Макэлхенни, Роб

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Роб МакЭлхенни»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Деил Макэлхенни
Robert McElhenney
Имя при рождении:

Robert Dale McElhenney

Дата рождения:

14 апреля 1977(1977-04-14) (47 лет)

Место рождения:

Филадельфия (штат Пенсильвания, США)

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр, продюсер, сценарист, режиссёр

Карьера:

1990 — наст. время

Роберт Деил «Роб» Макэлхенни (англ. Robert Dale «Rob» McElhenney; род. 14 апреля 1977, Филадельфия, Пенсильвания, США) — американский актёр, продюсер, сценарист, режиссёр ирландского происхождения.





Биография

Роб родился 14 апреля 1977 году в городе Филадельфия. Женился на Кейтлин Олсон 27 сентября 2008 года. У супругов есть два сына — Аксель Ли МакЭлхенни (род.01.09.2010) и Лео Грэй МакЭлхенни (род.05.04.2012).

Карьера

В июле 2015 Роб Макэлхенни получил режиссерский пост фильма по мотивам игры Minecraft, который разрабатывает студия Warner. [1]

Фильмография

Актёр

Год Русское название Оригинальное название Роль
1990 с Закон и порядок Law & Order Джой Тимон
1994 с Скорая помощь Emergency Room Энди Феш
1997 ф Собственность дьявола The Devil’s Own Кевин
1998 ф Гражданский иск A Civil Action Подросток по недвижимости
2000 ф Вундеркинды Wonder Boys Студент
2001 ф 13 разговоров об одном Thirteen Conversations About One Thing Крис Хаммонд, Aspiring Medical
2001 ф Истории походного костра Campfire Stories Рики
2002 ф Короче говоря Long Story Short Трент
2003 ф Последние дни Latter Days Эджер Хармон
2004 с Остаться в живых Lost Альдо
2004 ф The Tollbooth The Tollbooth Саймон Стэнтон
2004 с В Филадельфии всегда солнечно It's Always Sunny in Philadelphia Мак
2008 ф It's Always Sunny in Philadelphia: Sunny Side Up It's Always Sunny in Philadelphia: Sunny Side Up Мак
2008 ф It's Always Sunny in Philadelphia Season 3: Sunny Side Up It's Always Sunny in Philadelphia Season 3: Sunny Side Up Мак
2008 ф It's Always Sunny in Philadelphia Season 3: Meet the McPoyles It's Always Sunny in Philadelphia Season 3: Meet the McPoyles Мак
2009 ф В Филадельфии всегда солнечно: Очень солнечное Рождество It's Always Sunny in Philadelphia: A Very Sunny Christmas Мак
2012 ф Living Loaded Living Loaded -

Исполнительный продюсер

Сценарист

Режиссёр

Камео

Напишите отзыв о статье "Макэлхенни, Роб"

Примечания

  1. [www.kinopoisk.ru/news/2618102/ КиноПоиск.ru - Все фильмы планеты]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Макэлхенни, Роб


Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…