». Он также добавил, что «риски существуют, но участники дискуссии их сильно преувеличивают»[30][31].

Министр энергетики, предпринимательства и туризма в Шотландии Фергюс Эвинг заявил, что независимая Шотландия останется в Европейском союзе, но как самостоятельный член, и что ни одна из крупных шотландских партий не заинтересована в выходе из союза[32]. В свою очередь председатель Еврокомиссии Жозе Мануэл Баррозу, имея в виду Шотландию, сказал, что:

В случае если появится новая страна, новое государство, вышедшее из состава одного из нынешних государств-членов ЕС, этой стране придется подавать новую заявку на членство. И конечно, будет крайне сложно, если не невозможно получить одобрение всех членов ЕС на вступление страны, отделившейся от другой страны-члена ЕС. Мы видели, что Испания противится даже, к примеру, признанию Косово. В некотором роде это похожий случай, поскольку речь идет о новом государстве, и я думаю, что будет крайне трудно, если не невозможно, новой стране, выделившейся из одной из наших стран, добиться признания от всех остальных.[33][34]

Однако, избранный 15 июля 2014 года председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер заявил, что расширение ЕС и независимость Шотландии являются «совершенно отдельными вопросами»[35].

На церемонии вручения музыкальной премии Brit Awards от имени музыканта Дэвида Боуи, модель Кейт Мосс зачитала обращение, призывающее голосовать против независимости. В частности там были слова — «Шотландия, оставайся с нами». Также против отделения высказывались целый ряд местных актёров и комиков. В то же время многие выходцы из Шотландии, в частности писатель Ирвин Уэлш, напротив, выступили за независимость[36].

В марте британский вице-адмирал Джон Маканалли заявил, что в случае отделения Шотландии велика вероятность того, что Великобритания будет принуждена к одностороннему ядерному разоружению (см. Ядерное оружие Великобритании), по причине того, что атомные субмарины Королевских ВМС базируются в шотландском Фаслейне, и их перевод на территорию Англии обойдется в миллиарды долларов[37]. По мнению Маканалли, также под вопросом будет сохранение постоянного членства Великобритании в Совете Безопасности ООН.
По мнению одного из неназванных британских министров, ответственного за переговоры с Шотландией в случае её отделения, если оно произойдёт страны могут заключить валютный союз: «Великобритания хочет сохранить свою базу в Фаслейне, где находятся ядерные баллистические ракеты Trident, а Шотландия настаивает на валютном союзе»[29].

В ходе своего визита в Шотландию в мае 2014 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон пообещал расширить права парламента Эдинбурга в случае, если шотландцы на референдуме выскажутся против независимости, признав, что делегирование больших полномочий было бы разумным шагом при условии сохранения целостности королевства[38]. Так, в соответствии с уже принятым Парламентом Великобритании «Актом о Шотландии 2012 г.»[39], который вступит в силу в 2016 году, Шотландский парламент получит полномочия варьировать процентную ставку подоходного налога строго на 10 процентных пунктов по всем трем группам разделения доходов. Также передается право взимать гербовый сбор с продажи собственности и налог на захоронение ТБО. Шотландское правительство также получит право делать государственные займы по капитальным расходам на сумму до 2,2 млрд фунтов стерлингов в год. Будет также гарантироваться участие представителей Шотландии в структурах попечительского совета Би-Би-Си и комитете по охране недр Короны (англ. — Crown Estate Scotland), который в настоящее время контролирует и выдает права на эксплуатацию всего континентального шельфа Шотландии, а также биоресурсов прибережных вод. Акт также содержит несколько значительных поправок к уже существующему законодательству. Так, например, Шотландия потеряет право администрации научных и прочих исследований в Антарктике, право квалифицировать местных медицинских работников, а Лорд-адвокат Высшего уголовного суда Шотландии (высшая инстанция судопроизводства в независимой судебной системе Шотландского права) станет подотчетен Верховному суду Великобритании в уголовном судопроизводстве, касающемся любых аспектов прав человека (в соответствии с положениями Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод). Представителям ШНП, которые сначала широко критиковали положения нового Акта при его слушании в парламенте Шотландии, все же пришлось пойти на уступки и признать его ограниченную полезность в деле продвижения деволюции[40]. Однако, они отметили, что Акт явился упущенной возможностью по предоставлению Шотландии полного бюджетного суверенитета (также широко поддерживаемый в программе шотландских Либеральных демократов), который бы передал основные рычаги управления экономикой и социальной сферой непосредственно шотландскому народу. Как отмечают шотландские политические эксперты, в соответствии с Актом о Шотландии 2012 г., начиная с 2016 года, Шотландский парламент получит полномочия распоряжаться 23 % всех собираемых казначейством Великобритании налогов на территории Шотландии (19 % налогообложения составляют поступления от нефтегазовой промышленности), а также станет ответственным за 50 % бюджетных расходов (в настоящее время эта цифра составляет 7 % и 35 % соответственно)[41].

Вопрос о возможном распаде унии с Великобританией также стал поводом для внимания британских букмекерских контор, которые выставили коэффициенты на результаты референдума. Жители Великобритании делают ставки[42] на исход предстоящего 18 сентября референдума о независимости Шотландии, а также на процент явки избирателей. Общая сумма ставок превысила рекордный показатель в 3,3 миллиона долларов[43]. Около 80 процентов всех ставок (в Шотландии) делается на то, что Шотландия по итогам референдума все-таки обретет независимость. Впрочем, неназванный житель Великобритании поставил 1,3 миллиона долларов на обратный результат. В случае победы этот игрок получит 1,6 миллиона долларов.[44][45][46] В числе бизнесменов, открыто заявляющих о своей поддержке движения за независимость, есть также и бывший главный управляющий букмекерской конторы William Hill, Ральф Топпинг, который заявил, что «здравые экономические соображения всегда побивают политику»[47].

Агитационная кампания

30 мая в Шотландии официально началась агитационная кампания, которая должна продлиться в течение 16 недель, до дня голосования[48]. «Да, Шотландия» объединяет сторонников отделения, а «Лучше вместе» — противников независимости. Шотландская национальная партия, Шотландская социалистическая партия и Шотландская партия зелёных выступают в поддержку кампании «Да, Шотландия». Три ведущие политические партии Великобритании выступают против независимости Шотландии.

Ожидается, что на агитационные цели будет потрачено до 1,5 млн фунтов стерлингов (2,5 млн долларов США), а каждый желающий может выделить на кампанию до 10 тыс. (17 тыс.). Те же, кто захочет выделить более крупную сумму, должны будут задокументировать её у наблюдателей ЦИК[49].

5 июня на совместной пресс-конференции с премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном в Брюсселе, президент США Барак Обама заявил, что предпочел бы видеть Шотландию в составе Великобритании, сказав, что «у нас определенно есть глубокая заинтересованность в том, чтобы один из наших ближайших союзников оставался сильным, надежным, единым и эффективным партнером», при этом подчеркнув, что решать все равно шотландским избирателям[50].

Родившаяся в Англии писательница Джоан Роулинг пожертвовала более миллиона фунтов стерлингов на кампанию «Лучше вместе», сказав, что для Шотландии независимость чревата серьёзными рисками, главным образом в экономической сфере[51]. Состояние Роулинг оценивается в 1,5 млрд долларов. По её словам, она уже прожила в Шотландии 21 год и не собирается никуда оттуда переезжать, поэтому её беспокоит будущее региона[52]. Эту кампанию организовал друг писательницы Алистер Дарлинг — бывший госсекретарь по делам Шотландии[53]. Напротив, ранее за независимость Шотландии высказались актёры Шон Коннери и Алан Камминг[54][55]. В начале года в фонд Шотландской национальной партии внесли миллион фунтов победители лотереи из Эйршира Колин и Крис Вейр. В общей же сложности их вклад в дело независимости составил уже более 8 млн долларов. В 2001 году они выиграли в лотерею «EuroMillions» около 250 млн долларов и организовали благотворительный фонд. Первый министр Шотландии Алекс Салмонд сказал, что:

Роулинг имеет право давать деньги кому угодно и выражать собственные взгляды. И все же когда речь заходит о творческих людях, я думаю, общее ощущение таково, что большинство из них скажут «да» независимости. Каждая кампания по закону ограничена в средствах, которые она может использовать, и я считаю, что это правильно, потому что это бой на равных в том, что касается финансирования, и людям остается лишь принять решение по собственному усмотрению.[56]

12 июня бывший государственный секретарь США Хиллари Клинтон в интервью BBC News выступила за единство Великобритании, сказав, что «я не хотела бы, чтобы вы потеряли Шотландию»[57].

В своем отчете об исследовании экономической ситуации в Шотландии по заказу газеты «Sunday Post» профессор Лондонской школы экономики Патрик Данливи показал, что в случае отсоединения Шотландии нужно будет срочно создать новые административные структуры, чтобы заменить ныне существующие британские, на что может уйти 200 миллионов фунтов стерлингов, а не 2,7 миллиардов фунтов по утверждению государственного казначейства[58].

30 июня министр образования Великобритании Майкл Гоув выступая на историческом фестивале в графстве Уилтшир призвал голосовать против независимости назло Владимиру Путину, сказав — «Мыслите глобально. Подумайте, что произойдет, если союз Шотландии и Англии распадется. Вы считаете, что Владимир Путин в Кремле подумает: „Какая жалость“?». Он отметил, что России выгодна нестабильность Великобритании, поскольку это позволит ей усилить свои позиции. Гоув назвал Великобританию «вторым главным маяком свободы в мире» и выразил опасение, что распад Великобритании «ослабит защиту Запада»[59].

В начале августа появились сообщения о том, что премьер-министр Дэвид Кэмерон, лидер лейбористов Эд Милибэнд и либеральных демократов Ник Клегг опубликуют совместную декларацию об «усилении» парламента Шотландии, включающую расширение полномочий в сфере налогообложения и социального обеспечения, если шотландцы проголосуют против независимости. Однако, как сказал первый министр Шотландии Алекс Салмонд, это лишь «новая версия» старых обещаний[60]. Основные расширенные полномочия (по подоходному налогу) вступят в силу в 2016 году, когда вступит в силу «Акт о Шотландии 2012» (англ. Scotland Act 2012)[61], принятый парламентом Великобритании в мае 2012 года.

16 августа премьер-министр Австралии Тони Эбботт во время визита в Лондон выступил против отделения Шотландии от Великобритании. Он сказал, что «трудно понять, как независимая Шотландия поможет миру», а те, кто хотят видеть Великобританию разъединенной — «не друзья справедливости… или свободы», и такие страны — «не самая приятная компания»[62]. В ответ на это, первый министр Шотландии Алекс Салмонд, назвав слова Эбботта оскорбительными, лицемерными и глупыми, сказал, что независимость Австралии ей никак не навредила[63].

23 августа в эпизоде британского телесериала «Доктор Кто» «Глубокий вдох», как отмечено в статье российской газеты «Известия» с иронией был использован факт того, что Питер Капальди, исполнитель главной роли Двенадцатого Доктора, который должен спасти весь мир, — шотландец[64].

7 сентября, после публикации опроса института исследования общественного мнения «YouGov» для газеты «Sunday Times», согласно которому 51 % шотландцев выступают за независимость, а 49 % — против[65], канцлер Казначейства Великобритании| Джордж Осборн сообщил, что «в ближайшие несколько дней вы увидите план действий, предоставляющий больше полномочий Шотландии»[66]. Вице-премьер Шотландии Никола Старджен назвала итоги опроса «прорывом», отметив, что «независимость — не волшебная палочка. Но все больше людей сознают, что предстоящее голосование — возможность, которая выпадает раз в жизни. Взяв судьбу Шотландии в шотландские руки, мы будем жить лучше. Наше огромное богатство должно работать на благо всех, кто здесь живёт», а глава кампании за отделение Блэр Дженкинс сообщил, что «с настоящего момента и вплоть до 18 сентября мы будем работать не покладая рук, чтобы победить»[67]. В свою очередь лидер движения «Вместе лучше!» Алистер Дарлинг сказала, что опрос стал «звонком будильника для всех, кто считал исход референдума предрешенным»[68]. Главный министр Салмонд сказал, что заявления Осборна — признак паники в британском правительстве[69]. Позже, мэр Лондона Борис Джонсон назвал возможное отделение Шотландии «трагедией», так как «мы на грани того, чтобы с помощью членовредительства выбросить на свалку нашу репутацию и наш бренд»[70]. В то же время, бывший премьер-министр Гордон Браун подготовил план предоставления Шотландии большей автономии в вопросах налогообложения и госрасходов, и если избиратели не поддержат независимость на референдуме переговоры начнутся немедленно после голосования, а проект будет подготовлен к январю[71]. По последнему опросу исследовательской организации TNS Scotland среди 990 человек за независимость высказываются 38 % избирателей, против — 39 %, а 23 % не определились. При этом число сторонников и противников, твёрдо решивших принять участие в референдуме, сравнялось — по 41 %[72].

Параллельно, по сообщениям британских СМИ, королева Елизавета II провела переговоры с премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном по поводу возможных перспектив распада страны, после чего решила остаться в Шотландии до дня голосования[73]. Однако, в заявлении Букингемского дворца было отмечено, что «любые предположения о том, что королева желает повлиять на исход кампании в преддверии референдума, категорически не соответствуют истине. Её Величество просто придерживается мнения, что это дело народа Шотландии», так как она «выше политики, и политические деятели, занимающие государственные посты, обязаны сделать все, чтобы это оставалось так»[74][75].

9 сентября премьер-министр Дэвид Кэмерон в газете «Daily Mail» призвал шотландцев проголосовать против отделения, сказав, что «пусть никто не усомнится, мы отчаянно хотим, чтобы вы остались; мы не желаем, чтобы наш союз наций был разорван», отметив, что «если Соединенное королевство распадется, оно распадется навсегда. Поэтому ваш выбор очевиден: прыжок в темноту с голосом „за“ или светлое будущее для Шотландии с голосом „против“»[76]. Кэмерон пообещал Шотландии яркое будущее в составе королевства, пообещав больше привилегий, и в подтверждение этих слов вечером над его резиденцией на Даунинг-стрит в Лондоне был поднят флаг Шотландии[77]. Однако, по случайности, с первой попытки шотландский национальный флаг поднять не удалось — он сорвался и его удалось поднять только со второй попытки.[78]

10 сентября в Шотландию прибыли лидер Консервативной партии Дэвид Кэмерон, Лейбористской — Эд Милибэнд, Либерально-демократической — Ник Клегг. Кэмерон, выступая в Эдинбурге призвал шотландцев сохранить «нашу замечательную страну, Соединенное Королевство, которое мы вместе создавали». Кэмерон, Милибанд и Клегг выступали по отдельности, выпустив совместное заявление о том, что, несмотря на политические различия, они выступают за сохранение единства страны, отметив, что «мы хотим слушать и говорить с избирателями о тех переменах, перед лицом которых они стоят. Наше послание к шотландскому народу может быть выражено простыми словами — мы хотим, чтобы вы остались с нами». Между тем, глава правительства Шотландии Алекс Салмонд заявил, что Елизавета II, по его мнению, с гордостью станет королевой Шотландии. Он также опроверг сообщения СМИ о том, что королева обеспокоена перспективой отделения Шотландии, после того, как был принят ею во время очередной аудиенции две недели назад, в замке Балморал[79]. 12 сентября в опубликованном видеообращении на сайте «Youtube», герой американского мультсериала «Симпсоны» урождённый шотландец садовник Вилли, призвал соотечественников проголосовать на референдуме за отделение Шотландии от Великобритании[80], отметив, что дебаты по этому поводу, представляет собой «битву свободолюбивых наследников традиций Хайленда и любителей ползать под сапогами британцев, как черви». Вилли назвал первого министра Салмонда «безопасной кандидатурой», но которого нельзя назвать «продолжателем дела Уильяма Уоллеса и Энди Мюррея», добавив, что «Вилли не преклонит своей головы перед мировыми лидерами, потому что я понятия не имею, кто они такие! Я жил в США большую часть своей жизни — кому, как не мне, знать, как не стоит управлять страной»[81].

В тот же день, результаты опроса 1268 человек компанией «YouGov» по заказу газет «Times» и «The Sun», показали, что 48 % из них за независимость, 52 % — против. Однако, по данным исследования компании «Survation», за отделение выступают 47 % шотландцев[82]. А опрос, заказанный кампанией против независимости «Лучше вместе», и вовсе показал, что за независимость — 46 %, против — 54 %[83]. В то же время, согласно расчетам профессора Университета Стратклайда в Глазго Джона Кертиса, соотношение сторонников и противников независимости составляет 49 % к 51 %[84].

14 сентября, у церкви поблизости от королевской резиденции в замке Балморал в Шотландии, когда к королеве Елизавете II после воскресной службы подошёл человек и пошутил, что они не будут касаться темы референдума, она ответила: «Я надеюсь, что люди очень тщательно подумают о будущем». Параллельно, в Букингемском дворце выпустили заявление, что «монарх находится над политическим процессом. Любые предположения о том, что королева пытается повлиять на исход референдума, не соответствуют действительности. Её Величество придерживается мнения, что это — вопрос для народа Шотландии»[85]. Однако, сторонники и противники референдума расценили слова королевы по-разному. В частности, представитель движения «Yes Scotland», отметил, что королева призвала всех голосующих «подумать как следует» насчет правильного выбора, а член парламента Великобритании Саймон Данцзук, заявил, что она призвала жителей Шотландии проголосовать за сохранение единства страны[86]. Одновременно, второй раз за неделю в Шотландию собрался поехать премьер-министр Дэвид Кэмерон, а Салмонд назвал такие действия паникой, сказав, что референдум — это «возможность, которая бывает раз в жизни»[87].

15 сентября в ходе поездки в Абердин Дэвид Кэмерон пообещал шотландцам «болезненный развод», заметив, что «я не хочу, чтобы людям Шотландии продали мечту, которая исчезнет»[88]. В своей речи в абердинском аэропорту Кэмерон отметил, что победа сторонников независимости на референдуме приведет к «разводу, а не к попытке пожить отдельно. Это решение может разрушить нашу семью народов и оторвать Шотландию от Соединенного Королевства. В пятницу наши люди могут проснуться в другой стране. Мы должны хорошо представлять себе, что это решение будет необратимым, что повторения референдума не будет. Если жители Шотландии проголосуют за независимость, Британия окажется расколотой, и мы двинемся в будущее разными путями. Когда настанет день голосования, люди должны сознавать, что они голосуют не просто за себя, а за своих детей и внуков, за грядущие поколения»[89].

16 сентября Дэвид Кэмерон вместе с Эдом Милибэндом и Ником Клеггом подписал так называемую «торжественную клятву» — документ с призывом к Шотландии не голосовать за независимость[90][91]. В первой части документа содержится обещание о предоставлении новых широких полномочий шотландскому парламенту, во второй — предложение о равном распределении ресурсов, третьей части — тезис о том, что окончательное решение о порядке финансирования системы государственного здравоохранения будет зависеть от правительства Шотландии благодаря сохранению формулы Барнетта. Документ также одобрил план Гордона Брауна по срокам приведения в силу данных планов дальнейшей деволюции. Выступая в Клайдбэнке 16 сентября, Гордон Браун обвинил Алекса Салмонда в искажении правды в отношении перспективы сохранения госсистемы здравоохранения в случае независимости, сказав, что «если ШНП будет и дальше утверждать, что она не в состоянии сохранить государственное здравоохранение в стране, давайте сменим это правительство на лейбористов». В то же время, Милибэнд вышел на улицы Эдинбурга, чтобы пообщаться с избирателями, однако его окружила толпа сторонников и противников независимости, и чтобы избежать беспорядков Милибэнда пришлось срочно выводить из этого района[92].

Между тем, известный дизайнер Вивьен Вествуд презентовала новую коллекцию одежды в поддержку независимости Шотландии, когда в рамках показов Лондонской недели моды, её модели появились в костюмах в традиционном тартане со значками «Да» на груди. Гости показа обнаружили на своих местах письменные послания от Вествуд, в которых она написала, что надеется на отделение Шотландии, позже объяснив, что считает её более демократичной, чем Великобританию: «Я ненавижу Англию. Мне нравится Шотландия, потому что, так или иначе, они лучше нас»[93].

17 сентября газета «The Sun» опубликовала открытое письмо 14 военачальников Великобритании, в том числе семи бывших министров обороны, бывших глав ВМФ, ВВС и экс-главнокомандующих армией, в котором сказано о том, что «на кону самый успешный союз в истории», разрушение которого «подорвет обороноспособность как Шотландии, так и всего Соединенного Королевства». В ответ на это, Салмонд выступил с критикой письма, призвав военных не использовать своё положение в политических целях[94]. Одновременно, выступая перед депутатами Генеральных кортесов премьер-министр Испании Мариано Рахой заявил, что дух времени — это интеграция, а не изоляция, и поэтому ему будет сложно примириться с проведением голосования по вопросу независимости Шотландии, сравнив его с «торпедой под ватерлинией европейской интеграции»[95], заметив, что после положительного ответа Шотландии придется заново подавать заявку на членство в Евросоюзе. В свою очередь Салмонд не выразил обеспокоенности, отметив, что в Мадриде не раз заявляли, что будут уважать итоги демократически проведенного волеизъявления народа[96].

17 сентября был опубликован опрос компании Ipsos-Mori, проведенный по заказу шотландского телеканала STV среди 1,4 тысячи шотландцев в возрасте старше 16 лет, по результатам которого за независимость 49 %, против — 51 %[97]. Другой опрос Ipsos Mori по заказу лондонской газеты Evening Standard среди 991 шотландца старше 16 лет, показал, что за независимость 47 %, против — 53 %, без учёта неопределившихся. При этом число неопределившихся избирателей составило 4 %[98].

В последний день перед референдумом противники и сторонники провели свои митинги, пытаясь склонить избирателей на свою сторону. Бывший премьер-министр Гордон Браун предупредил, что экономическое положение независимой Шотландии будет неустойчивым, призвал всех отвергнуть национализм. Первый министр Шотландии Алекс Салмонд заявил, что независимая Шотландия сохранит британский фунт, как ранее он отметил в интервью «Financial Times», лучшим развитием ситуации станет «валютный союз с нашими дорогими друзьями, соседями и самыми близкими к нам во всей Вселенной жителями Англии»[99]. Также Салмонд призвал шотландцев отвлечься от политических споров и данных опросов и поверить в себя на пути в кабину для голосования:

Люди в течение нескольких драгоценных часов в день референдума держат суверенитет, власть, полномочия в своих руках. Это самый великий, самый окрыляющий момент, который когда-либо будет у любого из нас. Будущее Шотландии, нашей страны, в наших руках. Что делать? Только каждый из нас знает это. Со своей стороны я прошу только об этом. Примите это решение с ясной головой и чистой совестью.[100]

Согласно опросу YouGov опубликованному 18 сентября, из 1828 человек, проголосовавших на участках и 800 — по почте, за независимость — 46 % избирателей, против — 54 %[101]. При этом президент YouGov Питер Келлнер заявил, что «если мы ошиблись, и если кампания „Да“ выиграет, то это будет значить, что мы и ряд других исследовательских центров сделали что-то сильно не то. Рискуя через восемь часов выглядеть как полный идиот, я скажу, что кампания „Нет“ на 99 % выиграет»[102]. Особо уточняется, что опрос не является экзит-поллом[103], так как согласно положениям «Закона о шотландском референдуме», принятого в 2013 году, «ни одно лицо не может публиковать какие-либо данные о том, как голосовали избиратели, до окончания референдума, в том числе информацию, полученную в ходе экзит-поллов», в результате чего запрещена публикация результатов опросов избирателей, а также размещение информации в соцсетях[104].

Опросы населения

Предварительные опросы населения в 2014 году предрекали победу противникам независимости. С приближением даты референдума наблюдается нивелирование разницы между сторонниками и противниками независимости, а 5-6 сентября впервые более половины опрошенных высказались за независимость.

Должна ли Шотландия быть независимым государством?
Дата Опросчик/заказчик Выборка Да Нет Не определились Разница
9—11 сентября [yougov.co.uk/news/2014/09/12/full-results-times-sun-140911-scottish-referendum YouGov/The Times/The Sun] 1,268 48 % 52 % 4 % 4 %
5—6 сентября [yougov.co.uk/news/2014/09/06/latest-scottish-referendum-poll-yes-lead/ YouGov/The Times/The Sun] 1,063 51 % 49 % 6 % 2 %
28 августа — 1 сент. [yougov.co.uk/news/2014/09/02/full-results-scottish-independence-28th-august-1st/ YouGov/The Times/The Sun] 1,063 47 % 53 % 8 % 6 %
26—28 августа [survation.com/wp-content/uploads/2014/08/Scottish-DM-2nd-Debate-Tables.pdf Survation/Scottish Daily Mail] 1,001 48 % 48 % 4 % 0 %
12—15 августа [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/nc8vsimg82/Times_Scotland_Results_140815_Monday.pdf YouGov/The Times] 1,085 38 % 51 % 11 % 13 %
12—15 августа [www.panelbase.com/media/polls/F6071tables.pdf Panelbase/Yes Scotland] 1,026 42 % 46 % 12 % 4 %
11—14 августа [www.icmresearch.com/data/media/pdf/2014_aug_scotlandpoll9.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,005 38 % 47 % 14 % 9 %
6—7 августа [survation.com/wp-content/uploads/2014/08/Post-Independence-Debate-Poll-tables.pdf Survation/Scottish Daily Mail] 1,010 37 % 50 % 13 % 13 %
4—7 августа [cdn.yougov.com/cumulus_uploads/document/n9xblv6gc0/Sun_Results_Scottish_Independence_140807.pdf YouGov/The Sun] 1,142 35 % 55 % 10 % 20 %
23 июля — 7 августа [www.tns-bmrb.co.uk/uploads/files/TNSUK_SOM2014Aug11_DataTables.pdf TNS BMRB] 1,003 32 % 45 % 23 % 13 %
28 июля — 3 августа [www.ipsos-mori.com/Assets/Docs/Scotland/scotland-opinion-monitor-august-2014-tables.pdf Ipsos MORI/STV] 1,006 40 % 54 % 7 % 14 %
30 июля — 1 августа [survation.com/wp-content/uploads/2014/08/Scottish-Poll-Aug-3rd-MOS-Without-Demographics.pdf Survation/Mail on Sunday] 1,000 40 % 46 % 14 % 6 %
16—22 июля [www.panelbase.com/media/polls/F4108w12.pdf Panelbase/Sunday Times] 1,041 41 % 48 % 11 % 7 %
7—11 июля [www.icmresearch.com/data/media/pdf/2014_july_scotlandpoll8.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,002 34 % 45 % 21 % 11 %
25 июня — 9 июля [www.tns-bmrb.co.uk/uploads/files/TNSUK_SOM_DataTables2014July18.pdf TNS BMRB] 995 32 % 41 % 27 % 9 %
4—8 июля [survation.com/wp-content/uploads/2014/07/scottish-omnibus-july-record-tables.pdf Survation/Daily Record] 1,013 41 % 46 % 13 % 5 %
25—29 июня [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/ebzazz6em9/Times_Scotland_Results_140629_Tuesday_W.pdf YouGov/The Times] 1,206 35 % 54 % 12 % 19 %
10—23 июня [scotlandseptember18.com/wp-content/uploads/2014/07/125385_Independence_Poll_FINAL_Media.pdf TNS BMRB/Scotland September 18] 1,004 32 % 46 % 22 % 14 %
12—16 июня [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/wz75xbwh76/Sun_Scotland_Results_16-Jun-2014_FINAL_W.pdf YouGov/Sun] 1,039 36 % 53 % 11 % 17 %
9—12 июня [www.icmresearch.com/data/media/pdf/ScotPoll_Jun2014_Post-Vote-Weig.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,002 36 % 43 % 21 % 7 %
9—11 июня [www.panelbase.com/media/polls/F5852YesScotland.pdf Panelbase/Yes Scotland] 1,060 43 % 46 % 12 % 3 %
6—10 июня [survation.com/wp-content/uploads/2014/06/Daily-Record-tables-1-33-June.pdf Survation/Daily Record] 1,004 39 % 44 % 17 % 5 %
26 мая — 1 июня [www.ipsos-mori.com/Assets/Docs/Scotland/scottish-independence-referendum-tables-june-2014.pdf Ipsos MORI/STV] 1,003 36 % 54 % 10 % 18 %
21—28 мая [www.tns-bmrb.co.uk/uploads/files/TNSUK_SOM_DataTables2014June11.pdf TNS BMRB] 1,011 30 % 42 % 28 % 12 %
12—15 мая [www.icmresearch.com/data/media/pdf/2014_may_indyref-1.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,003 34 % 46 % 20 % 12 %
8—14 мая [www.panelbase.com/media/polls/F4108w11ScottishSundayTimestables.pdf Panelbase/Sunday Times] 1,046 40 % 47 % 13 % 7 %
9—12 мая [survation.com/wp-content/uploads/2014/05/Daily-Record-tables.pdf Survation/Daily Record] 1,003 37 % 47 % 17 % 10 %
23 апреля — 2 мая [www.tns-bmrb.co.uk/uploads/files/TNSUK_SOM_DataTables2014May14.pdf TNS BMRB] 996 30 % 42 % 28 % 12 %
25—28 апреля [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/g5xsbk8gw4/Scotland_29-Apr-2014_Formatted.pdf YouGov/Channel 4] 1,208 37 % 51 % 12 % 14 %
14—16 апреля [www.icmresearch.com/data/media/pdf/Scotsman_april_2014.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,004 39 % 42 % 19 % 3 %
11—15 апреля [survation.com/wp-content/uploads/2014/04/Sunday-Post-Dundee-Courier-Tables-1.pdf Survation/Sunday Post] 1,001 38 % 46 % 16 % 8 %
4—9 апреля [www.panelbase.com/media/polls/F5696YesScotland160414.pdf Panelbase/Yes Scotland] 1,024 40 % 45 % 15 % 5 %
4—7 апреля [web.archive.org/web/20140413124047/survation.com/wp-content/uploads/2014/04/Daily-Record-Tables.pdf Survation/Daily Record] 1,002 37 % 47 % 16 % 10 %
28 марта — 4 апреля [www.panelbase.com/media/polls/F5673tables.pdf Panelbase/Wings Over Scotland] 1,025 41 % 46 % 14 % 5 %
21 марта — 2 апреля [www.tnsglobal.com/sites/default/files/whitepaper/TNSUK_SOM_DataTables2014Apr16.pdf TNS BMRB] 988 29 % 41 % 30 % 12 %
20—24 марта [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/xo0fp6sep5/Times_Results_Scotland_March_2014.pdf YouGov/Times] 1,072 37 % 52 % 11 % 15 %
17—21 марта [www.icmresearch.com/data/media/pdf/2014_march_indyref4.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,010 39 % 46 % 15 % 7 %
7—14 марта [www.panelbase.com/media/polls/NewsnetScotlandPoll.pdf Panelbase/Newsnet Scotland] 1,036 40 % 45 % 15 % 5 %
26 февраля — 9 марта [www.tnsglobal.com/sites/default/files/whitepaper/TNSUK_DataTables_SOM2014Mar24.pdf TNS BMRB] 1,019 28 % 42 % 30 % 14 %
6—7 марта [web.archive.org/web/20140313181631/survation.com/wp-content/uploads/2014/03/Daily-Record-Tables-Full.pdf Survation/Daily Record/Better Nation] 1,002 39 % 48 % 13 % 9 %
24—28 февраля [cdn.yougov.com/cumulus_uploads/document/vm7l1z2eyo/YG-Archive-140128-ScottishSun-Scotland.pdf YouGov/Scottish Sun] 1,257 35 % 53 % 12 % 18 %
20—25 февраля [www.ipsos-mori.com/Assets/Docs/Scotland/ipsos-mori-scotland-monitor-tables-february-2014.pdf IpsosMORI/STV] 1,001 32 % 57 % 11 % 25 %
18—21 февраля [www.panelbase.com/media/polls/SNPtables230214.pdf Panelbase/Scottish National Party] 1,022 37 % 47 % 16 % 10 %
17—21 февраля [www.icmresearch.com/data/media/pdf/Scotland_poll3_feb14.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,004 37 % 49 % 14 % 12 %
17—18 февраля [survation.com/wp-content/uploads/2014/02/Scotland-Issues-Poll-Report.pdf Survation/Scottish Daily Mail] 1,005 38 % 47 % 16 % 9 %
29 января — 6 февраля [www.panelbase.com/media/polls/F4108w10.pdf Panelbase/Sunday Times] 1,012 37 % 49 % 14 % 12 %
28 января — 6 февраля [www.tnsglobal.com/sites/default/files/whitepaper/TNSUK_SOM%20Data%20Tables_2014Feb19.pdf TNS BMRB] 996 29 % 42 % 29 % 13 %
3—5 февраля [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/tybxis6ofg/YG-Archive-140106%20-%20The%20Sun%20-%20Scotland.pdf YouGov/Sun] 1,047 34 % 52 % 14 % 18 %
29—31 января [survation.com/wp-content/uploads/2014/02/Scottish-Referendum-Report-VI.pdf Survation/Mail on Sunday] 1,010 32 % 52 % 16 % 20 %
21—27 января [d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/9e5qx2f7sa/YG-Archive-140127-Scotland.pdf YouGov] 1,192 33 % 52 % 15 % 19 %
21—24 января [www.icmresearch.com/data/media/pdf/2014_jan_scotland_poll2.pdf ICM/Scotland on Sunday] 1,004 37 % 44 % 19 % 7 %
14—20 января [scotlandseptember18.com/wp-content/uploads/2014/01/TNS_-_Scottish_Independence_scotlandseptember18_Poll_-_2nd_February_2014.pdf TNS BMRB] 1,054 29 % 42 % 29 % 13 %
3—10 января [www.tnsglobal.com/sites/default/files/whitepaper/TNSUK_Scottish%20Independence%20Poll_BBC%20Documentary_2014Feb11.pdf TNS BMRB/BBC Scotland] 1,008 28 % 42 % 30 % 14 %

Голосование

В Шотландии было открыто 2608 участков для голосования, работавших с 7 часов утра до 10 часов вечера (10:00 — 01:00 по московскому времени)[105]. Число зарегистрированных избирателей составило 4 миллиона 285 тысяч 323 человека[106]. Это более 97 % шотландцев старше 16 лет. Между тем, более 500 тысяч из них, судя по опросам, не определились с ответом[107]. 789 тысяч человек из общего числа избирателей выбрали вариант голосования по почте[108], и как сообщила глава штаба подсчета Мэри Питкей, 80 % из этого числа прислали свои бюллетени[109]. Между тем, как отметила пресс-атташе дипломатического представительства Великобритании в Петербурге Татьяна Раудсон, «отдельного участка для голосования шотландцев не создавалось ни в Генеральном консульстве Великобритании в Санкт-Петербурге, ни в посольстве в Москве, поскольку для тех шотландцев, кто в день референдума не будет находиться на родине, была организована возможность отправить свои голоса по почте»[110].

В 9 утра (12.00) первый министр Шотландии Алекс Салмонд проголосовал на участке в городе Фрейзербург в Абердиншире. Одновременно проголосовал бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун — на участке в Норт-Куинсфери. В 9.30 в Эдинбурге проголосовал лидер кампании против независимости бывший канцлер казначейства Великобритании Алистер Дарлинг[111]. Самая большая активность среди избирателей наблюдалась в Глазго с населением почти 600 тысяч человек, где у участков выстроились очереди. Там было открыто 483 участка, где работают 1188 человек, включая 185 школьников, а для участия в голосовании зарегистрировались 97,2 % человек[112]. В столице страны — Эдинбурге, наоборот больших очередей нет, но голосование проходит оживленно[113].

Глава делегации аккредитованных наблюдателей из четырёх человек от России председатель совета Российского общественного института избирательного права Игорь Борисов заявил, что наблюдается неполная открытость работы избирательных органов, заключающаяся в запрещении фотосъёмки на участках, в результате чего, по его мнению, «остается уповать на добросовестность организаторов выборов. Несмотря на определенные договоренности и какие-то команды, которые поступают по телефону, они все-таки хранят приверженность необходимости честного и справедливого подсчета результатов»[114]. Наблюдатель и президент Института новейших государств Алексей Мартынов отметив, что «референдум проходит спокойно», сказал, что при голосовании не проверяются документы голосующих, так как верят им на слово, но «кто бы что ни говорил, но сегодня Великобритания демонстрирует, как работает право наций на самоопределение через референдум и без кровопролития и войны. И это не может не внушать оптимизм»[115].

В целом референдум проходил без происшествий и беспорядков, лишь в очереди у одного участка в Клайдбанке около Глазго произошла драка, но зачинщик был задержан и его ожидает суд[116], а на стене участка в Джеймстауне были обнаружены граффити с угрозами, но они быстро были закрашены[117]. Между тем, органами было получено как минимум 10 сообщений о случаях «повторного голосования», когда шотландцы, обнаруживали, что голос за них уже был отдан[118].

Подсчёт голосов

По завершении голосования бюллетени из Эдинбурга на 113 микроавтобусах были доставлены на арену «Эмирейтс» у Селтик Парка, где их подсчетом занялись 700 человек. Одновременно такая же процедура прошла во всех 32 областях Шотландии. Окончательные результаты были объявлены главой штаба по подсчету голосов Мэри Питкейтли утром 19 сентября (между 9.30 и 10.30 по московскому времени) в выставочном центре Royal Highland в Инглистоуне, к западу от Эдинбурга[119][120].

После окончания голосования в 22:00 (1:00 по московскому времени 19 сентября)[121], граждане в ожидании итога референдума начали собираться у здания парламента Шотландии в Эдинбурге и на главных площадях страны[122], однако к полуночи большинство переместилось в пабы и рестораны[123], которым было разрешено работать всю ночь во время подсчета голосов, для того чтобы предотвратить беспорядки[124]. Между тем, представитель Букингемского дворца сообщил, что «Королева внимательно следит за референдумом о независимости Шотландии, её информируют о состоянии дел официальные лица в Лондоне и Эдинбурге»[125].

Результаты

По окончательным результатам, за независимость Шотландии высказались 44,7 % избирателей (1,617,989 человек), против — 55,3 % (2,001,926). Явка составила 84,5 %. Таким образом, Шотландия осталась в составе Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии[126][127]. (См. ниже интерактивную карту в разделе «Ссылки»).

Округ[128] Голосов за Голосов против За (%) Против (%) Действительных бюллетеней Явка (%)
Абердин-Сити 59,390 84,094 41.4 % 58.6 % 143,484 81.7 %
Абердиншир 71,337 108,606 39.6 % 60.4 % 179,943 87.2 %
Ангус 35,044 45,192 43.7 % 56.3 % 80,236 85.7 %
Аргайл-энд-Бьют 26,324 37,143 41.5 % 58.5 % 63,467 88.2 %
Клакманнаншир 16,350 19,036 46.2 % 53.8 % 35,386 88.6 %
Дамфрис-энд-Галловей 36,614 70,039 34.3 % 65.7 % 106,653 87.5 %
Данди-Сити 53,620 39,880 57.3 % 42.7 % 93,500 78.8 %
Ист-Эршир 39,762 44,442 47.2 % 52.8 % 84,204 84.5 %
Ист-Данбартоншир 30,624 48,314 38.8 % 61.2 % 78,938 91.0 %
Ист-Лотиан 27,467 44,283 38.3 % 61.7 % 71,750 87.6 %
Ист-Ренфрушир 24,287 41,690 36.8 % 63.2 % 65,977 90.4 %
Сити-оф-Эдинбург 123,927 194,638 38.9 % 61.1 % 318,565 84.4 %
Уэстерн-Айлс 9,195 10,544 46.6 % 53.4 % 19,739 86.2 %
Фолкерк 50,489 58,030 46.5 % 53.5 % 108,519 88.7 %
Файф 114,148 139,788 45.0 % 55.0 % 253,936 84.1 %
Глазго-Сити 194,779 169,347 53.5 % 46.5 % 364,126 75.0 %
Хайленд 78,069 87,739 47.1 % 52.9 % 165,808 87.0 %
Инверклайд 27,243 27,329 49.9 % 50.1 % 54,572 87.4 %
Мидлотиан 26,370 33,972 43.7 % 56.3 % 60,342 86.8 %
Мори 27,232 36,935 42.4 % 57.6 % 64,167 85.4 %
Норт-Эршир 47,072 49,016 48.9 % 51.1 % 96,088 84.4 %
Норт-Ланаркшир 115,783 110,922 51.1 % 48.9 % 226,705 84.4 %
Оркни 4,883 10,004 32.8 % 67.2 % 14,887 83.7 %
Перт-энд-Кинросс 41,475 62,714 39.8 % 60.2 % 104,189 86.9 %
Ренфрушир 55,466 62,067 47.2 % 52.8 % 117,533 87.3 %
Скоттиш-Бордерс 27,906 55,553 33.4 % 66.6 % 83,459 87.4 %
Шетланд 5,669 9,951 36.3 % 63.7 % 15,620 84.4 %
Саут-Эршир 34,402 47,247 42.1 % 57.9 % 81,649 86.1 %
Саут-Ланаркшир 100,990 121,800 45.3 % 54.7 % 222,790 85.3 %
Стерлинг 25,010 37,153 40.2 % 59.8 % 62,163 90.1 %
Уэст-Данбартоншир 33,720 28,776 54.0 % 46.0 % 62,396 87.9 %
Уэст-Лотиан 53,342 65,682 44.8 % 55.2 % 119,024 86.2 %
ВСЕГО 1,617,989 2,001,926 44,7 % 55,3 % 3,619,915 84,6 %

Реакция

После сообщений о том, что больше 60 % шотландцев проголосовали против независимости[129] когда были опубликованы данные из округа Файф[130], премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон в Twitter сообщил: «я говорил с Дарлингом и поздравил его с хорошо проведенной кампанией»[131]. Эд Милибэнд написал, «наше Соединенное Королевство сегодня сильнее, чем вчера», а Ник Клегг сообщил, что «референдум — это новая глава не только для Шотландии в составе Великобритании, но и новая глава конституционных нововведений в Великобритании»[132]. Позже на странице в Facebook Кэмерон пообещал, что полномочия Шотландии будут расширены, а «для тех, кто в Шотландии скептически относится к конституционным обещаниям, позвольте мне сказать следующее: задача поставлена перед действующим правительством, а примет её следующий парламент», отметив, что «абсолютно правильно, что новое и справедливое урегулирование для Шотландии должно распространяться и на другие части Соединенного Королевства»[133]. После этого, в офисе Кэмерона сообщили о том, что «премьер-министр поговорил с Алексом Салмондом по телефону. SNP присоединится к переговорам о дальнейшей передаче полномочий»[134].

Писательница Джоан Роулинг в Twitter сообщила, что «не спала всю ночь, смотрела, как Шотландия вершит историю. Значительная явка, мирный демократический процесс: нам стоит гордиться»[135].

К концу дня, королева Великобритании Елизавета II в официальном обращении из замка Балморал, отметила, что все британцы уважают решение Шотландии остаться в составе Великобритании[136][137][138].

Через некоторое время первый министр Шотландии Алекс Салмонд выступил в штабе подсчёта голосов с официальным обращением и признанием поражения:

Благодарю всех тех, кто проголосовал за независимость Шотландии. Окончательные результаты еще не обнародованы, но мы уже знаем, что большинство высказались за сохранение единства страны. Я с сожалением воспринял результаты, но мы принимаем законный выбор шотландского народа. Я хочу отметить, что значительное количество людей проголосовало за независимость. Я признаю результаты и обещаю далее работать в конструктивном ключе.[139]

Затем, Салмонд объявил об уходе в отставку с поста премьер-министра и лидера Шотландской национальной партии, сказав, что работа в правительстве была почетной обязанностью всей его жизни[140][141][142]:

Мы проиграли на референдуме, но Шотландия может продолжить политическую инициативу. Шотландия еще может победить. Мое время как лидера почти истекло, но для Шотландии кампания продолжается, мечта никогда не умрет… Это была невероятная кампания, я рад, что участвовал в ней. Я горжусь кампанией "Да" и особенно 1,6 миллиона человек, поддержавших нас. Я уйду, чтобы дать возможность выбрать нового лидера. Есть целый ряд в высшей степени квалифицированных и подходящих для поста лидера кандидатов.[143]

По словам Салмонда, он рассматривает в качестве замены на своём посту — заместителя Николу Старджен[144]. Между тем, сторонники независимости собрали более 75 тысяч подписей под обращением в медиа-регулятор Ofcom с требованием «независимого расследования предвзятости Би-би-си в освещении шотландского референдума», так как «есть предположение, что Би-би-си может использоваться для пропаганды в данном случае, может не быть беспристрастной и работать лишь на одну из сторон. Это предположение должно быть расследовано и поведение компании должно быть рассмотрено в соответствии с её уставом»[145].

Профессор политологии Университета Страклайда в Глазго Джон Кертис отметил, что Лондон, стремившийся сохранить Шотландию, оказался в выигрыше, но временно, так как «дискуссии о конституционном будущем Великобритании на этом не закончатся. К ним вернутся в ближайшие полгода. И это ставит новые конституционные вопросы для остальных частей Великобритании. Проблема Уэльса и Северной Ирландии в том, что налоговая база не так развита, как в Шотландии. Так что с этой точки зрения деволюция — не такая привлекательная перспектива для Уэльса и Северной Ирландии, как для Шотландии»[146].

Уже 14 октября, сложивший с себя полномочия Первый Министр Шотландии, Алекс Салмонд, в интервью шотландскому телеканалу признал, что если британские политики, подписавшие 16 сентября 2014 года «торжественную клятву» о дальнейшей деволюции в Шотландии, не выполнят своих обещаний, то в Шотландии будет возможен повтор референдума о независимости.[147]

Лидер североирландской партии «Шинн Фейн» Джерри Адамс в интервью «Morning Ireland» заявил, что «результат референдума в Шотландии показал глубину вовлеченности и демократии», при этом призвав к реализации права на проведение референдума в Северной Ирландии, могущего привести к отделению от Великобритании и воссоединению с остальной частью Ирландии, отметив, что «для многих жителей этого острова пришло время провести цивилизованные дебаты относительно объединенной Ирландии или продолжения разделенного существования»[148], так как «мы не должны забывать о том, что наши люди разделены, а сейчас у нас есть возможность мирным демократическим путём воссоединиться и почувствовать себя счастливыми. Мы не можем переписать историю, но у нас есть возможность извлечь урок из шотландского референдума». Параллельно, в Twitter он разместил изображение британского флага и написал «О, нет»[149].

Лидер Партии Уэльса Линн Вуд (англ.) в интервью «Russia Today» отметила, что то, «что случилось в Шотландии было замечательным. Это была действительно битва Давида и Голиафа, с кампанией „да“ почти достигшей того, что они намеревались добиться начав с очень низкой базы. Все корпоративные СМИ были против социальных медиа, весь британский истеблишмент был против простых шотландцев, собиравшихся вместе в муниципалитетах. Таким образом, даже при том, что они не создали новое государство в результате вчерашнего референдума, они добились большой демократии. И я хочу от всего сердца поздравить шотландцев с тем, как они провели эту дискуссию». Вуд добавила, что «партия Уэльса хочет увидеть как Уэльс станет независимой страной. Мы считаем, что лучшими людьми, для принятия решений, влияющих на людей в Уэльсе являются люди в Уэльсе», заметив, что мы будем следить за тем, «что предлагается Шотландии, чтобы знать, на чём мы можем настаивать и в Уэльсе тоже»[150].

Премьер-министр Испании Мариано Рахой поздравил шотландцев с результатами референдума, в ходе которого «было полностью соблюдено законодательство», однако выбор в пользу независимости мог бы привести к «тяжелым последствиям». Генеральный секретарь правящей Народной партии Долорес де Коспедаль отметила, что «победа „нет“ на референдуме является победой здравого смысла, так как она отвечает интересам всех тех, кто выступает за интеграцию в Европе»[151]. Вице-секретарь Народной партии Эстебан Гонсалес Понс заявил, что Шотландия продемонстрировала, что сейчас «времена политики, диалога и сдержанности, а не разрывов и отделений. Самая главная опасность, которая миновала, — то, что Шотландия не ушла из Европы». Генеральный секретарь оппозиционной Социалистической рабочей партии Педро Санчес назвал итоги шотландского референдума «хорошей новостью как для самой Шотландии, так и для ЕС», так как в условиях демократии «решать остаться вместе — это хорошая новость», отметив, что Шотландия проголосовала за «самоуправление, а не за застой и раскол», а шотландцы выбрали «усиление своих институтов власти», и одновременно «будущее с Соединенным Королевством»[152].

Президент Каталонии Артур Мас на пресс-конференции в Барселоне заявил: «я не расстроился из-за результатов. Это был выбор шотландского народа. Они предпочли политическое единство. Если бы выиграло „да“, весь мир признал бы результаты. То, что произошло в Шотландии, — это не шаг назад для Каталонии, потому что Каталония действительно хочет проголосовать». При этом он отметил, что Каталония продолжит «процесс обретения суверенитета», так как её «укрепил урок демократии, который преподало Соединенное Королевство. Голосование объединяет, а не разъединяет. Мадрид должен понять, что блокировать общенациональный опрос в Каталонии, — это не сработает. Единственный способ справиться с этим демократическим вызовом — сесть за стол переговоров и говорить о референдуме. Это обидное сравнение для демократов, что британское правительство разрешило проведение референдума, а испанское нет. Я бы больше уважал испанское правительство, если бы оно проводило кампанию в пользу „против“»[153].

Премьер-министр Италии Маттео Ренци в послании Кэмерону отметил, что «Европейский союз, безусловно, выиграет», поскольку такое голосование подтвердило готовность Великобритании усилить совместные действия, «направленные на выполнение справедливых требований граждан об экономическом развитии и противостоянию многим международным проблемам»[154].

Президент США Барак Обама в заявлении, распространённом Белым домом, отметил: «мы приветствуем результаты вчерашнего референдума о независимости Шотландии и поздравляем народ Шотландии с полным осуществлением демократии»[155].

Министр иностранных дел Канады Джон Бэрд отметил, что «жители Шотландии проголосовали за то, чтобы остаться в составе Соединенного Королевства. Канада приветствует это решение. Канаду и Соединенное Королевство связывают давние исторические отношения, мы являемся важными партнерами и верим, что будем ими и в будущем»[151].

Председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу отметил: «я приветствую решение шотландцев сохранить единство Великобритании. Этот результат очень хороший для единой, открытой и более сильной Европы, за которую выступает Еврокомиссия. ЕК продолжит вести конструктивный диалог с шотландским правительством в областях, которые важны для будущего Шотландии, включая занятость и экономический рост, энергетику, изменения климата и окружающей среды, и более эффективное регулирование»[156].

Председатель Европейского совета Херман ван Ромпей сказал: «я уважаю и приветствую выбор жителей Шотландии на вчерашнем референдуме. Я приветствую, что Великобритания останется единой, как заявлял премьер-министр Кэмерон утром. Великобритания продолжит быть важным членом Евросоюза на пользу всем гражданам и странам-членам ЕС»[157].

Генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен сообщил: «я полностью уважаю выбор, который сделали вчера на референдуме жители Шотландии. Я приветствую заявление премьер-министра Кэмерона о том, что Великобритания продолжит идти вперед как единая страна»[158].

Напишите отзыв о статье "Референдум о независимости Шотландии"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-16478121 Scotland to hold independence poll in 2014 – Salmond], BBC (10 January 2012). Проверено 10 января 2012.
  2. [ria.ru/world/20130321/928415690.html#13638796979851&message=ready&relto=comments Референдум о независимости Шотландии пройдет 18 сентября 2014 года | РИА Новости]
  3. [ru.euronews.com/2014/09/11/everything-you-need-to-know-about-the-scottish-independence-referendum/ ВСЕ, ЧТО ВАМ НУЖНО ЗНАТЬ О РЕФЕРЕНДУМЕ ПО ВОПРОСУ НЕЗАВИСИМОСТИ ШОТЛАНДИИ]. Euronews (11 сентября 2014). Проверено 13 сентября 2014.
  4. [lenta.ru/news/2014/09/11/scotland/ Шотландия пообещала поддержать антироссийские санкции]. Lenta.ru (11 сентября 2014). Проверено 13 сентября 2014.
  5. [www.bbc.com/news/uk-scotland-29270441 Scottish referendum: Scotland votes no to independence] (19 September 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  6. 1 2 3 [lenta.ru/articles/2012/01/30/scotland/ Lenta.ru: Мир: Любой ценой]
  7. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/special/politics97/devolution/scotland/briefing/79referendums.shtml The 1979 Referendums], BBC News, BBC. Проверено 16 января 2012.
  8. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/special/politics97/devolution/scotland/live/index.shtml Scottish Referendum Live – The Results], BBC News, BBC. Проверено 16 января 2012.
  9. [www.itar-tass.com/c1/546291.html В Эдинбурге подписано соглашение о проведении референдума о независимости Шотландии]
  10. [www.vz.ru/news/2012/10/15/602645.html Кэмерон дал добро на референдум о самоопределении Шотландии]
  11. [lenta.ru/news/2013/03/21/date/ Lenta.ru: Мир: Политика: Названа дата референдума о независимости Шотландии]
  12. [lenta.ru/news/2013/02/05/strategy/ Lenta.ru: Мир: Политика: Шотландия назвала сроки провозглашения независимости]
  13. [lenta.ru/news/2013/11/24/scotland/ Lenta.ru: Мир: Общество: Шотландия назначила дату провозглашения независимости]
  14. [lenta.ru/articles/2013/11/26/scotlandaboveall/ Lenta.ru: Экономика: Госэкономика: Бочка верескового меда]
  15. Scottish Government. [www.scotland.gov.uk/Publications/2013/11/9348/0 Scotland's Future]. Scottish Government (26 November 2013).
  16. [lenta.ru/news/2013/11/26/blueprint/ Lenta.ru: Мир: Политика: Независимая Шотландия сохранит британский фунт и королеву]
  17. Правительство Шотландии. [www.scotland.gov.uk/Resource/0043/00439770.pdf «Будущее Шотландии: ваш путь к независимой Шотландии»] (краткое описание на русском языке) / Scottish Government, 26 November 2013.
  18. [www.bbc.co.uk/news/uk-politics-25565100 BBC News — Cameron to Scots: We want you to stay]
  19. [lenta.ru/news/2014/01/01/scotland/ Lenta.ru: Мир: Политика: Дэвид Кэмерон призвал шотландцев не отделяться от Великобритании]
  20. [www.dw.de/yes-scotland-versus-better-together-in-tv-debate/a-17833586 ′Yes Scotland′ versus ′Better Together′ in TV debate | News | DW.DE | 05.08.2014]
  21. 1 2 3 4 5 [www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/303348/0095138.pdf Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bill Consultation Paper] (pdf). www.scotland.gov.uk > Publications > 2010 > February > Scotland's Future: Draft Referendum (Scotland) Bil > PDF 1. Scottish Government (25 февраля 2010). Проверено 25 февраля 2010. [www.webcitation.org/5no62m3yB Архивировано из первоисточника 25 февраля 2010].
  22. Macdonnell, Hamish. [www.thetimes.co.uk/tto/news/uk/scotland/article3167034.ece 16-year-olds likely to get the vote on Union split], The Times Scotland, London: Times Newspapers Limited (17 September 2011). Проверено 18 сентября 2011.
  23. 1 2 3 4 [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-scotland-politics-16607480 Scottish independence: SNP dismisses ex-pat voting call], BBC News, BBC (18 January 2012). Проверено 19 января 2012.
  24. [lenta.ru/news/2013/12/09/price/ Lenta.ru: Экономика: Компании: Британские супермаркеты поднимут цены в независимой Шотландии]
  25. BBC Scotland News. [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-scotland-politics-29087393 Scottish independence: Tesco plays down 'Yes' cost increase claim], BBC (05 September 2014).
  26. [newsnetscotland.com/index.php/scottish-politics/6165-uk-government-shortchanging-scotlands-farmers UK Government shortchanging Scotland's farmers], NewsnetScotland.com (31 October 2012).
  27. Scottish Government. [www.scotland.gov.uk/Resource/0043/00436656.pdf «CAP Budget: Potential Funding Levels for Scotland 2014—2020»], Scottish Government, 19 October 2013
  28. [lenta.ru/news/2014/02/13/nopound/ Lenta.ru: Экономика: Госэкономика: Великобритания запретит независимой Шотландии использовать фунт]
  29. 1 2 [vz.ru/news/2014/3/29/679588.html ВЗГЛЯД / СМИ: Шотландия может сохранить фунт в обмен на британскую ядерную базу]
  30. [ru.investing.com/news/общие-новости/шотландия-в-случае-обретения-независимости-сохранит-своей-валютой-фунт-стерлингов---нобелевский-лауреат-129750 Шотландия в случае обретения независимости сохранит своей валютой фунт стерлингов - нобелевский лауреат], Investing.com (21 августа 2014).
  31. Rodney Jefferson and Anna Edwards. [www.bloomberg.com/news/2014-08-21/nobel-laureate-says-u-k-can-t-stop-scotland-using-pound.html Nobel Laureate Says U.K. Can’t Stop Scotland Using Pound], Bloomberg (21 August 2014).
  32. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/02/140213_rn_scotland_eu_will_remain.shtml Министр: независимая Шотландия не выйдет из ЕС — BBC Russian — Лента новостей]
  33. [m.bbc.co.uk/russian/uk/2014/02/140216_barroso_scotland_eu BBC Russian - Баррозу: члены ЕС не примут независимую Шотландию]
  34. [m.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/02/131110_rn_barroso_scotland BBC Russian - Баррозу: Шотландии "будет крайне трудно" вступить в ЕС]
  35. [ria.ru/world/20140716/1016239576.html Политик: независимой Шотландии не грозит потеря места в ЕС], РИА НОвости (16.07.2014).
  36. [lenta.ru/news/2014/02/20/plea1/ Lenta.ru: Мир: Общество: Дэвид Боуи попросил шотландцев отказаться от независимости]
  37. [vz.ru/news/2014/3/17/677446.html ВЗГЛЯД / Британский вице-адмирал: Отделение Шотландии оставит Лондон без ядерного оружия]
  38. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/05/140516_rn_cameron_scotland_promises.shtml Кэмерон сулит шотландцам права за «нет» на референдуме — BBC Russian — Лента новостей]
  39. UK Government. [www.legislation.gov.uk/ukpga/2012/11/contents/enacted Scotland Act 2012]. UK Parilament (1 May 2012).
  40. Scott Macnab. [www.scotsman.com/news/politics/top-stories/scotland-bill-parties-split-as-snp-threatens-to-block-transfer-of-powers-1-2012089 Scotland Bill: Parties split as SNP threatens to block transfer of powers], The Scotsman (16 December 2011).
  41. Ian McLean, Jim Gallagher, Guy Lodge. 'The Calman Commission and Scotland Act 2012 ' // Scotland's Choices: The Referendum and what happens afterwards. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013. — С. 72-73.
  42. Наталья Макашова. [mk-london.co.uk/news/u489/2014/09/02/3852 Британец надеется выиграть миллион фунтов, делая ставки на результат референдума], Московский Комсомолец - Лондон (02 сентября 2014).
  43. [ru.euronews.com/newswires/2671610-newswire/ ОБЩЕСТВО: Британия-Референдум-Ставки], ИТАР-ТАСС / Euronews (03 сентября 2014).
  44. [www.rg.ru/2014/09/04/stavki-anons.html Британцы делают ставки на результат шотландского референдума], Российская газета (04 сентября 2014).
  45. [www.tvoibukmeker.com/novosti-v-bukmekerskih-predlozhenijah/bukmekery-prognoziruyut-rezultaty-referenduma-o-nezavisimost-s Букмекеры прогнозируют результаты референдума о Независимость Шотландии], Tvoibukmeker.com.
  46. [www.casinopuz.com/news/bukmekery-pomogut-shotlandii-stat-nezavisimoj Букмекеры помогут Шотландии стать независимой], Casinopus.
  47. Severin Carrell. [www.theguardian.com/politics/2014/aug/07/record-bet-scottish-independence Businessman stakes record £600,000 bet on Scottish independence no vote], The Guardian (07 August 2014).
  48. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/05/140530_rn_scottish_referendum.shtml Шотландский референдум: дан старт кампании — BBC Russian — Лента новостей]
  49. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1229045 ИТАР-ТАСС: Международная панорама — В Шотландии началась агитационная кампания перед референдумом о независимости]
  50. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/06/140605_rn_obama_scottish_referendum.shtml Обама призывает Шотландию остаться частью Британии — BBC Russian — Лента новостей]
  51. [ria.ru/world/20140611/1011627761.html Роулинг отдала 1 млн фунтов на кампанию против отделения Шотландии | РИА Новости]
  52. [www.gazeta.ru/culture/news/2014/06/11/n_6223485.shtml Джоан Роулинг передала £1 млн на кампанию против отделения Шотландии — Газета. Ru | Новости]
  53. [www.newsru.com/world/11jun2014/rouling.html Новости NEWSru.com :: Джоан Роулинг отдала миллион фунтов стерлингов ради сохранения Шотландии в составе Великобритании]
  54. [lenta.ru/news/2014/06/11/rowling/ Lenta.ru: Мир: Политика: Джоан Роулинг выступила за единство Великобритании]
  55. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1018361 Актёр Шон Коннери высказался за выход Шотландии из состава Великобритании], ИТАР-ТАСС (03.03.2014).
  56. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/06/140610_rowling_scotland_campaign_donation.shtml Джоан Роулинг даст 1 млн на агитацию за единую Британию - BBC Russian - Британия]
  57. [lenta.ru/news/2014/06/13/scotland/ Lenta.ru: Мир: Политика: Клинтон выступила против независимости Шотландии]
  58. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/06/140622_rn_scottish_independence_costs.shtml LSE: независимость Шотландии обойдется дешевле]. BBC Russian (22 июня 2014). Проверено 16 августа 2014.
  59. [lenta.ru/news/2014/06/30/scotland/ Шотландцев призвали голосовать назло Путину]. Lenta.ru (30 июня 2014). Проверено 16 августа 2014.
  60. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/08/140805_rn_scotland_referendum_vows.shtml Шотландии обещают больше полномочий в составе Британии]. BBC Russian (5 августа 2014). Проверено 16 августа 2014.
  61. Scotland Act 2012 (1 May 2012) en:Scotland Act 2012
  62. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/08/140816_rn_abbot_against_scottish_independence.shtml Лидер Австралии выступил против независимости Шотландии]. BBC Russian (16 августа 2014). Проверено 16 августа 2014.
  63. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/08/140816_rn_salmond_abbot_scotland_remarks.shtml Лидер Шотландии упрекнул премьера Австралии в лицемерии]. BBC Russian (16 августа 2014). Проверено 16 августа 2014.
  64. [izvestia.ru/news/575736 Спаситель из ящика]
  65. [yougov.co.uk/news/2014/09/06/latest-scottish-referendum-poll-yes-lead/ ‘Yes’ campaign lead at 2 in Scottish Referendum]. YouGov (6 сентября 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  66. [lenta.ru/news/2014/09/07/scotland1/ Лондон предложил Шотландии альтернативу независимости]. Lenta.ru (7 сентября 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  67. [lenta.ru/news/2014/09/07/scotland/ Впервые больше половины шотландцев выступили за независимость]. Lenta.ru (7 сентября 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  68. [m.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140906_rn_scotland_vote_yes_lead Опрос: сторонники отделения Шотландии впервые лидируют]. BBC Russian (6 сентября 2014). Проверено 7 сентября 2014.
  69. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140907_rn_scotland_britain_panic.shtml Первый министр Шотландии: власти Британии паникуют]. BBC Russian (7 сентября 2014). Проверено 9 сентября 2014.
  70. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140907_rn_scotland_referendum_johnson.shtml Мэр Лондона: отделение Шотландии - "членовредительство"]. BBC Russian (8 сентября 2014). Проверено 9 сентября 2014.
  71. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140908_rn_scotland_brown_plan.shtml Гордон Браун предложил план усиления автономии Шотландии]. BBC Russian (8 сентября 2014). Проверено 9 сентября 2014.
  72. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140908_rn_scotland_tns_poll.shtml Опрос: за независимую Шотландию - 38%, против - 39%]. BBC Russian (9 сентября 2014). Проверено 9 сентября 2014.
  73. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140908_brit_press.shtml Пресса Британии: десять дней на спасение королевства]. BBC Russian (8 сентября 2014). Проверено 9 сентября 2014.
  74. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140909_rn_queen_scotland.shtml Королева не будет участвовать в дискуссии о Шотландии]. BBC Russian (9 сентября 2014). Проверено 10 сентября 2014.
  75. Алан Бадов. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1430881 Елизавета II не будет вмешиваться в спор о независимости Шотландии], ИТАР-ТАСС (10 сентября 2014). Проверено 10 сентября 2014.
  76. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140910_rn_cameron_scotland.shtml Дэвид Кэмерон написал колонку с обращением к шотландцам]. BBC Russian (10 сентября 2014). Проверено 10 сентября 2014.
  77. [lenta.ru/news/2014/09/10/cameron/ Британский премьер поманил шотландцев флагом]. Lenta.ru (10 сентября 2014). Проверено 10 сентября 2014.
  78. Frances Perraudin. [www.theguardian.com/politics/2014/sep/09/miliband-saltire-plan-twitter-no-10-flagpole-malfunction Miliband's flag plan fails to fly as No 10 suffers saltire malfunction], The Guardian (9 September 2014).
  79. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140910_uk_leaders_campaigning_scotland.shtml Британские лидеры уговаривают Шотландию не отделяться]. BBC Russian (10 сентября 2014). Проверено 10 сентября 2014.
  80. [russian.rt.com/article/49888 Садовник Вилли из Симпсонов призвал шотландцев голосовать за независимость своей родины], Russia Today (14 сентября 2014).
  81. [lenta.ru/news/2014/09/13/simpsons/ Садовник из «Симпсонов» поддержал независимость Шотландии]. Lenta.ru (13 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  82. [lenta.ru/news/2014/09/12/scotland/ Противники отделения Шотландии вновь оказались в большинстве]. Lenta.ru (12 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  83. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140913_scotland_referendum_weekend_campaign.shtml Референдум о независимости Шотландии: агитация растет]. BBC Russian (13 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  84. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140913_rn_scotland_independence_latest_polls_close.shtml Шотландия: сторонников и противников отделения поровну]. BBC Russian (13 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  85. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140914_rn_uk_queen_scotland_referendum.shtml Референдум в Шотландии: Елизавета II советует подумать]. BBC Russian (14 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  86. [lenta.ru/news/2014/09/15/queen/ Елизавета II призвала шотландцев тщательно подумать]. Lenta.ru (15 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  87. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140914_rn_scotland_salmond_cameron.shtml Салмонд: Британия паникует перед референдумом]. BBC Russian (15 сентября 2014). Проверено 15 сентября 2014.
  88. [lenta.ru/news/2014/09/15/cameron/ Кэмерон пообещал шотландцам болезненный развод]. Lenta.ru (15 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  89. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140915_scotland_cameron_salmond_rival_visions.shtml Дэвид Кэмерон призвал шотландцев "не разрушать семью"]. BBC Russian (15 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  90. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140915_rn_uk_main_parties_scotland.shtml Британские политики призывают Шотландию не отделяться]. BBC Russian (15 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  91. BBC. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140916_uk_scotland_penultimate_day Вестминстер обещает Шотландии больше денег и полномочий], BBC Русская Служба (16 сентября 2014).
  92. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140916_uk_scotland_penultimate_day.shtml Вестминстер обещает Шотландии больше денег и полномочий]. BBC Russian (16 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  93. [lenta.ru/news/2014/09/15/ihateengland/ Вивьен Вествуд представила коллекцию в поддержку независимой Шотландии]. Lenta.ru (15 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  94. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140917_rn_scotland_army_letter.shtml Британские военные выступили против отделения Шотландии]. BBC Russian (17 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  95. [www.bbc.co.uk/russian/international/2014/09/140917_spain_scotland_react.shtml Испания: автономия Шотландии и Каталонии - угроза ЕС]. BBC Russian (17 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  96. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140917_rn_rajoi_salmond_scotland_eu.shtml Премьер Испании: независимая Шотландии будет вне ЕС]. BBC Russian (17 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  97. [lenta.ru/news/2014/09/17/scotland/ Голоса противников и сторонников независимости Шотландии разделились почти поровну]. Lenta.ru (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  98. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1450975 По данным опроса, противники независимости в Шотландии опережают её сторонников на 6%]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  99. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140917_rn_scotland_final_day.shtml Шотландия: последний день перед референдумом]. BBC Russian (17 сентября 2014). Проверено 17 сентября 2014.
  100. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140917_scotland_referendum_last_day_campaign.shtml Референдум в Шотландии: митинги в последний день]. BBC Russian (17 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  101. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1452438 Соцопрос: Шотландия останется в составе Великобритании]. ИТАР-ТАСС (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  102. [ria.ru/world/20140919/1024694939.html YouGov предсказывает победу противников независимости Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  103. [lenta.ru/news/2014/09/19/scotland/ Сторонники независимости Шотландии оказались в меньшинстве]. Kenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  104. [lenta.ru/news/2014/09/18/scotland1/ Шотландцам напомнили об ответственности за откровенность на выборах]. Lenta.ru (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  105. [m.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140917_scotland_referendum_day Шотландия голосует на референдуме о независимости]. BBC Russian (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  106. [lenta.ru/news/2014/09/18/scotland/ В Шотландии начался референдум о независимости]. Lenta.ru (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  107. [itar-tass.com/info/1449486 Референдум о независимости Шотландии 18 сентября. Досье]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  108. [ria.ru/world/20140918/1024576664.html В Шотландии стартовал исторический референдум по вопросу независимости]. РИА Новости (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  109. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1450536 В Шотландии около 80% голосующих удаленно уже прислали свои бюллетени]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  110. [itar-tass.com/spb-news/1451090 Проживающие в Петербурге шотландцы голосуют за независимость своей страны по почте]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  111. [ria.ru/world/20140918/1024605505.html Ключевые участники противостоящих кампаний проголосовали в Шотландии]. РИА Новости (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  112. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1450757 Самая большая активность избирателей на референдуме в Шотландии отмечена в Глазго]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  113. [ria.ru/world/20140918/1024660857.html Референдум в Шотландии проходит спокойно, результат непредсказуем]. РИА Новости (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  114. [ria.ru/world/20140918/1024652995.html Российские наблюдатели не вполне довольны референдумом в Шотландии]. РИА Новости (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  115. [lenta.ru/articles/2014/09/18/edinburgh/ Референдум в Шотландии проходит по «экзотическим» для России правилам]. Lenta.ru (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  116. [ria.ru/world/20140918/1024653729.html Злоумышленник устроил драку у участка для голосования в Шотландии]. РИА Новости (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  117. [itar-tass.com/proisshestviya/1451588 Один человек задержан в Шотландии по подозрению в нападении на участке для голосования]. ИТАР-ТАСС (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  118. [ria.ru/world/20140919/1024701561.html СМИ: полиция изучает сообщения о нарушениях на референдуме в Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  119. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1450021 Как проходит референдум о независимости Шотландии]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  120. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1449484 В Шотландии пройдет референдум о независимости]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  121. [ria.ru/world/20140919/1024691090.html Референдум в Шотландии завершен, начался подсчет голосов]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  122. [ria.ru/world/20140919/1024689231.html Жители Эдинбурга собираются на площадях в ожидании итогов референдума]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  123. [ria.ru/world/20140919/1024702299.html В Эдинбурге празднуют окончание референдума, не дожидаясь результатов]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  124. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1451674 В полиции опасаются беспорядков в ночь подсчета голосов на референдуме в Шотландии]. ИТАР-ТАСС (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  125. [ria.ru/world/20140919/1024693107.html Елизавета II следит за ходом референдума о независимости Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  126. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140919_scotland_wrap_up.shtml Референдум: Шотландия решила остаться в составе Британии]. BBC Russian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  127. [lenta.ru/news/2014/09/19/scotland1/ Шотландия останется в составе Великобритании]. Lenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  128. [www.bbc.co.uk/news/events/scotland-decides/results Scottish independance referendum - Results]. BBC (18 сентября 2014). Проверено 18 сентября 2014.
  129. [ria.ru/world/20140919/1024712610.html Более 60% шотландцев проголосовали против отделения от Великобритании]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  130. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1452723 Противники независимости Шотландии набрали большинство голосов на референдуме]. ИТАР-ТАСС (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  131. [ria.ru/world/20140919/1024717822.html Кэмерон поздравил сторонников сохранения единства Великобритании]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  132. [lenta.ru/articles/2014/09/18/scotlandref/ Союз нерушимый. Шотландцы сказали «нет» независимости]. Lenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  133. [lenta.ru/news/2014/09/19/kameron/ Кэмерон пообещал Шотландии расширение полномочий]. Lenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  134. [ria.ru/world/20140919/1024778270.html Националисты примут участие в переговорах по полномочиям Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  135. [ria.ru/world/20140919/1024719941.html Джоан Роулинг считает, что шотландским референдумом "стоит гордиться"]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  136. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140919_rn_queen_scotland.shtml Королева Елизавета II: британцы уважают выбор Шотландии]. BBC Russian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  137. [ria.ru/world/20140919/1024843887.html Елизавета II после референдума напомнила народу о его единстве]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  138. [www.theguardian.com/uk-news/2014/sep/19/queen-uk-respect-scottish-independence-referendum Queen says UK will respect result of Scottish independence referendum]. The Guardian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  139. [ria.ru/world/20140919/1024719567.html Шотландские националисты признали поражение на референдуме]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  140. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/09/140919_rn_scotland_salmond_resigned.shtml Глава правительства Шотландии Салмонд ушел в отставку]. BBC Russian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  141. [lenta.ru/news/2014/09/19/salmond/ Глава правительства Шотландии объявил об отставке]. Lenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  142. [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1455223 Глава правительства Шотландии уходит в отставку]. ИТАР-ТАСС (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  143. [ria.ru/world/20140919/1024826896.html Глава шотландских националистов Салмонд уходит в отставку]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  144. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2014/09/140919_scotland_salmond_resigns.shtml Первый министр Шотландии Салмонд уходит в отставку]. BBC Russian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  145. [www.bbc.co.uk/russian/society/2014/09/140919_tr_bbc_scotland_petition.shtml Сторонники отделения Шотландии пожаловались на Би-би-си]. BBC Russian (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  146. [ria.ru/world/20140919/1024803676.html Шотландцы предпочли стабильность]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  147. [news.stv.tv/scotland/295727-alex-salmond-hints-at-second-referendum-if-devolution-vow-not-kept/ Alex Salmond hints at second referendum if devolution 'Vow' not kept], STV News (14 October 2014).
  148. [ria.ru/world/20140919/1024810214.html Глава партии "Шинн Фейн" призвал к референдуму в Северной Ирландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  149. [lenta.ru/news/2014/09/19/ireland/ В Северной Ирландии призвали провести референдум об отделении от Великобритании]. Lenta.ru (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  150. [rt.com/op-edge/188984-scotland-referendum-implications-wales/ ‘Whatever is offered to Scotland has to be available to Wales too’]. Russia Today (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  151. 1 2 [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1453617 США, ЕС и НАТО приветствуют решение шотландцев не выходить из состава Великобритании]. ИТАР-ТАСС (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  152. [ria.ru/world/20140919/1024764243.html Испанские политики считают важным сам факт референдума в Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  153. [ria.ru/world/20140919/1024805476.html Мас не считает поражение борцов за независимость Шотландии шагом назад]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  154. [ria.ru/world/20140919/1024790780.html Италия и Франция приветствовали результаты референдума в Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  155. [ria.ru/world/20140919/1024816713.html Обама поприветствовал результаты референдума в Шотландии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  156. [ria.ru/world/20140919/1024760726.html Баррозу приветствовал решение шотландцев сохранить единство Британии]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  157. [ria.ru/world/20140919/1024768099.html Ромпей уважает и приветствует выбор шотландцев на референдуме]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.
  158. [ria.ru/world/20140919/1024746117.html Генсек НАТО "полностью уважает" выбор шотландцев]. РИА Новости (19 сентября 2014). Проверено 19 сентября 2014.

Ссылки

Официальные сайты:

  • [www.scotland.gov.uk/Home Парламент Шотландии]. Официальный сайт.
  • [www.scotreferendum.com/ Референдум в Шотландии]. Официальный сайт.
  • [www.futureukandscotland.ac.uk/guidetothedebate Guide to the debate: The Future of the UK and Scotland]. Путеводитель по дебатам, на английском языке.
  • [www.scotland.gov.uk/Resource/0043/00439770.pdf «Ваш путь к независимой Шотландии»]. Официальный перевод резюме «Белой книги» — «Scotland’s Future», на русском языке.
  • [vis.oobrien.com/indyref/ Результаты референдума о независимости Шотландии] Иинтерактивная карта по материалам исследования (Oliver O’Brien, UCL/ESRC, 2014).
  • [centreonconstitutionalchange.ac.uk/sites/default/files/Scottish%20Referendum%20Study%2027%20March%202015.pdf Результаты исследования по шотландскому референдуму о независимости]. Исследование проведено при поддержке научного совета ESRC, www.scottishreferendumstudy.com, дата публикации: 27 марта 2015.

Отрывок, характеризующий Референдум о независимости Шотландии

– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.
Получив, пробужденный от сна, холодную и повелительную записку от Кутузова, Растопчин почувствовал себя тем более раздраженным, чем более он чувствовал себя виновным. В Москве оставалось все то, что именно было поручено ему, все то казенное, что ему должно было вывезти. Вывезти все не было возможности.
«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.