Ригодон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ригодо́н (фр. rigaudon, rigodon ; также варианты написания rigadon, rigadoon) — старинный парный танец провансальских крестьян, весьма распространённый в XVII — XVIII веках как бальный и сценический танец, а впоследствии занявший своё место в академической музыке, как исторический артефакт.





Характерные признаки

Ригодон — танец, выдержанный в двухдольном (2/2, Alla breve) или четырёхдольном размере,[1] состоящий из трёх-четырёх, но большей частью из трёх восьмитактных реприз, из которых третья должна отличаться по характеру от предыдущих, а по свидетельству Иоганна Маттезона, должна даже быть выдержана в более низком регистре, чтобы главные темы ярче выделялись на её фоне.[2] Ригодон — танец весёлого жизнерадостного характера, проходящий в скором и очень бодром движении. Начинается с ¼ затакта, а при окончании захватывает третью четверть.[3]

Происхождение танца

Есть предположение, что название происходит от фамилии французского танцмейстера Риго (фр. Rigaud ), который адаптировал эту примитивную сельскую пляску к требованиям сцены и ввёл в городскую бытовую среду.[4]. В частности, такова версия Жан-Жака Руссо. Но большинство исследователей подвергают эту версию сомнению. Например, Курт Закс считает, что в основе названия — итальянские слова rigodere, rigodone, rigalone, что значит — хороводный танец. Другие полагают, что название «ригодон» происходит от старо-немецкого слова riegen или французского rigoler — танцевать.[1] Третьи допускают вероятность происхождения названия от припева старинной плясовой песни ric-din-don, или же от итальянского слова rigodere — опять, снова веселиться.[5]

Как и подавляющее большинство старинных танцев, ригодон произошёл от бранля, популярного на юге Франции (Прованс, Дофине, Лангедок). В этом танце получила выражение свойственная южанам подвижность, быстрота и темперамент. Основные движения — влево, поочерёдная смена пар, лёгкие подпрыгивания на одной ноге с выносом свободной ноги вперёд, вращение под руку с девушкой. Композиционный рисунок танца в различных местностях имел свои особенности: в Провансе — круг (хоровод), в Бургундии — линии. Живой характер ригодона сближает его с такими танцами, как бурре и монтаньяр.[комм. 1] Чаще всего деревенский ригодон танцевали под самый простейший аккомпанемент (фр. accompagnement, accompagner — сопровождать) игры на скрипке, а также пения танцующих и наблюдающих. Нередко исполнители вместе со зрителями отбивали такт ударными инструментами в виде сабо, деревянных башмаков.[6][7]

Ригодон как придворный танец

Примерно с конца XVII века ригодон приобрёл известность в качестве придворного танца, сделавшись более размеренным и торжественным. Однако, известен любопытный факт: Мари Камарго (1710-1770) первая выступила против правил придворного театра и вынесла на его сцену танец более быстрого, оживлённого темпа, то есть, не в придворной, а именно в сельской, простонародной версии. Наибольший успех она снискала в исполнении гавота, менуэта, паспье и ригодона. А для того, чтобы облегчить исполнение заносок[комм. 2], введённых ею в танец, Камарго сняла с туфель каблук, укоротила юбку и убрала излишние украшения. Новая модификация костюма позволила ей обогатить технику сценического танца ранее неизвестными приёмами и сделать его более виртуозным, лёгким и грациозным.[7]

Тогда же, в конце XVII века в качестве одной из частей ригодон вошёл в инструментальную танцевальную сюиту французских, немецких и английских композиторов. Также ригодон занял почётное место номера в балетах и балетных дивертисментах опер французских композиторов XVII — XVIII веков: Ж.-Б. Люлли (Ригодон из героической пасторали «Ацис и Галатея»), Г. Ф. ГенделяМузыка на воде», Rigaudon из Сюиты № 3 соль мажор, HWV 350), Ж.-Ф. Рамо, Ф.-А. Филидора, А. Кампра и других[6].

В XVIII веке ригодон также оставался наиболее демократичным из всех популярных салонных танцев. Многие танцмейстеры [комм. 3] охотно включали его в «бальное меню», чтобы освежить несколько наскучивший ряд обычных церемониальных танцев.[6]

Ригодон в музыке XIX и XX века

К началу XIX века ригодон как бытовой или придворный танец полностью вышел из обихода и воспринимался как устаревший. Однако эта форма отнюдь не была забыта в искусстве. Известны многочисленные примеры использования ригодона в музыке XIX — XX веков. К этому жанру обращались Э. Григ (Сюита «из времён Гольдберга» — Aus Holbergs Zeit, V.Rigaudon (Allegro con brio)), М. Равель («Гробница Куперена» — Le tombeau de Couperin, IV. Rigaudon), С. Прокофьев (Пьеса № 3, Ригодон, из «Десяти пьес» ор.12; «Ригодон» для скрипки и фортепиано из оперы «Война и мир»). Во время Первой Мировой войны французский композитор Эрик Сати написал фортепианную пьесу «Кошачья серенада», содержащую в себе ригодон (с ехидным посвящением известному композитору Полю Дюка):

<p align="justify">« …Проснись скорее, красавица <…> и слушай голос своего возлюбленного. <…> — Вот, он играет ригодон. <…> Вот внизу под балконом он снова щиплет струны, снова подхватывает свой ригодон и насморк. Неужели ты не хочешь его опять полюбить, красавица? Ведь это поэт!.. Старый поэт!..»[8]</p>
<p style="margin:0 2em 0 0; text-align:right">— (Эрик Сати, «Предпоследние мысли», часть II, Кошачья серенада, 1915 г.)</p>

Напишите отзыв о статье "Ригодон"

Ссылки на музыкальные примеры

  • [www.youtube.com/watch?v=UUbzpijgvi4 Henry Purcell. Rigadoon in C major Z.653]
  • [www.youtube.com/watch?v=KZt9N6RTP-s André Campra. Rigaudon du Idomeneus (from the «Idoménée», Tragédie en musique)]
  • [www.youtube.com/watch?v=-q3dad9Uvcg Jean-Philippe Rameau. Pièces de Clavecin, Suite in E minor — 6.Rigaudons I et II]
  • [www.youtube.com/watch?v=PRi0N1zq1Xo&feature=related Jean-Philippe Rameau. Naïs Rigaudons (from the Orchestra Suite «Naïs and Zoroastre»)]
  • [www.youtube.com/watch?v=CMzFs5YYtaQ&feature=related Jean-Philippe Rameau. Rigaudon from the « Dardanus», Tragédie en musique. (piano version)]
  • [www.youtube.com/watch?v=rj54gnwVMYA Edvard Grieg. «From Holberg’s Time» Suite, Op. 40 — V. Rigaudon]
  • [www.youtube.com/watch?v=d00zA36TA8A Maurice Ravel. Le Tombeau de Couperin — IV. Rigaudon]
  • [www.youtube.com/watch?v=0Yj-ha7obEM&feature=related С.Прокофьев. «Десять пьес» для фортепиано ор.12, № 3 Ригодон]

Комментарии

  1. Монтаньяр — французский старинный групповой танец, который исполнялся в сопровождении волынки и двух труб. Как правило, в нём участвовало не менее восьми пар, которые располагались в линию. Музыкальный размер 3/8, темп умеренно-подвижный.
  2. Заноски — скрещивание ног в воздухе в 5-й позиции во время прыжка
  3. Танцмейстер (нем. Tanzmeister) — 1) устар. учитель танцев; 2) то же, что балетмейстер.

Примечания

  1. 1 2 Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор. Под ред. Ю. В. Келдыша. 1973—1982. — стр.428
  2. Риман Г. Музыкальный словарь (Пер. с нем. Б. П. Юргенсона, доп. рус. Отделением). — М.: Директ Медиа Паблишинг, 2008.
  3. Брокгауз Ф. А., Эфрон И. А. — Энциклопедический словарь
  4. Булучевский Ю., Фомин В. Краткий музыкальный словарь. — М.: Музыка, 2005
  5. Михельсон А. Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. 1865.
  6. 1 2 3 Худеков С. Н. «История танцев». Часть 2. — СПб.,1914 г.
  7. 1 2 Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981 г. — стр.460
  8. Юрий Ханон. Три Инвалида. — СПб.: Центр Средней Музыки, 2011. — С. 319.

Напишите отзыв о статье "Ригодон"

Ссылки

  • [khanograf.ru/arte/Ригодон_(Из_музыки_и_обратно) Танец «ригодон: до и после»]
  • [www.elementdance.ru/lingvo/rigodon Ригодон в словаре танца]

Отрывок, характеризующий Ригодон

– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.