Виларт, Роб
Роб Виларт | ||
Общая информация | ||
Родился | 29 декабря 1978 (45 лет) Эммелорд, Флеволанд, Нидерланды | |
Гражданство | Нидерланды | |
Рост | 178 см | |
Вес | 78 кг | |
Позиция | центральный защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Мельбурн Сити | |
Номер | 3 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
Оиршот Ворёйт | ||
1997—1999 | ПСВ | |
Клубная карьера* | ||
1997—1999 | ПСВ | 7 (0) |
1999—2001 | → Ден Босх | 53 (2) |
2001 | ПСВ | 3 (0) |
2001—2006 | НЕК | 145 (1) |
2006—2009 | Твенте | 83 (3) |
2009—2010 | Аякс | 19 (1) |
2010—2011 | → Рода | 30 (1) |
2011—2013 | Рода | 47 (1) |
2013—н.в. | Мельбурн Сити | 37 (1) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 5 января 2015.
|
Роб Виларт (нидерл. Rob Wielaert; родился 29 декабря 1978 года, Эммелорд) — нидерландский футболист, центральный защитник австралийского клуба «Мельбурн Сити».
Биография
Роб Виларт родился 29 декабря 1978 года в городе Эммелорд. Отец Роба, Герард Виларт, в прошлом был футболистом, выступал на позиции полузащитника в 70-е годы за «Виллем II» и другие нидерландские клубы. Роб начал заниматься футболом в юношеской команде клуба «Оиршот Ворёйт» из города Оиршота.
В 1997 году Виларт подписал профессиональный контракт с ПСВ их Эйндховена. В высшем дивизионе Нидерландов Роб дебютировал 24 апреля 1998 года в гостевом матче против «Фортуны» из Ситтарда. Виларт вышел на замену на 70-й минуте, заменив правого защитника Роба Пейненбурга. Матч завершился победой ПСВ со счётом 1:2[1]. Тот матч стал единственной игрой Виларта в основном составе команды в сезоне 1997/98, а на следующий сезон, Роб и вовсе не попал в заявку ПСВ на сезон 1998/99.
С августа 2010 года Виларт выступал на правах аренды за клуб «Рода»[2][3], а после окончания аренды клуб заключил с защитником двухлетний контракт[4].
Достижения
- Обладатель Суперкубка Нидерландов: 2001
- Победитель первого дивизиона: 2001
- Победитель Кубка Интертото: 2006
- Обладатель Кубка Нидерландов: 2010
Статистика выступлений
Клуб | Сезон | Лига[5] | Кубки[6] | Европейские кубки[7] | Другие[8] | Итого | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | ||
ПСВ | 1997/98 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
1999/00 | 6 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 9 | 0 | |
Итого | 7 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 10 | 0 | |
Ден Босх (аренда) |
1999/00 | 20 | 0 | 0 | 0 | _ | _ | _ | _ | 20 | 0 |
2000/01 | 33 | 2 | 6 | 0 | _ | _ | _ | _ | 39 | 2 | |
Итого | 53 | 2 | 6 | 0 | _ | _ | _ | _ | 59 | 2 | |
ПСВ | 2001/02 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 |
Итого | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | |
НЕК | 2001/02 | 25 | 1 | 0 | 0 | _ | _ | _ | _ | 25 | 1 |
2002/03 | 32 | 3 | 4 | 0 | _ | _ | _ | _ | 36 | 3 | |
2003/04 | 32 | 4 | 2 | 0 | 2 | 1 | _ | _ | 36 | 5 | |
2004/05 | 27 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | _ | _ | 31 | 3 | |
2005/06 | 29 | 1 | 3 | 0 | _ | _ | 4 | 0 | 36 | 1 | |
Итого | 145 | 11 | 11 | 1 | 4 | 1 | 4 | 0 | 164 | 13 | |
Твенте | 2006/07 | 34 | 2 | 3 | 0 | 4 | 0 | 2 | 0 | 43 | 2 |
2007/08 | 32 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 4 | 1 | 39 | 3 | |
2008/09 | 17 | 0 | 2 | 1 | 8 | 2 | _ | _ | 27 | 3 | |
Итого | 83 | 3 | 6 | 1 | 14 | 3 | 6 | 1 | 109 | 8 | |
Аякс | 2008/09 | 16 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | _ | _ | 16 | 1 |
2009/10 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | _ | _ | 4 | 0 | |
Итого | 19 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 20 | 1 | |
Рода (аренда) |
2010/11 | 26 | 0 | 3 | 0 | _ | _ | _ | _ | 29 | 0 |
Итого | 26 | 0 | 3 | 0 | _ | _ | _ | _ | 29 | 0 | |
Всего за карьеру | 336 | 17 | 26 | 2 | 23 | 4 | 10 | 1 | 395 | 24 |
(откорректировано по состоянию на 3 апреля 2011 года)
Напишите отзыв о статье "Виларт, Роб"
Примечания
- ↑ [www.vi.nl/Wedstrijden/Wedstrijd.htm?dbid=19271&typeofpage=84140 Fortuna Sittard — PSV 1:2.] (нид.). «Voetbal International». [www.webcitation.org/66hmSMdKg Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
- ↑ [www.ajax.nl/Nieuws/Nieuwsarchief/Nieuws-artikel/Wielaert-op-huurbasis-naar-Roda-JC.htm Wielaert op huurbasis naar Roda JC.] (нид.). ajax.nl. [www.webcitation.org/66hmTTbcY Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
- ↑ [www.rodajc.nl/nieuws/?newsID=2323 Rob Wielaert voor rest van het seizoen naar Roda JC.] (нид.). rodajc.nl. [www.webcitation.org/68IJHlj0M Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
- ↑ [www.vi.nl/Nieuws-item/200541/Wielaert-tekent-contract-voor-twee-seizoenen-bij-Roda.htm Wielaert tekent contract voor twee seizoenen bij Roda.] (нид.). «Voetbal International». Проверено 29 июня 2011. [www.webcitation.org/66hmUZYBp Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
- ↑ Высший дивизион Нидерландов, Первый дивизион Нидерландов
- ↑ Кубок Нидерландов
- ↑ Лига чемпионов УЕФА, Кубок УЕФА, Кубок Интертото, Лига Европы УЕФА
- ↑ Суперкубок Нидерландов, матчи плей-офф чемпионата Нидерландов
Ссылки
- [www.melbournecityfc.com.au/player/rob-wielaert/mj7nig5l3ckh11vf9u0hnyxkh Профиль на сайте melbournecityfc.com.au] (англ.)
- [www.transfermarkt.com/rob-wielaert/profil/spieler/4519 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [int.soccerway.com/players/robbie-wielaert/2463 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
Футбольный клуб «Мельбурн Сити» (по состоянию на 14 ноября 2014)
|
---|
1 Сёренсен (в) • 2 Мускат • 3 Роуз • 4 Чапман • 5 Франьич • 7 Гамейро • 8 Мурдокка • 17 Ардзани • 18 Ретре • 20 Бузанис (в) • 21 Тонгик • 23 Форнароли • 27 Ричардсон • 28 Кузмановски • 29 Касерес • 30 Эспиндола • 33 Малик • Якобсен • Брэттан • Килкенни • Брандан • Коласо • Камау • Фитцджеральд • Кэхилл • Кроули • Тренер: Джон ван ’т Схип |
Это заготовка статьи о футболисте Нидерландов. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Виларт, Роб
– Непременно, а Кутузову не обещаю.– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.