Рижский погром

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Рижский погром — массовые убийства евреев-беженцев из Шяуляй (Литва) коллаборационистами.





Погромы в Риге

В конце июня 1941 года немецкие войска начали наступление в Прибалтике, в ходе чего была захвачена Литва. Тысячи литовских евреев покидали республику, спасаясь от уничтожения. Евреи города Шяуляй бежали в соседнюю Латвию, большая часть беженцев застряла в Риге.

1 июля 1941 года немецкие войска заняли Ригу. Были организованы антиеврейские погромы, в которых приняли активное участие латышские коллаборационисты, в первую очередь так называемая команда Арайса.

4 июля латыши (вероятнее, всего по указанию немецкого командования) согнали 500 евреев-беженцев из Шяуляй, в большую хоральную синагогу на улице Гоголя («Ди гроссе хор шул», или «Гогел шул»)[2][3]. Коллаборационисты учинили над ними всевозможные насилия и издевательства. Людей избивали. Латыши выбирали из толпы евреев-хасидов и их бородами чистили себе сапоги. Затем коллаборационисты заперли людей в синагоге, а саму её подожгли. Некоторые евреи пытались выбраться из горящей синагоги, но выйдя из неё, сразу же расстреливались латышами. Таким образом все люди, находившиеся в синагоге (500 человек) заживо сгорели.

В тот же день латыши разгромили в городе более 20 синагог. Погибло около 2 тысяч чел.[2]

В докладе Эйнзацгруппы А от 7 июля 1941 года отмечается: «все синагоги разрушены; уже 400 евреев ликвидировано».[4]

Память

4 июля 1988 года на месте снесённой большой хоральной синагоги был установлен памятный знак — большой серый камень со звездой Давида. В 2007 году рядом со зданием синагоги был открыт памятник Жанису Липке и другим спасителям евреев Латвии во время Холокоста. На памятнике написаны имена 270 человек, которые рискуя своей жизнью, спасли от гибели более 400 евреев.[3]

4 июля в Латвии отмечается День памяти жертв геноцида еврейского народа.[5]

Напишите отзыв о статье "Рижский погром"

Примечания

  1. Ezergailis, The Holocaust in Latvia, стр. 219.
  2. 1 2 [www.rujen.ru/index.php/%D0%A0%D0%B8%D0%B3%D0%B0 Рига, в Российской Еврейской Энциклопедии.]
  3. 1 2 [www.citariga.lv/?page=5&id=12&part=9&lng=2 Di greij hor shul — Большая хоральная синагога, Энциклопедия истории Риги.]
  4. [www.mazal.org/archive/nmt/11/NMT11-T0360.htm NUERNBERG MILITARY TRIBUNAL Volume XI · Page 360]
  5. [sohnut.lv/?mode=news&id=144 Вернувшаяся с того света, Еврейское Агентство Сохнут в странах Балтии.]

Литература

Исторические

  • И. Альтман, «Анатомия холокоста. Причины ненависти».
  •  (нем.) Angrick, Andrej, and Klein, Peter, Die «Endlösung» in Riga. Ausbeutung und Vernichtung 1941—1944, Darmstadt 2006, ISBN 3-534-19149-8
  • Ezergailis A. The Holocaust in Latvia 1941—1944—The Missing Center, Historical Institute of Latvia (in association with the United States Holocaust Memorial Museum) Riga 1996 ISBN 9984-9054-3-8
  • Kaufmann, Max, Die Vernichtung des Judens Lettlands (The Destruction of the Jews of Latvia), Munich, 1947, English translation by Laimdota Mazzarins available on-line as [www.jewsoflatvia.com/ Churbn Lettland — The Destruction of the Jews of Latvia] (all references in this article are to page numbers in the on-line edition)
  • Press, Bernhard, The murder of the Jews in Latvia : 1941—1945, Evanston, Ill. : Northwestern University Press, 2000 ISBN 0-8101-1729-0
  • Schneider, Gertrude, Journey into terror: story of the Riga Ghetto, (2d Ed.) Westport, Conn. : Praeger, 2001 ISBN 0-275-97050-7
  • Уничтожение евреев в Латвии 1941—1945. (ред. М. Баркаган), Рига, 2008 ISBN 978-9984-9835-6-1
  • М. Бобе. Евреи в Латвии, Рига, 2006, ISBN 9984-9835-3-6

Расследования военных преступлений

  • Stahlecker, Franz W., «Comprehensive Report of Einsatzgruppe A Operations up to 15 October 1941», Exhibit L-180, translated in part and reprinted in Office of the United States Chief of Counsel For Prosecution of Axis Criminality, Nazi Conspiracy and Aggression, Volume VII, pages 978—995, USGPO, Washington DC 1946 («Red Series»)

Воспоминания

  • Фрида Михельсон, «Я пережила Румбулу» — воспоминания узницы Рижского гетто рижской портнихи Фриды Михельсон, написанные ею в 1965—1967 годах (английский перевод: Frida Michelson, I Survived Rumbuli, translated from Russian and edited by Wolf Goodman, The Holocaust Library, New York 1979 ISBN 0-89604-030-5).

Фильмы

  •  (нем.) [www.cine-holocaust.de/cgi-bin/gdq?dfw00fbw000829.gd Fritz Bauer Institut · Cinematographie des Holocaust] (describes in detail the Nazi propaganda newsreel DEUTSCHE WOCHENSCHAU // [NR. 567 / 30 / 16.07.1941] ///, which includes scenes which the film says are of war damage in Riga, Latvians lining streets and welcoming German soldiers, NKVD atrocities, Jews forced to clean up war damage, Jews being attacked by angry Latvians, and the burning of the Great Choral Synagogue.)

Отрывок, характеризующий Рижский погром

– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.