Родничковское муниципальное образование (Саратовская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Родничковское муниципальное образование
Страна

Россия

Статус

Сельское поселение

Входит в

Балашовский район
Саратовской области

Включает

4 населённых пункта

Административный центр

Родничок

Глава поселения

Ченцов Владимир Васильевич

Часовой пояс

MSK (UTC+3)

Код автом. номеров

64, 164

Родничковское муниципальное образованиемуниципальное образование со статусом сельского поселения в составе Балашовского района Саратовской области.

Административный центр — село Родничок.



Населённые пункты

На территории поселения находятся 4 населённых пункта:

Главой поселения является Ченцов Владимир Васильевич.

Напишите отзыв о статье "Родничковское муниципальное образование (Саратовская область)"

Ссылки

  • [balashov.sarmo.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=221&Itemid=269 Родничковское муниципальное образование на сайте Балашовского района]


Отрывок, характеризующий Родничковское муниципальное образование (Саратовская область)

«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.