Ричардсон, Уильям Джинджер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Ричардсон
Общая информация
Прозвище Джинджер (Ginger)
Родился 29 мая 1909(1909-05-29)
Фрамуэллгейт-Мур, Дарем, Англия
Умер 29 марта 1959(1959-03-29) (49 лет)
Бирмингем, Англия
Гражданство Англия
Рост 175 см
Позиция центральный нападающий
Карьера
Молодёжные клубы
Хорден Уэнсди
Юнайтед Бас Компани
Клубная карьера*
1928—1929 Хартлпулз Юнайтед 29 (19)
1929—1945 Вест Бромвич Альбион 320 (202)
1945—1946 Шрусбери Таун 35 (55)
1928—1946 Всего за карьеру 384 (276)
Национальная сборная**
1935 Англия 1 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Уи́льям «Джи́нджер» Ри́чардсон (англ. William "Ginger" Richardson; 29 мая 1909 — 29 марта 1959), более известный под сокращённым именем У. Дж. Ричардсон (англ. W. G. Richardson) — английский футболист, выступавший на позиции центрфорварда.

Наиболее известен по своим выступлениям за «Вест Бромвич Альбион», в котором получил прозвище «Джинджер» для отличия от другого игрока «дроздов», Билли Ричардсона.





Клубная карьера

7 ноября 1931 года забил за «дроздов» 4 гола в течение 5 минут в матче против «Вест Хэм Юнайтед» на «Аптон Парк», что является рекордом.

В финале Кубка Англии 1931 года он забил два гола в ворота «Бирмингем Сити», благодаря которым «дрозды» одержали победу со счётом 2:1[1].

В сезоне 1935/36 он забил 39 голов в Первом дивизионе, став его лучшим бомбардиром. Всего с 1929 по 1945 годы сделал за «дроздов» 10 хет-триков и 4 «покера», сыграл 355 матчей, в которых забил 228 голов. Кроме того, Ричардсон провёл за «Вест Бромвич» 90 матчей в региональной лиге и кубке военного времени, в которых отметился 100 забитыми мячами.

Сразу после окончания войны Ричардсон перешёл в клуб «Шрусбери Таун», на тот момент выступавший в Мидлендской футбольной лиге. Проведя в клубе один сезон и забив 55 голов в 35 матчах, футболист принял решение о завершении карьеры[2].

Позднее вернулся в «Вест Бромвич Альбион» в качестве ассистента главного тренера.

В 1959 году погиб в автокатастрофе в возрасте 49 лет[3].

В 2004 году был включён в список 16 величайших игроков в истории «Вест Бромвич Альбион» по итогам опроса, проведённого в честь 125-летней годовщины с момента основания клуба[4].

Достижения

Вест Бромвич Альбион

Статистика выступлений

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубок
Англии
Суперкубок
Англии
Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Хартлпулз Юнайтед 1928/29 29 19 0 0 0 0 29 19
Итого 29 19 0 0 0 0 29 19
Вест Бромвич
Альбион
1929/30 9 2 0 0 0 0 9 2
1930/31 29 18 9 6 0 0 38 24
1931/32 40 27 1 1 1 0 42 28
1932/33 38 30 2 1 0 0 40 31
1933/34 40 26 2 0 0 0 42 26
1934/35 42 25 7 8 0 0 49 33
1935/36 41 39 4 1 0 0 45 40
1936/37 39 16 5 6 0 0 44 22
1937/38 29 15 2 2 0 0 31 17
1938/39 13 4 2 1 0 0 15 5
Итого 320 202 34 26 1 0 355 228
Шрусбери Таун 1945/46 35 55 ? ? 0 0 ? ?
Итого 35 55 ? ? 0 0 35+ 55+
Всего за карьеру 384 276 34+ 26+ 1 0 419+ 302+

Напишите отзыв о статье "Ричардсон, Уильям Джинджер"

Примечания

  1. Wallace, Sam. [www.independent.co.uk/sport/football/fa-league-cups/redknapps-moment-of-triumph-threatened-by-welsh-upstarts-829977.html Redknapp's moment of triumph threatened by Welsh upstarts] (англ.), London: The Independent (17.05.2008).
  2. Stanley, Dean. [www.11v11.com/forum/march/1137-29-march.html 29 March] (англ.).
  3. [www.portlandtimbers.com/news/2011/07/international-101-west-bromwich-albion International 101: West Bromwich Albion] (англ.), PortlandTimbers.com.
  4. [www.wba.premiumtv.co.uk/page/News/0,,10366~547701,00.html The wraps come off 125th anniversary mural] (англ.), West Bromwich Albion F.C. (04.04.2004).

Ссылки

  • [www.wba.co.uk/page/Superstars/0,,10366~668824,00.html Профиль футболиста] на официальном сайте «Вест Бромвича»  (англ.)


Отрывок, характеризующий Ричардсон, Уильям Джинджер

Кутузов зачмокал губами и закачал головой, выслушав это дело.
– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.


– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.