Ришибакто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ришибакто
Richibucto

—  Город  —


Координаты: 46°40′50″ с. ш. 64°52′54″ з. д. / 46.680556° с. ш. 64.881667° з. д. / 46.680556; -64.881667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.680556&mlon=-64.881667&zoom=14 (O)] (Я)

Управление
Страна Канада Канада
Провинция Нью-Брансуик
Графство графство Кент
Дата основания начало XIX века
Демография
Население 1.341 чел. (2006)
Плотность 113,4 чел./км²
География
Площадь 11,83 км²
Часовой пояс UTC-4
Телефонный код 506
Веб-сайт www.richibucto.org/

Ришибакто (англ. и фр. Richibouctou) — город в графстве Кент провинции Нью-Брансуик (Канада).

Город расположен на реке Ришибакто, которая впадает в пролив Нортамберленд. Название города происходит из микмакского языка, и переводится как «Огненная река».[1]

Деловая часть города расположена в устье реки и состоит из рыболовных доков, нескольких ресторанов и местных магазинов. Основой экономики города является ловля рыбы и омаров.

10 декабря 2009 года центральная часть города была охвачена пожаром, в результате чего практически полностью сгорела.[2]



Достопримечательности

  • Гудзонский Оддайтис — видоизменённый маяк, ныне являющийся популярным туристическим аттракционом.
  • Католический собор Сен-Луи де Гонзага, построенный в 1965 году. Он был спроектирован братьями Ройем и Беланже Монктонами, вдохновлёнными стилем архитектуры Félix Candela.[3]

Известные жители

  • Уильям Чэндлер (1804—1856) — адвокат и судья.
  • Джеймс Ханнэй (1842—1910) — судья.
  • Джон Ливингстон (1837—1894) — редактор и журналист.
  • Мюррей Мак Ларрен (1861—1942) — политик и доктор.
  • Джордж Мак Леод (1836—1905)
  • Джеймс Д. Финни (1844 — ?) — адвокат, судья и государственный деятель.
  • Генри Пауэл (1855—1930) — политик.
  • Льюис Робичод (1925—2005) — экс-премьер Нью-Брансуика (12 июля 1960 до 11 ноября 1970).
  • Джон П. Тенасс (1849—1928) — индейский вождь.
  • Питер Вениот (1863—1926) — экс-премьер Нью-Брансуика (с 1923 по 1925).
  • Чарльз Уизли Уэлдом (1830—1896) — адвокат и политик.

Напишите отзыв о статье "Ришибакто"

Примечания

  1. [www.kent.nb.ca/riveroffire/intro.htm История города]
  2. [www.cbc.ca/news/canada/new-brunswick/story/2009/12/10/nb-richibucto-arena-fire-1046.html История происшествия]
  3. Джон Лирокс (англ. John Leroux), Building New Brunswick: An Architectural History, Goose Lane, 2008, стр. 216—219


Отрывок, характеризующий Ришибакто

– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.