Робин Гуд (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робин Гуд
англ. Robin Hood

Обложка российского DVD-издания мультфильма
Тип мультфильма

Рисованная мультипликация

Жанр

семейный, приключение, комедия, мюзикл

Режиссёр

Вольфганг Рейтерман

Продюсер

Вольфганг Рейтерман

Автор сценария

Ларри Клеммонс
Кен Андерсон

Композитор

Джордж Брунс

Студия

Walt Disney Studios

Страна

США США

Длительность

83 мин.[1]

Премьера

8 ноября 1973 (США),
4 июля 2000 DVD издание (США)

Бюджет

$1,5 млн[2]

Сборы

$32 056 467[3]
$38 049 467 (Продажи DVD)[3]

IMDb

ID 0070608

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=39-Robin_Hood.html подробнее]

«Ро́бин Гуд» (англ. «Robin Hood») — 21-й анимационный фильм, созданный студией Уолта Диснея. «Робин Гуд» впервые был показан в США 8 ноября 1973 года.





Сюжет

Сюжет мультфильма базируется на английских народных легендах о разбойнике Робине Гуде, однако в качестве действующих лиц картины выступают животные. Например, в роли рассказчика выступает петух Аллан-э-Дейл. Действие мультфильма происходит после того, как король Англии лев Ричард, загипнотизированный змеем Хиссом, уходит в крестовый поход, а трон захватывает его брат, жадный и коварный принц Джон. Новоиспечённый король облагает бедняков налогами, в результате чего Робин Гуд вместе с Крошкой Джоном грабит богатых жителей и материально помогает бедным.

Лис Робин Гуд и медведь Крошка Джон гуляют по Шервудскому лесу; их выслеживают солдаты шерифа Ноттингема (волка) и предпринимают попытку поймать, однако Робин и Крошка Джон в очередной раз ускользают. Когда через Шервудский лес по направлению к Ноттингему проезжает королевский караван с новоиспеченным королём, Робин и Крошка Джон возвращаются к любимому делу — к грабежу. Они притворяются перед принцем Джоном и его канцлером Хиссом женщинами-гадалками. Принц останавливает карету и принимает разбойников, веря им и не слушая Хисса, который сразу раскрывает обман. В итоге принц Джон оказывается ограбленным, и во время погони каравана за разбойниками он вместе с Хиссом выпадает из кареты, очутившись в грязной луже.

Принц Джон, остановившийся в Ноттингеме, объявляет большую награду за голову Робина Гуда. Несмотря на это, лис продолжает свою деятельность. Принц Джон назначает шерифа Ноттингема личным налоговым инспектором. Шериф ходит по городу и отбирает у жителей деньги: сначала у хромого пса-кузнеца Отто, который тщетно старается спрятать подарок Робина Гуда, а затем у маленького зайчонка (в оригинале — кролика) Скиппи, получившего фартинг в подарок у своей семьи на день рождения. В дом к зайцам приходит Робин Гуд, переодетый в нищего. Шериф обирает и его. Когда тот уходит, Робин Гуд открывает своё лицо и дарит имениннику лук со стрелой и свою шляпу, а его матери — мешочек с деньгами. Скиппи вместе с остальными детьми уходит тренироваться в стрельбе. Когда Скиппи стреляет, стрела попадает в королевский замок. Скиппи решает рискнуть: он пробирается во двор замка, надеясь тайком забрать стрелу, однако сталкивается с лисой — леди Мариан и курицей — леди Клак. Они, вопреки опасениям Скиппи, не рассказывают принцу Джону о проникновении постороннего во двор замка. Позднее показано, как Мариан вспоминает свою любовь детства — Робина Гуда, которого не видела много лет и с которым хочет встретиться вновь.

Тем временем и Робин Гуд скучает по Мариан. Отец Тук приносит ему и Крошке Джону весть о том, что принц Джон планирует устроить турнир лучников, победитель которого получит право поцелуя Мариан. Посредством турнира принц Джон хочет поймать Робина Гуда. Несмотря на угрозу быть пойманным, Робин переодевается в аиста и принимает участие в турнире. Лис одерживает победу, и обман с переодеванием раскрывается; Робина Гуда связывают и, несмотря на мольбы Мариан о пощаде, направленные принцу Джону, собираются казнить. Крошка Джон угрожает принцу, и Робина Гуда освобождают, после чего происходит схватка Робина Гуда, Крошки Джона, Мариан и леди Клак против солдат принца.

После этого Робин и Мариан вместе гуляют по лесу. Горожане заочно дразнят принца Джона, и он, узнав об этом, принимает решение повысить налоги в несколько раз. Горожан, которые не в состоянии оплатить налоги, власти сажают в тюрьму. В числе их оказывается и отец Тук, воспротивившийся шерифу, когда тот очистил церковный ящик для пожертвований. Принц Джон решает повесить Тука, чтобы привлечь внимание Робина Гуда.

Робин Гуд и Крошка Джон проникают в тюрьму, намереваясь освободить всех заключённых. Робин крадёт у спящего принца Джона собранные им налоги и передаёт их горожанам. Тем временем заключённые при помощи Крошки Джона убегают из тюрьмы. Стража замечает побег, начинается погоня за беглецами. В замке Робин Гуд, успешно переправивший налоги горожанам, сталкивается с шерифом. Начинается схватка между Робином и шерифом. Последний случайно поджигает факелом занавес; в замке начинается пожар. Робин Гуд, оказавшийся в ловушке, прыгает с башни горящего замка в озеро. Сначала Крошка Джон, Скиппи, принц Джон и Хисс думают, что в Робина попала стрела и он утонул, однако через минуту он, невредимый, показывается из воды. Друзья дразнят принца Джона, а тот, понимая, что замок его мамы сгорел, приходит в отчаяние и вымещает всю злобу на Хиссе.

Король Ричард возвращается из крестового похода. Принц Джон, Хисс и шериф арестованы, а Робин и Мариан женятся и отправляются в свадебное путешествие.

Персонажи

  • Робин Гуд (англ. Robin Hood) — главный герой мультфильма. Лис. Робин — разбойник, авантюристичный по натуре, грабящий богачей, но лишь ради того, чтобы кормить бедняков Ноттингема. По характеру Робин Гуд бесстрашен и самоуверен, что также не мешает ему быть мягким и довольно романтичным, в основном, по отношению к его возлюбленной лисе Мариан. Изначально главным героем мультфильма должен был стать герой французской средневековой сатирической эпопеи — «Романа о Лисе» — лис Ренар, но Уолта Диснея беспокоил тот факт, что Ренар был, в основном, «пройдохой» и не слишком удачно подходит для роли главного героя[4][5]. Но позднее, когда аниматор Кен Андерсен создавал мультфильм, он позаимствовал у лиса Ренара некоторые детали характера при создании характера Робина[5][4]. На роль Робина прослушивался британский исполнитель Томми Стилл, но сразу после начала записи голоса покинул картину. На роль также пробовался Терри Джонс[5]. Изначально Робин Гуд должен быть котом, но вскоре аниматоры студии Дисней передумали и в итоге Робин Гуд стал лисом.
  • Крошка Джон (англ. Little John) — толстоватый лучший друг и партнёр Робина Гуда. Медведь. Он довольно силён и в то же время очень дружелюбен и общителен. Изначально Крошка Джон должен был быть слоном, но из-за маленького бюджета фильма аниматорам студии пришлось изменить его на медведя[6]. Таким образом, он стал внешне (да и характером) очень похож на Балу из другого диснеевского мультфильма, «Книга джунглей». Имеет то же имя, что и принц Джон.[7][6].
  • Отец Так (англ. Friar Tuck) — священник, один из друзей Робина. Барсук. Помогает Робину раздавать беднякам награбленное золото богачей. Изначально Тук должен был быть свиньёй, но вскоре аниматоры студии Дисней сменили его образ на барсука, чтобы не оскорблять религиозные чувства[5].

Роли озвучивали

Персонаж Исполнитель роли Актёр дубляжа
Аллан-э-Дейл (петух) Роджер Миллер Алексей Иващенко
Робин Гуд (лис) Брайан Бедфорд Игорь Ливанов
Леди Мариан (лиса) Моника Эванс Елена Соловьёва/Светлана Коротеева (вокал)
Крошка Джон (медведь) Фил Харрис Дмитрий Назаров
Отец Так (барсук) Энди Девайн Юрий Саранцев
Принц Джон (лев)/Король Ричард (лев) Питер Устинов Алексей Борзунов
сэр Хисс (змея) Терри-Томас Александр Леньков
Леди Клак (курица) Кэрол Шеллей Маргарита Струнова
Шериф Ноттингема (волк) Пат Баттрам Алексей Колган
Натси (стервятник) Кен Кёртис Сергей Чихачёв
Триггер (стервятник) Джордж Линдсей Лев Подопригоров

В эпизодах

Информация о русском дубляже

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 1999 году[8].

  • Режиссёр дубляжа — Марина Александрова
  • Переводчик — Михаил Вулих
  • Автор синхронного текста и текстов песен — Дэлия Цветковская
  • Звукорежиссёр и музыкальный редактор — Дмитрий Батыжев
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Источники:[9][10][11]

Создание

В середине 1960-х годов началось производство фильма «Коты-аристократы», и в то же время, аниматор студии Дисней, Кен Андерсон, решил создать ещё мультфильм, и взять в основу легенды о разбойнике Робине Гуде.[12] Вскоре, осенью 1966 года, незадолго до смерти Уолта Диснея, Андерсон предложил Диснею создать мультфильм о Робине Гуде на новую манеру, и Уолт согласился[13].

Режиссёром проекта стал Вольфганг Рейтерман. В создании мультфильма участвовал аниматор Дон Блут, музыку к картине написал Джордж Брунс. Дистрибьютором мультфильма была компания Buena Vista Pictures Distribution[9][10][14].

При создании «Робина Гуда» был использовано около 350.000 рисунков, более 100.000 листов целлулоидной бумаги и 800 фонов для мультфильма.[11][15][16]

Из-за маленького бюджета фильма, аниматорам студии Дисней пришлось повторно использовать анимационные последовательности как из самого фильма, так и заимствованные из предыдущих фильмов Диснея, включая «Белоснежку и семь гномов», «Книгу Джунглей», «Котов-аристократов», «Золушку» и «Алису в Стране чудес»[17][18].

Награды и номинации

Дата церемонии Премия Категория Лауреаты и номинанты Результаты
1974 «Оскар» «Лучшая песня к фильму» музыка: Джордж Брунс, слова: Флойд Хаддлстон Номинация
1975 «Грэмми» «Лучшая запись для детей» Роджер Миллер, Джордж Брунс, Флойд Хаддлстон, Джонни Мерсер, Нэнси Адамс, Фил Харрис Номинация
1976 «Золотой экран» Победа

Песни

Названия и исполнители песен на русском языке внесены в соответствии с данными о русском дубляже мультфильма из финальных титров мультфильма.

Название Автор Исполнитель
англоязычное русскоязычное англоязычный русскоязычный
«Oo-de-lally» «Тирли-тирли» Роджер Миллер Роджер Миллер Алексей Иващенко
«Not in Nottingham» «Жестокий Ноттингем» Роджер Миллер Роджер Миллер Алексей Иващенко
«Love» «Любовь» Флойд Хаделстен,
Джордж Брунс
Нэнси Адамс Светлана Коротеева
«The Phony King of England» «Пустышка Джон» Фил Харрис Дмитрий Назаров

Напишите отзыв о статье "Робин Гуд (мультфильм)"

Примечания

  1. [movies.yahoo.com/movie/robin-hood-1973/production-details.html Robin Hood (1973)]. Yahoo! Movies. Yahoo!. Проверено 10 сентября 2009. [www.webcitation.org/6FtnRK7QC Архивировано из первоисточника 15 апреля 2013].
  2. [personnages-disney.com/Page%20Robin%20des%20Bois%20(film).html Robin des Bois (film) — Personnages Disney  (фр.)]
  3. 1 2 [www.the-numbers.com/movies/1973/00246.php Robin Hood, Box Office Information]. The Numbers. Проверено 17 января 2012. [www.webcitation.org/6DDeiKTzv Архивировано из первоисточника 27 декабря 2012].
  4. 1 2 Dave Smith. [disney.go.com/vault/archives/characters/robinhood/robinhood.html Robin Hood Character History]. Disney Archives. Disney Enterprises. Проверено 26 февраля 2013. [web.archive.org/web/20100331235221/disney.go.com/vault/archives/characters/robinhood/robinhood.html Архивировано из первоисточника 31 марта 2010].
  5. 1 2 3 4 [www.imdb.com/title/tt0070608/trivia Robin Hood (1973): Trivia]
  6. 1 2 [personnages-disney.com/Page%20Petit%20Jean.html Petit Jean — Personnages Disney  (фр.)]
  7. [personnages-disney.com/Page_Baloo.html Baloo — Personnages Disney  (фр.)]
  8. Данные о русском дубляже, представленные на DVD и Blu-ray после показа мультфильма.
  9. 1 2 Leonard Maltin. The Disney Films: 3rd Edition. — С. 312. — ISBN 0786881372.
  10. 1 2 John Grant. The Encyclopedia of Walt Disney's Animated Characters: From Mickey Mouse to Aladdin. — С. 282. — ISBN 1562829041.
  11. 1 2 Dave Smith. [disney.go.com/vault/archives/characters/mowgli/mowgli.html Robin Hood Movie History]. Disney Archives. Disney Enterprises. Проверено 26 февраля 2013. [web.archive.org/web/20100331194757/disney.go.com/vault/archives/movies/robinhood/robinhood.html Архивировано из первоисточника 31 марта 2010].
  12. Christopher Finch. The Art Of Walt Disney. — С. 127. — ISBN 0810903210.
  13. Christopher Finch. The Art Of Walt Disney. — С. 126. — ISBN 0810903210.
  14. [www.imdb.com/title/tt0070608/fullcredits Robin Hood: Full Cast & Crew]
  15. Dave Smith. Disney A to Z: The Updated Official Encyclopedia. — С. 473. — ISBN 0786863919.
  16. [www.magicalkingdoms.com/animation/robinhood.html Magical Kingdoms](недоступная ссылка — история). Magical Kingdoms (8 ноября 1973). Проверено 27 ноября 2012. [web.archive.org/20080516030008/www.magicalkingdoms.com/animation/robinhood.html Архивировано из первоисточника 16 мая 2008].
  17. Леонард Малтин. Of Mice and Magic: A History of American Animated Cartoons. — С. 76. — ISBN 0-452-25993-2.
  18. [personnages-disney.com/Faits%20amusants%20-%20Robin%20des%20Bois.html Robin des Bois (1973): Similitudes à des films antérieurs — Personnages Disney  (фр.)]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Робин Гуд (мультфильм)

Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.
– Еще две линии прибавь, как раз так будет, – закричал он тоненьким голоском, которому он старался придать молодцоватость, не шедшую к его фигуре. – Второе! – пропищал он. – Круши, Медведев!
Багратион окликнул офицера, и Тушин, робким и неловким движением, совсем не так, как салютуют военные, а так, как благословляют священники, приложив три пальца к козырьку, подошел к генералу. Хотя орудия Тушина были назначены для того, чтоб обстреливать лощину, он стрелял брандскугелями по видневшейся впереди деревне Шенграбен, перед которой выдвигались большие массы французов.
Никто не приказывал Тушину, куда и чем стрелять, и он, посоветовавшись с своим фельдфебелем Захарченком, к которому имел большое уважение, решил, что хорошо было бы зажечь деревню. «Хорошо!» сказал Багратион на доклад офицера и стал оглядывать всё открывавшееся перед ним поле сражения, как бы что то соображая. С правой стороны ближе всего подошли французы. Пониже высоты, на которой стоял Киевский полк, в лощине речки слышалась хватающая за душу перекатная трескотня ружей, и гораздо правее, за драгунами, свитский офицер указывал князю на обходившую наш фланг колонну французов. Налево горизонт ограничивался близким лесом. Князь Багратион приказал двум баталионам из центра итти на подкрепление направо. Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих баталионов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча. Князю Андрею казалось, что замечание свитского офицера было справедливо и что действительно сказать было нечего. Но в это время прискакал адъютант от полкового командира, бывшего в лощине, с известием, что огромные массы французов шли низом, что полк расстроен и отступает к киевским гренадерам. Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения. Шагом поехал он направо и послал адъютанта к драгунам с приказанием атаковать французов. Но посланный туда адъютант приехал через полчаса с известием, что драгунский полковой командир уже отступил за овраг, ибо против него был направлен сильный огонь, и он понапрасну терял людей и потому спешил стрелков в лес.
– Хорошо! – сказал Багратион.
В то время как он отъезжал от батареи, налево тоже послышались выстрелы в лесу, и так как было слишком далеко до левого фланга, чтобы успеть самому приехать во время, князь Багратион послал туда Жеркова сказать старшему генералу, тому самому, который представлял полк Кутузову в Браунау, чтобы он отступил сколь можно поспешнее за овраг, потому что правый фланг, вероятно, не в силах будет долго удерживать неприятеля. Про Тушина же и баталион, прикрывавший его, было забыто. Князь Андрей тщательно прислушивался к разговорам князя Багратиона с начальниками и к отдаваемым им приказаниям и к удивлению замечал, что приказаний никаких отдаваемо не было, а что князь Багратион только старался делать вид, что всё, что делалось по необходимости, случайности и воле частных начальников, что всё это делалось хоть не по его приказанию, но согласно с его намерениями. Благодаря такту, который выказывал князь Багратион, князь Андрей замечал, что, несмотря на эту случайность событий и независимость их от воли начальника, присутствие его сделало чрезвычайно много. Начальники, с расстроенными лицами подъезжавшие к князю Багратиону, становились спокойны, солдаты и офицеры весело приветствовали его и становились оживленнее в его присутствии и, видимо, щеголяли перед ним своею храбростию.


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.
Полковой командир обратился к князю Багратиону, упрашивая его отъехать назад, так как здесь было слишком опасно. «Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!» говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него. «Вот, изволите видеть!» Он давал заметить пули, которые беспрестанно визжали, пели и свистали около них. Он говорил таким тоном просьбы и упрека, с каким плотник говорит взявшемуся за топор барину: «наше дело привычное, а вы ручки намозолите». Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. Штаб офицер присоединился к увещаниям полкового командира; но князь Багратион не отвечал им и только приказал перестать стрелять и построиться так, чтобы дать место подходившим двум баталионам. В то время как он говорил, будто невидимою рукой потянулся справа налево, от поднявшегося ветра, полог дыма, скрывавший лощину, и противоположная гора с двигающимися по ней французами открылась перед ними. Все глаза были невольно устремлены на эту французскую колонну, подвигавшуюся к нам и извивавшуюся по уступам местности. Уже видны были мохнатые шапки солдат; уже можно было отличить офицеров от рядовых; видно было, как трепалось о древко их знамя.
– Славно идут, – сказал кто то в свите Багратиона.
Голова колонны спустилась уже в лощину. Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска…
Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6 го егерского. Они еще не поровнялись с Багратионом, а уже слышен был тяжелый, грузный шаг, отбиваемый в ногу всею массой людей. С левого фланга шел ближе всех к Багратиону ротный командир, круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражением лица, тот самый, который выбежал из балагана. Он, видимо, ни о чем не думал в эту минуту, кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства.