Робертсон, Эндрю (футболист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эндрю Робертсон
Общая информация
Полное имя Эндрю Робертсон
Родился 11 марта 1994(1994-03-11) (30 лет)
Глазго, Шотландия
Гражданство Шотландия
Рост 178 см
Вес 73 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Халл Сити
Номер 3
Карьера
Молодёжные клубы
Селтик
Куинз Парк
Клубная карьера*
2012—2013 Куинз Парк 34 (2)
2013—2014 Данди Юнайтед 36 (3)
2014—н.в. Халл Сити 69 (3)
Национальная сборная**
2013—н.в. Шотландия (до 21) 4 (0)
2014—н.в. Шотландия 10 (1)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 28 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 4 июня 2016.

Эндрю Робертсон (англ. Andrew Robertson; родился 11 марта 1994 года в Глазго, Шотландия) — шотландский футболист, защитник клуба «Халл Сити» и сборной Шотландии.





Клубная карьера

Робертсон — воспитанник клубов «Селтик» и «Куинз Парк». 28 июля 2012 года в матче Кубка Вызова против «Бервик Рейнджерс» он дебютировал в составе последнего[1]. 11 августа в поединке против «Ист Стерлингшир» Эндрю дебютировал в третьем дивизионе Шотландии[2]. 13 ноября в поединке матче против «Ист Стерлингшир» он забил свой первый гол за «Куинз Парк»[3].

Летом 2013 года контракт Робертсона закончился и он на правах свободного агента присоединился к «Данди Юнайтед». 2 августа в матче против «Партик Тисл» Эндрю дебютировал в шотландской Премьер лиге[4]. 22 сентября в поединке против «Мотеруэлла» он забил свой первый гол за «Данди Юнайтед»[5].

Летом 2014 года Эндрю перешёл в английский «Халл Сити». подписав контракт на три года. Сумма трансфера составила 3,5 млн. евро. 16 августа в матче против «Куинз Парк Рейнджерс» он дебютировал в английской Премьер лиге[6]. По итогам года Робертсон был признан лучшим молодым футболистом Шотландии. По итогам сезона 2014/2015 клуб вылетел в Чемпионшип, но Эндрю принял решение остаться с командой. 3 ноября 2015 года в поединке против «Брентфорда» он забил свой первый гол за «Халл Сити»[7].

Международная карьера

5 марта 2014 года в товарищеском матче против сборной Польши Робертсон дебютировал за сборной Шотландии, заменив во втором тайме Барри Бэннана[8]. 18 ноября в поединке против сборной Англии он забил свой первый гол за национальную команду[9].

Голы за сборную Шотландии

# Дата Место Противник Счёт Результат Соревнование
01. 18 ноября 2014 Селтик Парк, Глазго, Шотландия Англия 1:2 1:3 Товарищеский матч

Напишите отзыв о статье "Робертсон, Эндрю (футболист)"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2012/07/28/scotland/challenge-cup/berwick-rangers-fc/queens-park-fc/1291852/ Бервик Рейнджерс VS. Куинз Парк 2:2] (англ.). soccerway.com (28 July 2012).
  2. [int.soccerway.com/matches/2012/08/11/scotland/third-division/east-stirlingshire-fc/queens-park-fc/1295919/ Ист Стерлингшир VS. Куинз Парк 0:2] (англ.). soccerway.com (11 August 2012).
  3. [int.soccerway.com/matches/2012/11/13/scotland/third-division/queens-park-fc/east-stirlingshire-fc/1295966/ Куинз Парк VS. Ист Стерлингшир 1:2] (англ.). soccerway.com (13 November 2012).
  4. [int.soccerway.com/matches/2013/08/02/scotland/premier-league/partick-thistle-fc/dundee-united-fc/1483864/ Партик Тисл VS. Данди Юнайтед 0:0] (англ.). soccerway.com (2 August 2013).
  5. [int.soccerway.com/matches/2013/09/22/scotland/premier-league/dundee-united-fc/motherwell-fc/1483899/ Данди Юнайтед VS. Мотеруэлл 2:2] (англ.). soccerway.com (22 September 2013).
  6. [int.soccerway.com/matches/2014/08/16/england/premier-league/queens-park-rangers-fc/hull-city-afc/1703507/ Куинз Парк Рейнджерс VS. Халл Сити 0:1] (англ.). soccerway.com (16 August 2014).
  7. [int.soccerway.com/matches/2015/11/03/england/championship/brentford-fc/hull-city-afc/2044146/ Брентфорд VS. Халл Сити 0:2] (англ.). soccerway.com (3 November 2015).
  8. [int.soccerway.com/matches/2014/03/05/world/friendlies/poland/scotland/1629213/ Польша VS. Шотландия 0:1] (англ.). soccerway.com (5 March 2014).
  9. [int.soccerway.com/matches/2014/11/18/world/friendlies/scotland/england/1679197/ Шотландия VS. Англия 1:3] (англ.). soccerway.com (18 November 2014).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/andrew-robertson/254527/ Статистика на soccerway]
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=65797 Статистика на soccerbase.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Робертсон, Эндрю (футболист)

– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.