Ричль, Фридрих Вильгельм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фридрих Вильгельм Ричль
нем. Friedrich Wilhelm Ritschl
Место рождения:

Гросфаргула, Тюрингия

Страна:

Германия

Научная сфера:

филология, классическая филология

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Лейпцигский университет

Известные ученики:

Георг Курциус, Вильгельм Ине, Август Шлейхер, Отто Риббек, Эрнст Виндиш, Фридрих Ницше

Известен как:

исследователь Плавта

Фридрих Вильгельм Ричль (нем. Friedrich Wilhelm Ritschl; 6 апреля 1806, Гросфаргула — 9 ноября 1876, Лейпциг) — выдающийся немецкий филолог, профессор в Галле, Бреславле, Бонне и Лейпциге.





Учёные труды

Плавт

Учёные труды Ричля были по преимуществу посвящены архаической латыни. Занятия в этой области он начал с изучения комедий Плавта и первым выяснил то огромное значение его древнейшей рукописи, так называемого миланского палимпсеста, для восстановления текста этого писателя. На основании этой рукописи и других соображений Ричль восстановил истинное имя Плавта — Titus Maccius P. (вместо прежнего M. Accius). Он определил впервые хронологию комедий Плавта и историю их дальнейшей судьбы. Все труды Ричля, относящиеся к Плавту, объединены в его втором томе «Opuscula philologica». Издание комедий Плавта он начал с 1848 года и не довел до конца сам, а передал работу трём своим ученикам — Гётцу (нем.), Лёвэ (нем.) и Шёллю.

История латыни

Занятия Плавтом привели Ричля к исследованию истории латинского языка. Ему удалось не только обогатить её целым рядом плодотворных открытий и наблюдений, но и сообщить ей впервые твёрдое основание, путём методического исследования древнейших латинских надписей. Блестящим памятником этой деятельности Ричля служит изданное им в 1862 году литографическое воспроизведение оригиналов древнейших эпиграфических памятников латинского языка, под заглавием: «Priscae latinitatis monumenta epigraphica ad archetyporum fidem exemplis lithographis repraesentata» (Берлин, 1862). Ценные дополнения к этому труду автор дал в пяти боннских программах за 1862—64 гг. и в статье: «Zur Geschichte des lateinischen Alphabets» («Rheinisches Museum», т. 24). Занятия эпиграфикой заставили Ричля обратить внимание на древнейший латинский размер, так называемый versus Saturnius; многие законы этого стиха были впервые указаны Ричлем в его работе: «Poesis Saturniae spicilegium» (Бонн, 1854).

Прочее

Исследование позднейшей судьбы плавтовых комедий привело Ричля к занятию сочинениями Марка Теренция Варрона; его многочисленные работы по этому предмету собраны в «Opuscula philologica» (т. III, стр. 352—592). К наиболее важным работам Ричля в области греческой литературы принадлежат издание грамматика Фомы Магистра (англ.) (Галле, 1832) и исследование об александрийских библиотеках (Берлин, 1838). С 1842 года и до смерти, Ричль редактировал филологический журнал «Rheinisches Museum» (нем.) — старейший научный журнал Германии в области классической филологии. Его учёные работы вошли, большей частью, в состав «Opuscula philologica» (Лейпциг, 1867—79, 5 тт.).

Преподавание

Ричль был и выдающимся педагогом; он умел очаровывать слушателей даже такими лекциями, как история латинского алфавита. Ему удалось образовать огромную школу, даровитые представители которой действовали не только в Германии (например, Бюхелер, Узенер, Фален, Отто Риббек), но и в Швейцарии, Австрии и России. И. В. Помяловский написал о методе Ричля большую статью в «Журнале Министерства Народного Просвещения» (1872, ч. 152) под заглавием: «Филологическая семинария и занятия эпиграфикой профессора Ричля»; В. И. Модестов, с любовью и уважением вспоминает о Ричле во многих местах своих «Лекций по истории римской литературы» и других сочинениях. Ричль очень интересовался насаждением классицизма в России, выработал, по предложению А. И. Георгиевского, план русской семинарии в Лейпциге, недолго (1873—75) заведовал этой семинарией и читал в ней лекции, а после завершения передал личное собрание книг в библиотеку Историко-филологического института князя Безбородко.

Среди его учеников числился также Фридрих Ницше, который начинал блестящую карьеру, уже к 25 годам получив звание профессора классической филологии. Впоследствии от карьеры филолога отказался, однако стал одним из самых известных философов XIX века.

Напишите отзыв о статье "Ричль, Фридрих Вильгельм"

Примечания

Источник

Отрывок, характеризующий Ричль, Фридрих Вильгельм

Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.