Рокки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рокки
Rocky
Жанр

спорт, драма

Режиссёр

Джон Эвилдсен

Продюсер

Роберт Чартофф
Ирвин Уинклер

Автор
сценария

Сильвестр Сталлоне

В главных
ролях

Сильвестр Сталлоне
Талия Шайр
Карл Уэзерс
Бёрт Янг

Оператор

Джеймс Крэйб

Композитор

Билл Конти

Кинокомпания

Chartoff-Winkler Productions
United Artists

Длительность

119 мин

Бюджет

1,1 млн долл.

Сборы

225 млн долл.

Страна

США США

Язык

английский

Год

1976

Следующий фильм

Рокки 2

К:Фильмы 1976 года

«Ро́кки» (англ. Rocky) — художественный фильм, снятый режиссёром Джоном Эвилдсеном по сценарию Сильвестра Сталлоне. Завоевал три премии «Оскар» и «Золотой глобус». При бюджете в 1 млн долларов «Рокки» стал самым кассовым фильмом 1976 года, собрав около 225 млн долларов. Фильм принёс широкую известность исполнителю главной роли Сильвестру Сталлоне и послужил основой для целого ряда продолжений — франшизы «Рокки» (англ.)[1].

Основой фильма стал бой за титул абсолютного чемпиона мира в тяжёлом весе между Мохаммедом Али и Чаком Уэпнером. Прототипами Рокки Бальбоа являются Рокки Марчиано, Чак Уэпнер и Джо Фрейзер[2][3][4][5].





Сюжет

Действие фильма происходит с 25 ноября 1975 по 1 января 1976, в городке Кенсингтон (англ.) неподалеку от Филадельфии. Главный герой Рокки Бальбоа — боксёр средней руки. Днём Рокки работает вышибалой денег у должников своего босса — местного мелкого мафиози Тони Гаццо, а по вечерам тренируется и выступает на ринге. Сам он живёт в нищете в маленькой квартире в старом доме. Случилось так, что чемпион мира Аполло Крид по прозвищу «Костолом» решил провести свой очередной бой в Филадельфии. Однако накануне поединка соперник Аполло получает серьёзную травму руки. Не желая откладывать намеченный бой, Крид решает встретиться с каким-нибудь местным новичком и развернуть из этого помпезную рекламную акцию. Так чемпион планирует еще больше раскрутить своё имя и увеличить популярность. Аполло понравилась кличка Рокки — «Итальянский жеребец», и он решает дать неизвестному боксёру шанс стать чемпионом мира. «Америка — страна возможностей!» — заявляет Аполло на телевидении.

Тем временем Рокки пытается познакомиться с застенчивой девушкой Эдриан Пеннино, продавщицей в зоомагазине и младшей сестрой его друга Полли. Поначалу она не обращает внимания на парня, неуклюже пытающегося ухаживать за ней. Однако она соглашается на свидание и столь разные люди постепенно находят общий язык.

Приняв вызов Крида, Рокки начинает усиленно готовиться к бою. Он с отчаянной отдачей тренируется под руководством отставного боксёра Микки Голдмилла.

Бой начинается 1 января 1976 года. Аполло не относится к противнику серьёзно, но Рокки преподносит ему неприятный сюрприз. В первом же раунде он посылает чемпиона мира в нокдаун. Поединок приобретает совершенно неожиданный оборот. Призвав на помощь свой опыт и мастерство, Крид теснит воодушевившегося новичка. Благодаря своей природной способности держать удар Бальбоа выдерживает все 15 раундов и в конце боя едва не склоняет чашу весов в свою сторону. Крид, тем не менее, одерживает победу по очкам с минимальным перевесом.

В ролях

Актёр Роль
Сильвестр Сталлоне Рокки Бальбоа Рокки Бальбоа
Талия Шайр Эдриан Пеннино Эдриан Пеннино
Бёрт Янг Поли Пеннино Поли Пеннино
Карл Уэзерс Аполло Крид Аполло Крид
Бёрджесс Мередит Микки Голдмилл Микки Голдмилл
Дэвид Тэйер Йергенс Йергенс
Джоди Летиция Крошка Мари Крошка Мари
Лучший режиссёр Джон Г. Эвилдсен Победа
Лучший оригинальный сценарий Сильвестр Сталлоне Номинация
Лучшая мужская роль Номинация
Лучшая женская роль Талия Шайр Номинация
Лучшая мужская роль второго плана Бёрджесс Мередит Номинация
Бёрт Янг Номинация
Лучшая песня Кэрол Коннорс, Айн Роббинс, Билл Конти Номинация
Лучший монтаж Ричард Хэлси, Скотт Конрад Победа
Лучший звук Гарри Уоррен Тетрик, Уильям Л. Маккоги,
Лайл Дж. Бёрбридж, Бад Алпер
Номинация
BAFTA 1978 Лучший фильм Номинация
Лучший режиссёр Джон Г. Эвилдсен Номинация
Лучшая мужская роль Сильвестр Сталлоне Номинация
Лучший сценарий Номинация
Лучший монтаж Ричард Хэлси Номинация
«Золотой глобус» 29 января 1977 Лучший фильм (драма) Победа
Лучший режиссёр Джон Г. Эвилдсен Номинация
Лучший сценарий Сильвестр Сталлоне Номинация
Лучшая мужская роль (драма) Номинация
Лучшая женская роль (драма) Талия Шайр Номинация
Лучшая музыка к фильму Билл Конти Номинация
«Грэмми» 23 февраля 1978 Лучшая музыка, написанная к фильму Номинация
Премия Гильдии режиссёров США 12 марта 1977 Лучшая режиссура кинофильма Джон Г. Эвилдсен Победа
Премия Гильдии сценаристов США 24 марта 1977 Лучший оригинальный сценарий (драма) Сильвестр Сталлоне Номинация
«Давид ди Донателло» 24 июля 1977 Лучший иностранный актёр Победа
Национальный совет кинокритиков США 22 декабря 1976 Десять лучших фильмов Победа
Лучшая женская роль второго плана Талия Шайр Победа
Премия Японской киноакадемии 1978 Лучший иностранный фильм Победа
Голубая лента 1978 Лучший иностранный фильм Джон Г. Эвилдсен Победа
Премия ASCAP 1988 Лучшее исполнение Кэрол Коннорс, Айн Роббинс, Билл Конти Победа

Напишите отзыв о статье "Рокки"

Примечания

  1. [www.boxofficereport.com/database/1976.shtml box-office data]  (Проверено 22 января 2011)
  2. [espn.go.com/sports/boxing/news/story?id=2165594 Marciano's career mark unique but flawed?]
  3. [allboxing.ru/archives/2006-08-11_11_38.html Чак Вепнер и Сильвестр Сталлоне договорились]
  4. [allboxing.ru/archives/2010-03-04_20_22.html Прототип Рокки удостоится собственной кинобиографии]
  5. [www.theguardian.com/sport/2008/nov/11/sportinterviews-boxing Big interview: Joe Frazier]

Ссылки

  • [youtube.com/watch?v=h6fdDOytKpU Sylvester Stallone Choreographs Rocky 1 Fight] на YouTube
  • [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19760101/REVIEWS/601010307/1023 Обзор и критика фильма] Роджер Эберт  (англ.)
  • [vimeo.com/16915705 Создание фильма Рокки на BANDFILM.RU]

Отрывок, характеризующий Рокки

Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.