Рецепция римского права

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Рецепция (усвоение, заимствование) римского права — использование положений римского права другими государствами более позднего периода.

Рецепция бывает двух видов:

  • Прямая (первичная) — нормы римского права выступали как непосредственный регулятор общественных отношений или как основание для законодательной деятельности.
  • Производная (вторичная) — нормы римского права рецитированы одной правовой системой, заимствовались в таком модифицированном виде другой правовой системой.

Формы рецепции:

  • Изучение, исследование, комментирование и усвоение принципов и норм Римского права.
  • Непосредственное введение в действие и применение норм Римского права.
  • Использование норм, идей и категорий римского права, римской методики создания нормативно-правовых актов в правотворческой деятельности.

Варвары, образовавшие после падения Римской империи новые государства в Галлии и Испании, продолжали применять римское право. В этих государствах составлялись сборники римского права (Leges romanae), наиболее известный из которых, Lex Romana Visigothorum, или Breviarium Alaricianum, был составлен в вестготском государстве при Аларихе II, в 506 г. Он был единственным средством ознакомления с римским правом вплоть до возобновления в XI веке его систематического изучения. Меньшее значение имели Edictum Theodorici — сборник, составленный между 511 и 515 гг. для латиноязычного и германского населения остготского государства и Lex Romana Burgundionum, иначе Papian, составленный около 517 г. в Бургундском государстве.

Римское право активно применялось в южной Франции и средней Италии. В 529—534 годах в Византии был составлен Кодекс Юстиниана (Corpus juris civilis). Он имел огромное значение для дальнейшего развития римского права.

Научные занятия по римскому праву начались в Италии в XII веке и особенно усилились во Франции в XVI веке. Они проводились в университетах, прежде всего в Болонском. Исследователей римского права называли глоссаторами.

Интерес к римскому праву был связан с тем, что с усилением королевской власти появилось стремление правителей ослабить значение народных обычного права в судах. В связи с этим королевскою властью назначались судьи, знакомые с римским правом. Развитие экономических отношений требовало регулирования со стороны более совершенного права, чем существовавшие правовые обычаи. При этом не только каждая местность, но и каждая социальная группа жила по своим правовым обычаям. Наконец, католическая церковь также покровительствовала римскому праву как более совершенному по сравнению с правовыми обычаями языческих времен. Римское право взамен неясных и спорных обычаев предлагало вполне определенное, писаное право — lex scripta, единое для всех территорий и сословных групп и способное регулировать самые сложные отношения торгового оборота.

Помимо этих общих причин, в Германии рецепции римского права способствовало то, что Священная Римская империя считалась наследником прежней Римской империи. В ней в 1495 г. был учрежден общеимперский суд (Reichskammergericht). При решении дел он прежде всего должен был применять римское право, и лишь затем он должен был принимать во внимание «доброе» немецкое право, на которые сошлются стороны. Так действие римского права было санкционировано законодательно. Затем подобные правила были введены и в других судах германских земель. В связи с этим к концу XVI—XVII в. римское право было реципировано в Германии прямо и непосредственно.

Но будучи реципировано и став непосредственным законом, римское право претерпело изменения. Обновленное римское право получило название «современное римское право» (usus modernus Pandectarum, heutiges römisches Recht).

Затем в наиболее крупных государствах Германии возникло стремление к модифицированию гражданского права путём переработки римского и национального права в нечто единое. Так, в 1756 г. в Баварии был издан «Codex Maximilianeus Bavaricus», а в 1794 г. в Пруссии было издано Прусское земское уложение (Preussisches Landsrecht).

В XVIII—XIX веках германскими правоведами (пандектистами) была проведена всеохватывающая (пандектная) систематизации источников римского частного права, прежде всего Юстиниановых Дигест (пандектов). Благодаря работам пандектистов появились общие понятия: договор, сделка, обязательство, право собственности, вещное право, деликт, которых не было в римском праве.[1][2]

Во Франции национальное и римское право были объединены при создании Кодекса Наполеона (1804 г.), который, в свою очередь, стал образцом для подражания при модификации гражданского права в других государствах.

Таким образом, римское право оказало такое же объединяющее влияние на юриспруденцию и законодательство европейских народов, как латинский язык — на их науку.



См. также

Напишите отзыв о статье "Рецепция римского права"

Примечания

  1. [www.studylaw.narod.ru/suhanov1/suhanov1_1_2_4_1.htm Гражданское право: В 4 т. Том 1: Общая часть: Учебник 3-е издание, переработанное и дополненное. Под ред. Е. А. Суханова]
  2. [webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:hPwOQhdTpd8J:www.privlaw.ru/files/suhanov_stenogramma.doc+%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%8B+%22%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ru СТЕНОГРАММА ВВОДНОЙ ЛЕКЦИИ ДЛЯ СЛУШАТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ ШКОЛЫ ЧАСТНОГО ПРАВА (проф. Е. А. СУХАНОВ, 4 октября 2010 г.)]

Ссылки

  • [download.nchti.ru/libr/books/Right/ClassicOfRussianCivilistic/Elib/1252.html Покровский И. А. История римского права § 45. Рецепция римского права]
  • [download.nchti.ru/libr/books/Right/ClassicOfRussianCivilistic/Elib/1545.html Шершеневич Г. Ф. Учебник русского гражданского права. Т. 1. // § 4. История гражданского законодательства на Западе]
  • [www-r.openu.ac.il/kurs/christ/chervon.html Т. М. Червонная РЕЦЕПЦИЯ РИМСКОГО ПРАВА У ГИ КОКИЛЯ]
  • [www.academpress.net/books/detail/2213/ Полдников Д. Ю. Договорные теории глоссаторов. М.: Академия, 2008.]

Отрывок, характеризующий Рецепция римского права

Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.