Решетиха

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Решетиха
Страна
Россия
Субъект Федерации
Нижегородская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
Основан
Первое упоминание
ПГТ с
Тип климата
умеренно континентальный
Население
6806[1] человек (2016)
Национальный состав
русские
Конфессиональный состав
православие
Названия жителей
решетихинцы
Часовой пояс
Телефонный код
+7 83136
Почтовый индекс
606093
Автомобильный код
52, 152
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=22231568 22 231 568]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1810 году

Решети́ха — посёлок городского типа в Володарском муниципальном районе Нижегородской области России[2]. Железнодорожная платформа Решетиха (на линии Москва — Нижний Новгород нового направления Транссиба).





История

Село Решетиха ведёт свою историю с 1810-х годов. В 1908 году в селе начато строительство сетевязальной фабрики, первую продукцию производство дало в 1909 году.[3] Статус посёлка городского типа с 1927 года.

Экономика

В посёлке расположена фабрика по производству сетей и снастей (ОАО «Сетка»).

Культура, достопримечательности

В посёлке работают две общеобразовательные школы, три детских сада, спортивная школа,ежегодно проводятся всероссийские соревнования "Зимняя сказка"(заезды на собачьих упряжках,где соревнуются каюры со всех уголков России)

В окрестностях Решетихи — два санатория, базы отдыха. Пойма Оки в районе посёлка охраняется как место обитания редких видов флоры и фауны.[3]

Напишите отзыв о статье "Решетиха"

Примечания

  1. www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [government.nnov.ru/?id=17874 Населённые пункты Володарского района]
  3. 1 2 [www.government.nnov.ru/?id=18570 Города и исторические места Нижегородской области | Правительство Нижегородской области]

Источники


Отрывок, характеризующий Решетиха

– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.