Ривер-Ги

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ривер-Ги
англ. River Gee County
Флаг
Страна

Либерия

Статус

графство

Включает

10 округов

Административный центр

Фиштаун

Население (2008)

67 318 (13-е место)

Плотность

13,17 чел./км² (11-е место)

Площадь

5 110 км²
(10-е место)

Часовой пояс

UTC+0

Код ISO 3166-2

LR-RG

Координаты: 5°15′ с. ш. 7°55′ з. д. / 5.250° с. ш. 7.917° з. д. / 5.250; -7.917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=5.250&mlon=-7.917&zoom=12 (O)] (Я)

Ривер-Ги (англ. River Gee County) — одно из графств Либерии. Административный центр — город Фиштаун.





География

Расположено в юго-восточной части страны. Граничит с Кот-д’Ивуаром (на востоке) и графствами: Гранд-Геде (на севере), Синоэ (на западе), Гранд-Кру и Мэриленд (на юге). Площадь составляет 5110 км².

Население

Население по данным переписи 2008 года — 67 318 человек; средняя плотность населения — 13,17 чел./км²[1]. До переписи 2008 года население региона составляло около 75 тыс. человек включая беженцев из соседнего Кот-д’Ивуара, бежавших сюда после военного конфликта 2002 года. Около 92 % населения графства получают большую часть своего дохода от сельского хозяйства.

Динамика численности населения графства по годам:[2]

1984 2008 2013
39 782 67 318 72 425

Административное деление

В административном отношении делится на 10 округов (население — 2008 г.):

Напишите отзыв о статье "Ривер-Ги"

Примечания

  1. [www.emansion.gov.lr/doc/Population_by_County.pdf 2008 Population and Housing Census](недоступная ссылка — история). Government of the Republic of Liberia (May 11, 2009). Проверено 8 марта 2010. [web.archive.org/20110614234708/www.emansion.gov.lr/doc/Population_by_County.pdf Архивировано из первоисточника 14 июня 2011].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-1931&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500 River Gee] (англ.). World Gazetteer. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F6674d6E Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].



Графства Либерии
Боми | Бонг | Гбарполу | Гранд-Баса | Гранд-Геде | Гранд-Кейп-Маунт | Гранд-Кру | Маргиби | Монтсеррадо | Мэрилэнд | Нимба | Ривер-Ги | Ривер-Сесс | Синоэ

Отрывок, характеризующий Ривер-Ги

– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.