Роботы (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роботы
англ. Robots
Тип мультфильма

Компьютерная анимация

Жанр

Фантастика, комедия, драма.

Режиссёр

Крис Уэдж
Карлос Салдана

Автор сценария

Рон Мита
Джим МакКлейн
Дэвид Линдсей-Эбейр

Роли озвучивали

Юэн Макгрегор
Мел Брукс

Композитор

Джон Пауэлл

Студия

Blue Sky Studios

Страна

США США

Дистрибьютор

20th Century Fox

Длительность

91 мин.

Премьера

2005

Бюджет

75 млн долл.

Сборы

260 696 994 долл.

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=47509 подробнее]

«Роботы» (англ. Robots) — анимационный фильм 2005 года.





Сюжет

История о приключениях молодого робота Родни Нержавейкина, живущего в фантастическом мире, населённом исключительно роботами. В этом мире жадная корпорация под прикрытием имени известного изобретателя решила прекратить выпуск запчастей для «устаревших» моделей роботов, предлагая взамен дорогие модели корпусов. В результате бедняки оказались в катастрофическом положении — их существование поставлено под угрозу. Главный герой — бедный, но талантливый начинающий изобретатель Родни — живёт в провинциальном городке Заклёпок (англ. Rivet Town). Оттуда он отправляется в столицу, чтобы устроиться на работу в корпорации и найти применение своему таланту. Но, получив отказ, Родни принимает решение любым способом помочь беднякам…

Роли озвучивали

  • Юэн Макгрегор (русский голос — Сергей Стиллавин) — Родни Нержавейкин, главный протагонист фильма. Начинающий изобретатель. Хорошо разбирается в технике и чинит бедных роботов.
  • Мел Брукс (русский голос — Олег Куценко) — мистер Бигвелд, глава корпорации (в прошлом — талантливый изобретатель). Толстый. Его девиз: «Есть задача — реши её»!
  • Робин Уильямс (русский голос — Александр Котов) — Тормоз. Его биография в фильме не излагается, известно только, что в прошлом его звали Бампер. В настоящее время он «бомж», а его отличительная особенность — то, что он постоянно разваливается на части. Стал другом Родни после того, как тот починил ему шею.
  • Грег Киннер (русский голос — Геннадий Бачинский) — Финеас Поршень, весьма амбициозный и алчный тип. Захватил бразды правления в созданной Бигвелдом фирме, а самого Бигвелда отстранил от дел и замышляет уничтожить.
  • Хэлли Берри (русский голос — Маргарита Митрофанова) — Клёпка, очаровательная молодая особа, работающая в фирме Бигвелда. Очень неодобрительно относится к планам Поршня и помогает Родни найти и вернуть Бигвелда. К концу фильма влюбляется в Родни.
  • Аманда Байнс (русский голос — Елена Соловьёва) — Пайпер, сестра Тормоза, очень бойкая и весёлая. У неё косички-пружины, которые она может использовать как оружие в драке.
  • Дженнифер Кулидж (русский голос — Людмила Гнилова) — тётя Феня, добродушная толстушка. Содержит ночлежку для устаревших роботов.
  • Джим Бродбент (русский голос — Виктор Петров) — мадам Керогаз, мать Поршня и злобная хозяйка фабрики по переработке утильсырья. Главный антагонист фильма. Фактически именно она стоит за спиной своего честолюбивого, но не особо умного сыночка, даёт ему советы и подстрекает к действиям.
  • Пол Джаматти (русский голос — Дмитрий Филимонов) — Тим, привратник в фирме Бигвелда. Маленький, но очень ехидный.
  • Стэнли Туччи (русский голос — Владимир Антоник) — Хёрб Нержавейкин, отец Родни. Зарабатывает на жизнь мытьём посуды, но в глубине души всегда мечтал быть музыкантом.
  • Дэн Хедайя (русский голос — Алексей Борзунов) — мистер Ганк, владелец закусочной для роботов, в которой работает Нержавейкин-старший. Очень вспыльчив.
  • Дайан Уист — Лидия Нержавейкина, мать Родни. Очень любит сына и гордится им.
  • Наташа Лайонн (русский голос — Людмила Ильина) — Лоретта Шестерёнка, секретарша Поршня. Влюбляется в Тормоза, случайно познакомившись с ним на ежегодном благотворительном балу в «Бигвелд Индастриз».

На русский язык фильм дублирован творческим коллективом «Central Production International Group» по заказу «Гемини Киномир» в 2005 году.

  • Режиссёр дубляжа — Юлия Бирюкова
  • Переводчики и авторы синхронного текста — Геннадий Романов, Галина Климова
  • Звукорежиссёр — Владимир Шустер
  • Звукорежиссёр перезаписи — Василий Крачковский
  • Звукомонтажёр — Кирилл Алексеев
  • Руководитель — Дэвид Шуфутинский

Игра

Вместе с мультфильмом была выпущена одноимённая видеоигра (англ.).

См. также

Напишите отзыв о статье "Роботы (мультфильм)"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Роботы (мультфильм)
  • [www.mrqe.com/lookup?^Robots+(2005) Рецензии на мультфильм] (англ.)

Отрывок, характеризующий Роботы (мультфильм)

Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.