Роза фон Праунхайм
Роза фон Праунхайм | ||
Rosa von Praunheim | ||
Роза фон Праунхайм | ||
Дата рождения: | ||
---|---|---|
Место рождения: | ||
Гражданство: | ||
Профессия: |
кинорежиссёр, сценарист, продюсер, актёр | |
Награды: |
|
Роза фон Праунхайм (нем. Rosa von Praunheim; р. 1942) — немецкий кинорежиссёр, сценарист, продюсер, актёр и гей-активист. Настоящее имя — Хольгер Бернхард Бруно Мишвицкий (нем. Holger Bernhard Bruno Mischwitzky).
Содержание
Биография
Роза фон Праунхайм родился 25 ноября 1942 года в Риге, Латвия. После бегства из Риги живёт сначала в Тельтове под Берлином, а с 1954 в Праунхайме, районе Франкфурта-на-Майне. В 1961 учится в ремесленном художественном училище в Оффенбахе, а год спустя — на факультете живописи Высшей школы искусств в Западном Берлине. Параллельно посещает различные летние курсы. В 1967 прерывает учёбу, публикует книгу «Мужчины, наркотики и смерть» (Männer, Rauschgift und der Tod). В том же году снимает свой первый короткометражный фильм. В 1969 женится на актрисе Карле Аулаулу (наст. имя Карла Эгерер), разводится в 1971. В этот период он открывает свою гомосексуальность.
В 1970 обретает широкую известность благодаря фильму «Не гомосексуал извращён, а ситуация, в которой он живёт», впервые показанному на Форуме молодого кино в рамках Берлинского международного кинофестиваля.
Провокационные по содержанию и сознательно дилетантские по стилю фильмы Розы фон Праунхайм зачастую становятся предметом жарких дискуссий.
В 2005 снял фильм «Твоё сердце в моём мозгу», в основе которого история каннибала Армина Майвеса, убившего своего партнера Бернда Юргена Брандеса.[1]
2000—2006 профессор Высшей школы кино и телевидения им. Конрада Вольфа в Бабельсберге.
Фильмография
- 1967 — От Розы фон Праунхайма / Von Rosa von Praunheim
- 1968 — Гротеск — бурлеск — мишура / Grotesk — burlesk — pittoresk
- 1968 — Розовый рабочий на золотой улице (1-я часть) / Rosa Arbeiter auf goldener Strasse. 1. Teil
- 1968 — Розовый рабочий на золотой улице (2-я часть) / Rosa Arbeiter auf goldener Strasse. 2. Teil
- 1969 — Сёстры революции / Schwestern der Revolution
- 1969 — Самюэль Бэккет / Samuel Beckett
- 1970 — Макбет, опера Розы фон Праунхайма / Macbeth Oper von Rosa von Praunheim
- 1970 — Валик / Die Bettwurst
- 1970 — Не гомосексуал извращён, а ситуация, в которой он живёт / Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt
- 1971 — Геи в Нью-Йорке / Homosexuelle in New York
- 1972 — Страсти / Leidenschaften
- 1973 — Берлинский валик / Berliner Bettwurst
- 1973 — Аксель фон Ауэршпренг / Axel von Auerspreng
- 1974 — Роза фон Праунхаум показывает / Rosa von Praunheim zeigt
- 1974 — Монолог звезды / Monolog eines Stars
- 1975 — Подполье и эмигранты / Underground and Emigrants
- 1976 — Портрет Марианны Розенберг / Porträt Marianne Rosenberg
- 1976 — Я антизвезда / Ich bin ein Antistar
- 1977 — Портрет Георга и Майка Кухаров / Porträt Georg und Mike Kuchar
- 1977 — Весна для Франкфурта / Frühling für Frankfurt
- 1977 — 24-й этаж, Нью-Йорк / Der 24. Stock
- 1978 — Тэлли Браун, Нью-Йорк / Tally Brown, New York
- 1979 — Журнал смерти, или Как я стану цветочным горшком / Das Todesmagazin oder: Wie werde ich ein Blumentopf
- 1979 — Графиня фон Рихтхофен / Gräfin von Richthofen
- 1979 — Армия любовников, или Бунт извращенцев / Army of Lovers or Revolt of the Perverts
- 1980 — Красная любовь / Red Love
- 1980 — Красная любовь / Rote Liebe
- 1981 — Наши трупы ещё живы / Unsere Leichen leben noch
- 1982 — Мой Нью-Йорк / Mein New York
- 1983 — Город потерянных душ / Stadt der verlorenen Seelen
- 1984 — Страх пустоты / Horror Vacui
- 1984 — Укус / Der Biß
- 1986 — Анита — танцы порока / Anita — Tänze des Lasters
- 1986 — Вирус морали не знает / Ein Virus kennt keine Moral
- 1987 — Долли, Лотта и Мария / Dolly, Lotte und Maria
- 1989 — Выживание в Нью-Йорке / Überleben in New York
- 1990 — Трилогия о СПИДе / Aids Trilogie
- 1990 — Клёво / Affengeil
- 1991 — Мужчина по имени Пиз / Ein Mann namens Pis
- 1991 — Гордые и голубые / Stolz und schwul
- 1992 — Я сам себе жена / Ich bin meine eigene Frau
- 1995 — Невразия / Neurasia
- 1997 — Голубая отвага / Schwuler Mut
- 1999 — Эйнштейн секса / Der Einstein des Sex
- 1999 — Замечательная деревня Вродов / Wunderbares Wrodow
- 2000 — Для меня существовал только Фассбиндер / Für mich gab’s nur noch Fassbinder
- 2000 — Тапетки не лгут / Tunten lügen nicht
- 2001 — Шарлотта в Швеции / Charlotte in Schweden
- 2002 — Коровы, забеременевшие от тумана / Kühe vom Nebel geschwängert
- 2004 — Фу, Роза! / Pfui Rosa!
- 2005 — Мужчины, герои, голубые нацисты / Männer, Helden, schwule Nazis
- 2005 — Твоё сердце в моём мозгу / Dein Herz in meinem Hirn
- 2007 — С Ольгой на Волге / Mit Olga auf der Wolga
- 2007 — Мои матери — поиски следов в Риге / Meine Mütter — Spurensuche in Riga
- 2008 — Мертвые геи — живые лесбиянки / Tote Schwule — Lebende Lesben
- 2010 — Мальчики с вокзала Цоо / Die Jungs vom Bahnhof Zoo
- 2012 — Король комиксов / Der König des Comics (про и с участием Ральфа Кёнига)
- 2012 — МИР РОЗЫ — 70 новых фильмов Розы фон Праунхайма
- 2014 — Воспоминания Праунхайма (автобиографический — интервью телеведущей Соне Краус)
Источники
- ↑ [web.archive.org/web/20030707160552/www.inosmi.ru/text/translation/169956.html Оргия гомосексуалистов-каннибалов // La Razon, 27 января 2003]
Напишите отзыв о статье "Роза фон Праунхайм"
Ссылки
- [www.rosavonpraunheim.de/ Официальный сайт] (нем.) (англ.)
- Роза фон Праунхайм (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.arthouse.ru/news.asp?id=2361 Интервью с Розой фон Праунхейм на сайте Артхаус.ру]
- [germania-online.ru/kultur/kultura-detal/datum/2012/11/30/roza-fon-praunkhaim-chelovek-sostoit-iz-raznykh-lichnoste.html Роза фон Праунхайм: человек состоит из разных личностей] // Германия-онлайн
Отрывок, характеризующий Роза фон Праунхайм
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 25 ноября
- Родившиеся в 1942 году
- Родившиеся в Риге
- Кинорежиссёры по алфавиту
- Кинорежиссёры Германии
- Сценаристы по алфавиту
- Сценаристы Германии
- Актёры по алфавиту
- Актёры Германии
- Актёры XX века
- Актёры XXI века
- Кавалеры ордена «За заслуги перед ФРГ»
- Продюсеры Германии
- Активисты ЛГБТ-движения в Германии
- Артистические псевдонимы
- ЛГБТ и кинематограф