Хьюсен, Роберт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Роберт Хьюсен»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Хьюсен (Хьюсенян)
англ. Robert H. Hewsen (Hewsenian)
Дата рождения:

1934(1934)

Научная сфера:

История средневековой Армении и Кавказской Албании

Альма-матер:

Джорджтаунский университет

Научный руководитель:

Кирилл Туманов

Роберт Хьюсен (англ. Robert H. Hewsen, арм. Ռոբերտ Հ. Հյուսնյան Хьюсенян[1]) — американский учёный-кавказовед, специалист по изучению истории Армении и Кавказской Албании.





Биография

Хьюсен по некоторым данным имеет армянское происхождение[2][3]. Окончил Мэрилендский университет, защитил диссертацию в Джорджтаунском университете (1967) под руководством Кирилла Туманова. В 1967—1999 годах преподавал в Университете Роуэна, почётный профессор этого университета. В дальнейшем выступал с лекциями по византийской, русской и армянской истории, как приглашённый профессор, в Колумбийском университете, Калифорнийском университете, Чикагском университете и других ведущих высших учебных заведениях США.

Итогом многолетней исследовательской работы Хьюсена стал выпущенный им «Исторический атлас Армении»[4] изданный в 2001 году. Атлас включает 278 карт[5] разделён на пять секций, каждая из которых открывается историческим введением и хронологической таблицей:

  • Древняя Армения (англ. Ancient Armenia), до конца IV века (p. 20—81)
  • Средневековая Армения (англ. Medieval Armenia), от конца IV века до 1478 года (смерть Узун-Хасана из династии Ак-Коюнлу) (p. 81—144)
  • Новая Армения (англ. Early Modern Armenia), 1480—1877/78 (p. 145—176)
  • Новейшая Армения (англ. Modern Armenia), 1878—1920 (p. 177—238)
  • Современная Армения (англ. Contemporary Armenia), с 1920 года[6]

Майкл Стоун из Еврейского университета в Иерусалиме называет эту работу самым лучшим и окончательным из когда-либо созданных исторических атласов Армении[5].

Хьюсен также подготовил карты Армении и Кавказа для «Тюбингенского атласа Ближнего Востока» (Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Press, 1987—1991). Для того же издательства Хьюсен выполнил английский перевод[7] древнего труда «Армянская География» Анании Ширакаци; им же написано предисловие к репринтному изданию оригинальных армянских текстов этой книги[8].

Труды

  • Robert H. Hewsenian, The Legend of Akhtamar (A Ballad) (pp. 64-66), The Armenian Review, VOLUME 12 , Number 2, Summer 1959
  • Robert H. Hewsenian, The Autumn Glossary (pp. 90-93), The Armenian Review, VOLUME 13, Number 3, Autumn 1960
  • Robert H. Hewsen. Ethno-history and the Armenian influence upon the Caucasian Albanians. Classical Armenian culture: Influence and creativity, Scholars press, Philadelphia, 1982
  • Robert H. Hewsen. [www.spie.am/wp-content/my_up_load/science-in-seventh-century-armenia-ananias-of-sirak.pdf Science in Seventh-Century Armenia: Ananias of Širak], Isis, vol. 59, No. 1, (Spring, 1968), pp. 32-45.  (англ.)
  • Robert H. Hewsen. [www.specialtyinterests.net/anatolia.html Anatolia and Historical Concepts] // The California Institute for Ancient Studies  (англ.)
  • Robert H. Hewsen. «The Kingdom of Arc’ax» in Medieval Armenian Culture (University of Pennsylvania Armenian Texts and Studies). Thomas J. Samuelian and Michael E. Stone (eds.) Chico, California: Scholars Press, 1984
  • The Geography of Ananias of Širak: Ašxarhacʻoycʻ, the Long and the Short Recensions / Ed. R.H. Hewsen. Reichert, 1992 (Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients (77)
  • Robert H. Hewsen. Armenia: A Historical Atlas. — University of Chicago Press, 2001. — 341 p. — ISBN 0226332284, ISBN 9780226332284.

Напишите отзыв о статье "Хьюсен, Роберт"

Примечания

  1. По свидетельству самого Р. Хьюсена, эта фамилия должна произноситься Хьюснян [hjuznjan], но произносилась Хьюсенян: Hewsen R.H. Armenian Names in America // American Speech. 1963. Vol. 38. № 3. P. 214—219.
    A good example of this shift is seen in the surname Hewsnian, which should be pronounced [hjuz’njan], but which is actually pronounced [hju’sEnian], with a wholly arbitrary [e] inserted in the second syllable. This [e] is not represented at all in the Armenian orthography and alters the sound of the name completely.
  2. «В любом случае, сокращения армянских имён редко звучат по-американски, и моя фамилия — Хьюсен — редкий пример того, когда в результате отказа от традиционного окончания получилась по-настоящему англосаксонская фамилия» (англ. In any case, abbreviation of Armenian names seldom achieves an American ring, and my surname, Hewsen, is a rare instance in which the dropping of the traditional termination has resulted in a name of genuine Anglo-Saxon character). Hewsen R.H. Armenian Names in America // American Speech. 1963. Vol. 38. № 3. P. 214—219.
  3. [agbu.org/ararat_archives/1961/03/1961_V2_N3_10.pdf Robert H. Hewsenian, Research Project, Ararat magazine, Vol. II No. 3 Summer 1961].(недоступная ссылка с 25-02-2014 (3685 дней))
    «When I first made up my mind to become better acquainted with my Armenian heritage I decided to go about it in a very methodical and scholarly manner.»
  4. Robert H. Hewsen. Armenia: A Historical Atlas. — University of Chicago Press, 2001. — 341 p. — ISBN 0226332284, ISBN 9780226332284.
  5. 1 2 [apocryphalstone.com/uploads/bibliography/311_311-%20Review%20of%20Hewsen.pdf Michael E. Stone. The Hebrew University of Jerusalem]
  6. [aiea.fltr.ucl.ac.be/nl32.htm#07 Valentina Calzolari. Publications received by the secretary] // Association Internationale des Etudes Arméniennes. Newsletter n° 32.  (фр.)
  7. «Ashkharhats’oyts'»; Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Press, 1992
  8. Delmar, New York: Caravan Press, 1994

Ссылки

  • [www.velikovsky.info/Robert_H._Hewsen The Velikovsky Encyclopedia. Robert H. Hewsen]
  • [armenianstudies.csufresno.edu/hye_sharzhoom/vol23/october75/hewsen.htm Robert H. Hewsen Appointed Henry S. Khanzadian Kazan Visiting Professor for Fall 2001 at Fresno State.]

Отрывок, характеризующий Хьюсен, Роберт

– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?