Рожков, Андрей Николаевич (спасатель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Николаевич Рожков
Род деятельности:

спасатель, альпинист

Место рождения:

Дзержинск, Горьковская область, РСФСР, СССР

Награды и премии:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Андре́й Никола́евич Рожко́в (19611998) — российский спасатель, альпинист, Герой Российской Федерации (1998).





Биография

Родился в городе Дзержинске Горьковской области. После окончания средней школы в Москве поступил в Московский гидромелиоративный институт, который окончил в 1983 году. В 1984 году окончил спецкурс испанского языка. С 1984 по 1986 годы работал инженером во ВНИИ «Союзгипроводхоз». В это же время учился во Всесоюзной школе инструкторов альпинизма, прошел стажировку и окончил курсы спасателей-альпинистов.

В 1986 году поступил на работу в отдел учебно-спортивной работы и спасательной службы Управления альпинизма Всесоюзного совета ВДФСО профсоюзов. С 1989 по 1991 год был начальником отдела альпинизма и туризма профессионального спортивного клуба «КАМАЗ». Состоял в спасательном отряде Красного Креста и Красного Полумесяца, в составе которого участвовал в ликвидации последствий землетрясения в Армении в 1988 году. В 1987—1991 годах совершал восхождения на горы Свободная Корея (Тянь-Шань), Гран-Капуцин (Франция), пик Корженевской (Памир), пик Коммунизма, Хан-Тенгри (Тянь-Шань), пик Ауэзова, пик Ленина (Памир). В 1989 году руководил советско-французской экспедицией на пик Коммунизма.

В 1991 году Рожков перешел на работу в ГКЧС России, был ведущим специалистом, а затем стал заместителем начальника отряда «Центроспас». В 1992 году ему была присвоена квалификация «Спасатель международного класса». Принимал участие во многих поисково-спасательных операциях в России и за рубежом, участвовал в операции по доставке гуманитарной помощи во время войны в Боснии, в поиске вертолетчиков, погибших во время грузино-абхазской войны в районе реки Кодори, во время первой чеченской войны эвакуировал больных и раненых из Грозного, спасал экспонаты местного музея. Руководил лыжной группой во время учений МЧС России на Северном полюсе (1995).

Рожков сотрудничал с редакциями различных журналов и газет, публикуя очерки, статьи, фотографии с мест событий, в которых ему довелось участвовать, занял I и III места в фотоконкурсе «Интерфото» в 1996 году, был удостоен премии журнала «Огонёк» за 1997 год, писал детские сказки, которые были изданы, стихи.

Получил перелом позвоночника при неудачном парашютном прыжке и долго выздоравливал.

Был награждён орденом «За личное мужество» и медалями.

Андрей Рожков погиб 22 апреля 1998 года во время погружения в воды Северного Ледовитого океана при испытаниях нового спасательного водолазного оборудования.

30 июня 1998 года за мужество и героизм, проявленные при испытаниях нового спасательного водолазного оборудования указом Президента РФ ему посмертно было присвоено звание Героя Российской Федерации.

Награды и звания

Память

  • Его именем назван вертолет Ми-8 МЧС РФ, поисково-спасательный катер «Мангуст» поисково-спасательного отряда МЧС РФ по Архангельской области.
  • Постановлением Правительства Москвы имя Андрея Рожкова присвоено школе № 502, где он учился.
  • В декабре 2007 года в поселке Мулино Нижегородской области открылась кадетская школа-интернат пожарно-спасательного профиля, которая также носит имя Андрея Рожкова. В его честь проводятся ежегодные соревнования юных спасателей.
  • 16 мая 2001 года небольшой безымянный остров на территории Архангельской области в Баренцевом море, расположенный у западного побережья острова Северный островов Новая Земля, с координатами 75°46' северной широты и 58°40' восточной долготы был назван «островом Рожкова»[1].
  • В 2014 году Почта России в серии «Герои Российской Федерации» выпустила марку (номинальная стоимость 15 рублей, номер по каталогу 1803), посвящённую Андрею Рожкову.

Напишите отзыв о статье "Рожков, Андрей Николаевич (спасатель)"

Примечания

  1. [7law.info/base44/part7/d44ru7706.htm Постановление Правительства РФ N 381 от 16 мая 2001 года].

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3769 Рожков, Андрей Николаевич (спасатель)]. Сайт «Герои Страны».

Отрывок, характеризующий Рожков, Андрей Николаевич (спасатель)

– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.