Родригес, Рибаир

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рибаир Родригес»)
Перейти к: навигация, поиск
Рибаир Родригес
Общая информация
Полное имя Рибаир Родригес Перес
Родился 4 октября 1987(1987-10-04) (36 лет)
Монтевидео, Уругвай
Гражданство Уругвай
Рост 181 см
Вес 77 кг
Позиция опорный полузащитник
Информация о клубе
Клуб Сантос Лагуна
Номер 25
Карьера
Клубная карьера*
2004—2009 Данубио 84 (4)
2010—2011 Тигре 22 (0)
2011—2012 Бельграно 46 (2)
2012—2013 Сиена 6 (0)
2013   Бока Хуниорс 22 (1)
2014—н.в. Сантос Лагуна 5 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 4 августа 2013.


Рибаир Родригес Перес (исп. Ribair Rodríguez Pérez; 4 октября 1987, Монтевидео, Уругвай) — уругвайский футболист, опорный полузащитник клуба «Сантос Лагуна».





Клубная карьера

Родригес воспитанник клуба «Данубио». В 2004 году он дебютировал за команду в уругвайской Примере. В том же гдоду он выиграл свой первый чемпионат. В плоть до сезона 2007/2008 Рибаир боролся за место в основном составе, за это время он ещё раз выиграл уругвайское первенство. В 2010 году он покинул родину и перешёл в аргентинский «Тигре». 30 января в матче против «Чакарита Хуниорс» Родригес дебютировал в аргентинской Примере[1]. По окончании сезона Рибаир перешёл в «Бельграно». 5 февраля 2011 года в поединке против «Сан-Мартин» он дебютировал за новый клуб[2]. 19 февраля в матче против «Тукумана» Родргес сделал дубль[3].

Летом 2012 года Рибаир перешёл в итальянскую «Сиену». 16 сентября во встрече против «Удинезе» он дебютировал в Серии А[4]. Из-за высокой конкуренции уже в начале 2013 года Родригес на правах аренды перешёл в «Бока Хуниорс». 9 февраля в поединке против «Кильмеса» он дебютировал за новую команду[5]. 1 сентября в матче против «Велес Сарсфилд» Рибаир забил свой первый гол за «Боку»[6].

В начале 2014 года Родригес был продан в мексиканский «Сантос Лагуна». 12 января в матче против «Крус Асуль» он дебютировал в мексиканской Примере[7].

Достижения

Командные

«Данубио»

Напишите отзыв о статье "Родригес, Рибаир"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2010/01/30/argentina/primera-division/club-atletico-tigre/club-atletico-chacarita-juniors/895154/ Тигре VS. Чакарита Хуниорс 0:2] (англ.), soccerway.com (2010—01—31).
  2. [int.soccerway.com/matches/2011/02/05/argentina/prim-b-nacional/ca-belgrano-de-cordoba/ca-san-martin-de-san-juan/978711/ Бельграно VS. Сан-Мартин 1:1] (англ.), soccerway.com (2011—02—05).
  3. [int.soccerway.com/matches/2011/02/19/argentina/prim-b-nacional/ca-belgrano-de-cordoba/ca-san-martin-de-tucuman/978731/ Тукуман VS. Сан-Мартин 4:0] (англ.), soccerway.com (2011—02—19).
  4. [int.soccerway.com/matches/2012/09/16/italy/serie-a/ac-siena/udinese-calcio/1351280/ Сиена VS. Удинезе 2:2] (англ.), soccerway.com (2012—09—16).
  5. [int.soccerway.com/matches/2013/02/09/argentina/primera-division/boca-juniors/quilmes-atletico-club/1338895/ Бока Хуниорс VS. Кильмес 3:2] (англ.), soccerway.com (2013—02—09).
  6. [int.soccerway.com/matches/2013/09/01/argentina/primera-division/boca-juniors/club-atletico-velez-sarsfield/1505242/ Бока Хуниорс VS. Велес Сарсфилд 2:1] (англ.), soccerway.com (2013—09—01).
  7. [int.soccerway.com/matches/2014/01/12/mexico/primera-division/cdsc-cruz-azul/club-santos-laguna/1616351/ Крус Асуль VS. Сантос Лагуна 2:1] (англ.), soccerway.com (2014—01—12).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/ribair-rodriguez/23541 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.bdfa.com.ar/jugadores-RIBAIR-RODRIGUEZ-31654.html Profile at BDFA]

Отрывок, характеризующий Родригес, Рибаир

– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.