Рибагорский субдиалект каталанского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рибагорский субдиалект
Самоназвание:

кат. català ribagorçà

Страны:

Испания

Регионы:

комарка Альта-Рибагорса

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западно-романская группа
Окситано-романская подгруппа
Каталанский язык
Западные диалекты каталанского языка
Северо-западный диалект
Письменность:

латиница (каталанский алфавит)

См. также: Проект:Лингвистика

Рибагорский субдиалект северо-западного диалекта каталанского языка (кат. català ribagorçà) — субдиалект каталанского языка, на котором говорят в комарке Альта-Рибагорса в Каталонии, западной части комарки Рибагорса в Арагоне и в арагонской комарке Ла-Литера

Нужно отметить, что данный субдиалект — не единственный на землях средневекового Графства Рибагорса — есть также рибагорский субдиалект арагонского языка (см. Aragonés ribagorzano)





Фонетика

  • Окончание -er произносится без конечного -r, как и на остальной территории северо-западного диалекта, однако в отличие от других территорий, -e- обозначает открытое [ε]: carrer произносится [ka'rε]
  • -l после k-, b-, p-, f- и r- палатализуется: cllau (вместо clau), bllat (вместо blat), fllor (вместо flor), parllar (вместо parlar), Cerller (местный топоним)
  • Как в субдиалекте апичат звук [z] переходит в [s]: casa['kaza]
  • -x-, которое обозначает [ʃ] в литературном произношении, читается как [tʃ], кроме случаев, когда перед -x стоит i-: caixa, baixar
  • j и i+g произносятся как краткое i: majormaió, maigmai, но некоторые слова произносятся с [tʃ]: mig, raig

Морфология

  • Существует три типа указательных местоимений, которые указывают на удалённость предмета: ACÍ esto esta estos estes, ASTÍ eixo eixa eixos eixes, ALLÍ aquell aquella aquells aquelles
  • Сохраняется средневековая форма определённого артикля мужского рода: lo и los. Если за артиклем следует слово, начинающееся с гласной, артикль на письме принимает формы el и els, и произносится l и ls
  • Третье лицо единственного числа настоящего времени и некоторые другие временные формы заканчиваются на [e]: ell parle, parlave, parlarie
  • В глаголах третьего спряжения -ix- произносится [is]
  • Спряжение глаголов происходит по схеме западных диалектов каталанского языка: в настоящем времени — parle, parles, parle, parlem, parleu, parlen

Бенаскийский подговор

Бенаскийский подговор, распространённый в муниципалитете Бенаске (в составе автономного сообщества Арагон), имеет некоторый черты рибагорского субдиалекта и считается переходным между арагонским, каталанским и гасконским языками, хотя ряд языковедов считают его подговором именно каталанского[1][2][3]

Напишите отзыв о статье "Рибагорский субдиалект каталанского языка"

Примечания

  1. Manuel Alvar, La Frontera Catalano-Aragonesa. Institución Fernando El Católico. 1976
  2. Статья [www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0222782 Бенаскийский подговор (Benasquès)] в Большой каталанской энциклопедии
  3. Babia, Antoni. La Franja de la Franja: La parla de la Vall de Benasc, on el català és patuès. Barcelona: Empúries, 1997. ISBN 84-7596-551-2

Ссылки

  • [repositori.udl.cat/bitstream/handle/10459.1/46883/plladonosaf.pdf?sequence=1 Converses ribagorçanes: el parlar de la Vall de Boí, Pilar Lladonosa Fransi (Grau en estudis catalans i occitans)]
  • [ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/11/05/09barnils.pdf Del català de Fraga, Pere Barnils]


Отрывок, характеризующий Рибагорский субдиалект каталанского языка

Гусарский подполковник усмехнулся в усы на тон денщика, слез с лошади, отдал ее вестовому и подошел к Болконскому, слегка поклонившись ему. Болконский посторонился на лавке. Гусарский подполковник сел подле него.
– Тоже дожидаетесь главнокомандующего? – заговорил гусарский подполковник. – Говог'ят, всем доступен, слава богу. А то с колбасниками беда! Недаг'ом Ег'молов в немцы пг'осился. Тепег'ь авось и г'усским говог'ить можно будет. А то чег'т знает что делали. Все отступали, все отступали. Вы делали поход? – спросил он.
– Имел удовольствие, – отвечал князь Андрей, – не только участвовать в отступлении, но и потерять в этом отступлении все, что имел дорогого, не говоря об именьях и родном доме… отца, который умер с горя. Я смоленский.
– А?.. Вы князь Болконский? Очень г'ад познакомиться: подполковник Денисов, более известный под именем Васьки, – сказал Денисов, пожимая руку князя Андрея и с особенно добрым вниманием вглядываясь в лицо Болконского. – Да, я слышал, – сказал он с сочувствием и, помолчав немного, продолжал: – Вот и скифская война. Это все хог'ошо, только не для тех, кто своими боками отдувается. А вы – князь Андг'ей Болконский? – Он покачал головой. – Очень г'ад, князь, очень г'ад познакомиться, – прибавил он опять с грустной улыбкой, пожимая ему руку.
Князь Андрей знал Денисова по рассказам Наташи о ее первом женихе. Это воспоминанье и сладко и больно перенесло его теперь к тем болезненным ощущениям, о которых он последнее время давно уже не думал, но которые все таки были в его душе. В последнее время столько других и таких серьезных впечатлений, как оставление Смоленска, его приезд в Лысые Горы, недавнее известно о смерти отца, – столько ощущений было испытано им, что эти воспоминания уже давно не приходили ему и, когда пришли, далеко не подействовали на него с прежней силой. И для Денисова тот ряд воспоминаний, которые вызвало имя Болконского, было далекое, поэтическое прошедшее, когда он, после ужина и пения Наташи, сам не зная как, сделал предложение пятнадцатилетней девочке. Он улыбнулся воспоминаниям того времени и своей любви к Наташе и тотчас же перешел к тому, что страстно и исключительно теперь занимало его. Это был план кампании, который он придумал, служа во время отступления на аванпостах. Он представлял этот план Барклаю де Толли и теперь намерен был представить его Кутузову. План основывался на том, что операционная линия французов слишком растянута и что вместо того, или вместе с тем, чтобы действовать с фронта, загораживая дорогу французам, нужно было действовать на их сообщения. Он начал разъяснять свой план князю Андрею.
– Они не могут удержать всей этой линии. Это невозможно, я отвечаю, что пг'ог'ву их; дайте мне пятьсот человек, я г'азог'ву их, это вег'но! Одна система – паг'тизанская.
Денисов встал и, делая жесты, излагал свой план Болконскому. В средине его изложения крики армии, более нескладные, более распространенные и сливающиеся с музыкой и песнями, послышались на месте смотра. На деревне послышался топот и крики.
– Сам едет, – крикнул казак, стоявший у ворот, – едет! Болконский и Денисов подвинулись к воротам, у которых стояла кучка солдат (почетный караул), и увидали подвигавшегося по улице Кутузова, верхом на невысокой гнедой лошадке. Огромная свита генералов ехала за ним. Барклай ехал почти рядом; толпа офицеров бежала за ними и вокруг них и кричала «ура!».
Вперед его во двор проскакали адъютанты. Кутузов, нетерпеливо подталкивая свою лошадь, плывшую иноходью под его тяжестью, и беспрестанно кивая головой, прикладывал руку к бедой кавалергардской (с красным околышем и без козырька) фуражке, которая была на нем. Подъехав к почетному караулу молодцов гренадеров, большей частью кавалеров, отдававших ему честь, он с минуту молча, внимательно посмотрел на них начальническим упорным взглядом и обернулся к толпе генералов и офицеров, стоявших вокруг него. Лицо его вдруг приняло тонкое выражение; он вздернул плечами с жестом недоумения.