Силверберг, Роберт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Роберт Силверберг»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Силверберг
Robert Silverberg

Роберт Силверберг на 63-м Всемирном конвенте любителей фантастики в Глазго, август 2005
Место рождения:

Бруклин, Нью-Йорк

Род деятельности:

писатель-фантаст

Годы творчества:

c 1955 года

Жанр:

научная фантастика

Премии:

«Хьюго», «Небьюла» и др.

[www.lib.ru/INOFANT/SILVERBERG/ Произведения на сайте Lib.ru]

Роберт Силверберг (англ. Robert Silverberg, род. 15 января 1935 года, Бруклин, Нью-Йорк, США) — американский писатель, наиболее известный своими научно-фантастическими произведениями, получавшими премии «Хьюго» и «Небьюла». Также выпустил несколько десятков популярных и исследовательских книг по древней и современной истории.





Биография

Силверберг, сам ненасытный читатель с детства, стал печатать свои рассказы в научно-фантастических журналах очень рано. Он окончил Колумбийский университет, получив степень бакалавра английской литературы в 1956 году, но продолжил писать фантастику. Его первым изданным романом была детская книга «Восстание на Альфе-С» (1956), а уже в следующем году он получил свою первую премию «Хьюго», как «лучший начинающий автор». В следующие четыре года Силверберг по его собственным подсчётам написал по миллиону слов за год для различных журналов. В 1959 году рынок научной фантастики потерпел крах, и Силверберг направил свой писательский талант в другие направления, от серьёзной исторической литературы до лёгкой порнографии.

В середине 1960-х авторы научной фантастики становились всё более литературно амбициозными. Фредерик Пол, бывший в то время редактором трёх научно-фантастических журналов, предложил Силвербергу писать для одного из них. Благодаря этому Силверберг вернулся к фантастике, уделяя теперь больше внимания глубине и социальному окружению персонажей, чем это было раньше в его творчестве, а также добавляя элементы модернистской литературы, которую он изучал в университете.

Книги, которые он писал в этот период, многими считались «квантовым скачком» по сравнению с его предыдущими работами[1][2][3]. Первая книга «нового Силверберга» — «Открытое небо», сборник рассказов, опубликованных Полом в журнале Galaxy. В книге новая религия позволяет людям достичь звёзд. Далее следовал роман «Вниз на Землю», пожалуй, первая постколониальная научно-фантастическая книга, в которой бывшая земная администрация инопланетного мира возвращается на Землю после того, как чужой планете дали свободу. Другие популярные работы того периода: романы «Прожить заново», в котором личность умерших можно было переносить; «Вертикальный мир» — взгляд на перенаселенный мир будущего; а также «Умирая в себе», история телепата, чей дар неотвратимо слабеет.

В 1969 его «Ночные крылья» получили премию «Хьюго» за лучшую повесть, а «Пассажиры» премию «Небьюла» за лучший рассказ. В 1971 — за роман «Время перемен» и рассказ «Добрые вести из Ватикана» он получает две премии «Небьюла». В 1975 и 1986 премию «Небьюла» за лучшую повесть получили его «Рождённый с мёртвым» и «Плаванье в Византию». В 1990 Силверберг получил премию «Хьюго» за короткую повесть «Стать солдатом», а в 2004 Американская Ассоциация Фантастов назвала его Великим Мастером (Grand Master). В 1970 он был почётным гостем на Мировом Съезде Научной Фантастики (Мирконе).

В 1975 Силверберг отошёл от фантастики, мотивировав это усталостью после лет тяжёлой и плодотворной работы. Но в 1980 он вернулся со своим романом «Замок лорда Валентина», действие в котором происходит на планете Маджипур. Автор продолжает писать научно-фантастические романы и поныне, проживая в Окленде, штат Калифорния. По общей численности написанных им произведений среди фантастов он уступает лишь Айзеку Азимову, написав более 100 научно-фантастических и более 60-ти научно-популярных книг.

Библиография (неполная)

Романы

  • «Восстание на Альфе-Ц» / Revolt on Alpha C (1955)
  • «Поиск звездолётчика» / Starman’s Quest (1956)
  • «Хозяин жизни и смерти» / Master of Life and Death (1957)
  • «Вторжение с Земли» / Invaders from Earth (1958)
  • «Чужаки из космоса» / Aliens from Space (1958)
  • «Пасынки Земли» / Stepsons of Terra (1958)
  • «Ловушка страсти» / Passion Trap (1960)
  • «Повелительница греха» / Mistress of Sin (1960)
  • «Грешники» / The Sinful Ones (1961)
  • «Распутная богиня» / Lust Goddess (1961)
  • «Курс на столкновение» / Collision Course (1961)
  • «Время великой заморозки» / Time of the Great Freeze (1963)
  • «Безмолвное вторжение» / The Silent Invaders (1963)
  • «Планета смерти» / Planet of Death (1967)
  • «Шипы» / Thorns (1967)
  • «Те, кто наблюдает» / Those Who Watch (1967)
  • «Прыгуны во времени» / The Time Hoppers (1967)
  • «Открыть небо» / To Open the Sky (1967)
  • «Те, кто вожделеет» / Those Who Lust (1967)
  • «Развратный запад» / The Wanton West (1967)
  • «Мировая ярмарка 1992» / World’s Fair 1992 (1968)
  • «Человек в лабиринте» / The Man in the Maze (1968)
  • «Маски времени» / The Masks of Time (1968)
  • «Вниз на Землю» / Downward to the Earth (1969)
  • «Через миллиард лет» / Across a Billion Years (1969)
  • «Ночные крылья» / Nightwings (1969)
  • «Трое выживших» / Three Survived (1969)
  • «Прожить заново» / To Live Again (1969)
  • «Вверх по линии» / Up the Line (1969)
  • «Станция Хоуксбилл» / Hawksbill Station (1970)
  • «Стеклянная башня» / Tower of Glass (1970)
  • «Сын человеческий» / Son of Man (1971)
  • «Второе путешествие» / The Second Trip (1971)
  • «Вертикальный мир» / The World Inside (1971)
  • «Время перемен» / A Time of Changes (1971)
  • «Книга черепов» / The Book of Skulls (1972)
  • «Умирая в себе» / Dying Inside (1972)
  • «Торговцы плотью» / The Flesh Merchants (1973)
  • «Грех на колёсах» / Sin on Wheels (1973)
  • «Улица джунглей» / Jungle Street (1973)
  • «Собиратель людей» / The Man Collector (1973)
  • «Девочка из ниоткуда» / Nowhere Girl (1973)
  • «Декадент» / The Decadent (1974)
  • «Стохастический человек» / The Stochastic Man (1975)
  • «Направляясь домой» / Homefaring (1982)
  • «Повелитель тьмы» / Lord of Darkness (1983)
  • «Царь Гильгамеш» / Gilgamesh the King (1984)
  • «Плавание в Византию» / Sailing to Byzantium (1984)
  • «Том О’Бедлам» / Tom O’Bedlam (1985)
  • «Звезда цыган» / Star of Gypsies (1986)
  • «В конце зимы» / At Winter’s End (1988)
  • «Новая весна» / The New Springtime (1990)
  • «В страну живых» / To the Land of the Living (1990)
  • «Приход ночи» / Nightfall (1990) (с Айзеком Азимовым)
  • «Фивы ста врат» / Thebes of the Hundred Gates (1991)
  • «Лицо вод» / The Face of the Waters (1991)
  • «Уродливый мальчуган» / The Ugly Little Boy (1992) (с Айзеком Азимовым)
  • «Королевства стены» / Kingdoms of the Wall (1992)
  • «Позитронный человек» /The Positronic Man (1992) (с Айзеком Азимовым)
  • «Горячее полуночное небо» / Hot Sky at Midnight (1994)
  • «Чужие годы» / The Alien Years (1997)
  • «Самый долгий путь домой» / The Longest Way Home (2002)
  • «Вечный Рим» / Roma Eterna (2003)

Серия о Маджипуре

  • «Замок Лорда Валентина» / Lord Valentine’s Castle (1980)
  • «Хроники Маджипура» / Majipoor Chronicles (1982)
  • «Понтифекс Валентин» / Valentine Pontifex (1983)
  • «Горы Маджипура» / The Mountains of Majipoor (1995)
  • «Волшебники Маджипура» / Sorcerers of Majipoor (1997)
  • «Лорд Престимон» / Lord Prestimion (1999)
  • «Король снов» / The King of Dreams (2001)
  • «Сказки Маджипура» / Tales of Majipoor (2013)

Сборники коротких рассказов

  • «Калиброванный аллигатор» / The Calibrated Alligator (1969)
  • «Кубический корень из неопределённости» / The Cube Root of Uncertainty (1970)
  • «Лунные папоротники и звёздные песни» / Moonferns & Starsongs (1971)
  • «Путешествие в реальность и иные невероятности» / The Reality Trip and Other Implausibilities (1972)
  • «Рассвет на Меркурии» / Sunrise On Mercury (1975)
  • «Лучшее Роберта Силверберга» / The Best of Robert Silverberg (1976)
  • «Берега завтрашнего дня» / The Shores of Tomorrow (1976)
  • «Игры козерога» / Capricorn Games (1979)
  • «Мир тысячи цветов» / World of a Thousand Colors (1982)
  • «Коктейль на всю катушку» / The Conglomeroid Cocktail Party (1984)
  • «Вне безопасной зоны» / Beyond the Safe Zone (1986)
  • «Собранные рассказы Роберта Силверберга: Тайные совладельцы» / The Collected Stories of Robert Silverberg: Secret Sharers (1992)
  • «Лунные фазы» / Phases of the Moon (2004)
  • «В начале» / In the Beginning (2006)

Повести и рассказы

Фильмы

На основе рассказов Роберта Силверберга было снято несколько фильмов, например фильмы «Аманда и инопланетянин» и «По контуру лица».

В 1999 году был экранизирован роман «Позитронный человек», написанный Силвербергом и Азимовым в соавторстве. Фильм получил название «Двухсотлетний человек», по названию повести Айзека Азимова, которая была положена в основу романа.

Напишите отзыв о статье "Силверберг, Роберт"

Примечания

  1. Joanna Russ, "Books", F&SF, April 1971, p. 67.
  2. Силверберг (Silverberg), Роберт // Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995.
  3. John Clute, Dying Inside: An Introduction // Robert Silverberg, Dying Inside. ibooks, 2002. p. vii. ISBN 0-7434-3508-7, ISBN 978-0-7434-3508-6

Ссылки

Отрывок, характеризующий Силверберг, Роберт

– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.