Рич, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Рич
Robert Rich
Дата рождения

23 августа 1963(1963-08-23) (60 лет)

Место рождения

США Калифорния

Годы активности

1981 — наши дни

Страна

США

Профессии

Музыкант, композитор

Жанры

Эмбиент, Дарк-эмбиент, Нью-эйдж

Лейблы

Soundscape Productions

[robertrich.com www.robertrich.com]

Роберт Рич (англ. Robert Rich) — американский эмбиент-музыкант и композитор. Родился в 1963 году, в Калифорнии.

Вот уже на протяжении трёх десятилетий и более чем 30-ти альбомов Роберт Рич задаёт тон в данных жанрах музыки: Эмбиент (Ambient) и Дарк Эмбиент (Dark Ambient), при этом его собственный стиль довольно трудно четко классифицировать. Уникальное звучание музыки Роберта Рича складывается из звучания электронных и акустических (флейты, гитары) инструментов, микротональных гармоний, процессинга сигнала с использованием компьютерных технологий, хаотических систем и сетей обратных связей. Роберт начал создавать свои аналоговые синтезаторы ещё в 1976 году, когда ему было всего 13 лет, затем он учился в Стэнфордском Центре Компьютерных Исследований Музыки и Акустики (CCRMA).

Среди музыкальных влияний на творчество Роберта Рича — работы композиторов-минималистов Терри Райли, Джона Кейджа, а также немецких музыкантов, работающих в сфере электронной музыки — Клауса Шульце и группы Cluster.

Свой первый альбом «Sunyata» Роберт выпустил в 1982 году. Большинство его следующих записей до 1989 года выпускались в Европе, затем Роберт начал сотрудничать с леблом Fathom/Hearts of Space, который выпустил «Rainforest» (1989), «Gaudi» (1991), «Propagation» (1994) и «Seven Veils» (1998). Обе его совместные работы со Стивом Роучем (Steve Roach): «Strata» (1990) и «Soma» (1992) занимали первые места в чартах Billboard в течение нескольких месяцев. Также были и другие совместные записи: «Stalker» (1995 вместе с B. Lustmord), «Fissures» (1997 вместе с Alio Die) и «Outpost» (2002 с Ian Boddy), «Zerkalo» (2008 c российским музыкантом Faryus). Любовь Роберта Рича к творчеству Андрея Тарковского отразилась в названиях его концептуальных альбомов «Сталкер» и «Зеркало». Треки с различных компиляций и сборников были собраны вместе и выпущены как соло альбомы: «A Troubled Resting Place» (1996) и «Below Zero» (1998). Его группа «Amoeba» (совместный проект с Риком Дэвисом) экспериментировала с атмосферными композициями-песнями, жанр которых Рич определяет как «фолк-эмбиент». Были выпущены 2 диска проекта: «Watchful» (1997) и «Pivot» (2000). Концертные альбомы, такие как «Calling Down the Sky» (2004) и «Humidity» (2000) задокументировали его уникальные импровизации.

Концертные выступления Роберта Рича проходили в гротах, кафедральных соборах, планетариях, арт-галереях и концертных залах по всей Европе и Северной Америке. Его знаменитые «концерты для сна», когда музыка использовалась в терапевтических целях для помощи людям, страдающим бессонницей, длились всю ночь, были впервые сыграны в 1982 году и стали легендарными в Сан-Франциско. В 1996 он решил возобновить свои ночные концерты и играл их во время своего трёхмесячного тура по всему США, а также вживую на радио. В 2001 Роберт выпустил DVD «Somnium» как квинтэссенцию своих «концертов для сна». В 2014 году выходит продолжение «Somnium» под названием «Perpetual - A Somnium Continuum». Работа выпущена на Blu-ray диске и содержит две композиции: новую «Perpetual» и оригинальный «Somnium». Запись содержит, возможно, самую длинную беспрерывную пьесу (она звучит около 8 часов).

Роберт создавал много музыки для телевидения и телефильмов, включая такие фильмы, как «Pitch Black», «Crazy Beautiful», «Behind Enemy Lines».Так же он писал музыку для фильмов Yahia Mehamdi (Thank you for your Patience, 2003) и Daniel Colvin (Atlas Dei, 2007 — 90 минут музыки Роберта в Surround формате), а также для видеоинсталляций Michael Somoroff (Illumination, 2007). Роберт тесно сотрудничает с производителями электронных музыкальных инструментов. Он создавал музыкальные библиотеки для Emu Proteus 3 и Morpheus, Seer Systems’ Reality, он создал CD c семплами для Things that Go Bump in the Night, ACID Loop Library Liquid Planet, WayOutWare’s TimewARP2600, и для синтезаторов Camel Audio. Роберт создал серию программного обеспечения для композиторов и развивал микронастраивающиеся спецификации для MIDI. Роберт работает и как саунд-инженер, он «применил своё ухо» ко множеству альбомов во всех стилях. Его студии были посвящены два выпуска журнала Keyboard Magazine, и она известна по всему миру.



Дискография

DVD

Напишите отзыв о статье "Рич, Роберт"

Ссылки

  • [www.robertrich.com/ официальный сайт Роберта Рича]
  • [www.discogs.com/artist/Robert+Rich discogs.com]
  • [www.rrich.com/amoeba/ Amoeba’s official website]
  • [www.atlasdei.com Atlas Dei offical website]
  • [www.glurponline.com/ Glurp Online] — Tribute site endorsed by Robert Rich
  • [www.flavornotes.com/index.html Flavor Notes] — Robert Rich’s food website
  • [www.rrich.com/msframeset.html Robert’s Wild Mushroom Cookbook]
  • [www.faria.ru/artists/RobertRich.htm Faria Records]

Отрывок, характеризующий Рич, Роберт

Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.