Розовка (Тельмановский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Розовка
укр. Розівка
Страна
Украина
Область
Донецкая
Район
Координаты
Площадь
Высота центра
98 м
Официальный язык
Население
324 человека (2001)
Плотность
0 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 6279
Автомобильный код
AH, КН / 05
КОАТУУ
1424883608
Показать/скрыть карты

Розовка (укр. Розівка) — село находится в Тельмановском районе Донецкой области. Под контролем самопровозглашённой Донецкой Народной Республики[1].





География

 Соседние населённые пункты по странам света 

С: Широкое, Каменка

СЗ: Краснополье, Новомихайловка, Солнцево

СВ: Глинка

З: —

В: Октябрьское, Шевченко

ЮЗ: Богдановка, Мичурино

ЮВ: Кузнецово-Михайловка

Ю: Вершиновка, Черевковское

Население

Население по переписи 2001 года составляло 324 человека.

Общие сведения

Код КОАТУУ — 1424883608. Почтовый индекс — . Телефонный код — 6279.

Адрес местного совета

87130, Донецкая область, Тельмановский р-н, с.Мичурино, ул.Шевченко, д.62а, тел. 2-92-42

Напишите отзыв о статье "Розовка (Тельмановский район)"

Примечания

  1. [www.dialog.ua/news/55093_1431535006 Новости дня: ДНР преподнесла Порошенко своё видение проведения выборов на Донбассе. Полный текст - 13.05.2015 сегодня]. Dialog.ua. Проверено 11 октября 2015.

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=8176 Розовка на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Розовка (Тельмановский район)

– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.