Мадемуазель Рокур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мадемуазель Рокур
Дата рождения:

3 марта 1756(1756-03-03)

Дата смерти:

15 января 1815(1815-01-15) (58 лет)

Место смерти:

Париж

Профессия:

актриса

Гражданство:

Франция

Рокур, сценическое имя Франсуазы Марии Антуанетты Сосрот (фр. Raucourt, Françoise Marie Antoinette Josèphe Saucerotte, 3 марта 1756, Париж, по другим сведениям, Нанси — 15 января 1815, Париж) — французская актриса и куртизанка. Играла в театре «Одеон», руководила французской труппой в Италии и миланским театром «Каннобиана».

Несмотря на то, что была актрисой, была похоронена на кладбище Пер-Лашез согласно особому постановлению короля.





Биография

Дочь провинциального актёра, помогала отцу, с 12 лет выступая на сцене. Училась у Бризара. Первый большой успех имел её дебют на сцене Комеди-Франсез в роли Дидоны (1772) в одноимённой драме Ж.-Ж. Лефрана де Помпиньян. Играла в пьесах Расина, Вольтера и других, известна обращенная к ней эпистола Вольтера (о ней писал Ривароль).

Личная жизнь

Вела роскошную светскую жизнь, меняла возлюбленных — как мужчин, так и женщин, среди последних называли оперную диву Софи Арну. Барон Гримм, оставивший восторженный отзыв о парижском дебюте актрисы, в письмах упоминает о её членстве в дамской масонской ложе Андрогин (или Анандрин, то есть безмужние). Имела склонность к переодеванию в мужское платье, требовала от сына, чтобы он называл её папой. В 1776 году была арестована за долги и в атмосфере скандальных слухов о её личной жизни вынуждена покинуть Париж.

Гастролировала в провинции, посетила Россию. При поддержке Марии-Антуанетты вернулась в столицу в 1779 году.

Написанная ею пьеса Генриетта с её участием в заглавной роли (1782) имела успех.

Тюрьма

В период революционного террора была как роялистка вместе с некоторыми другими актёрами Комеди-Франсез заключена в тюрьму Сент-Пелажи (1793), провела в ней 6 месяцев, освобождена после 9 термидора.

Продолжила карьеру в парижском театре Одеон. Благоволивший к ней Наполеон Бонапарт назначил ей пенсию и сделал руководителем французской театральной труппы в Италии (1806). Она руководила в Милане театром Каннобиана. Вернувшись в Париж, через несколько месяцев умерла.

Но и на этот раз её сопровождал скандал: священник церкви Сен-Рош отказался хоронить актрису на церковном кладбище, что вызвало взрыв возмущения толпы её фанатичных поклонников, сорвавших церковные врата и остановленных лишь распоряжением короля.

По королевскому постановлению, Рокур была похоронена на кладбище Пер-Лашез.

Ученики

Ученицей Рокур была мадемуазель Жорж.

Интересные факты

  • Известностью пользуется парк её замка в Шапель-Сен-Мемен (департамент Луаре), приобретенного актрисой близ Орлеана в 1801.
  • После смерти хозяйки был издан каталог нескольких сотен редких растений этого образцового паркового хозяйства, многими из которых она обменивалась с императрицей Жозефиной.

Образ в культуре

Напишите отзыв о статье "Мадемуазель Рокур"

Литература

  • Pidansat de Mairobert M.F. Anandria ou confessions de Mademoiselle Sapho, contenant les détails de sa réception dans la secte Anandrine, sous la présidence de Mlle. Raucourt, et ses diverses aventures. En Grece [Paris], 1789
  • La Liberté, ou Mlle Raucour à toute la secte anandrine, assemblée au foyer de la comédie Française. À Lèche-Con, et se trouve dans les coulisses de tous les théâtres même chez Audinot, 1791
  • Gaboriau E. Les comédiennes adorées. Paris: E. Dentu, 1863 (многократно переиздана)
  • Leroy P.-A. Mlle. Raucourt: artiste dramatique. Orléans: H. Herluison, 1893
  • Lyonnet H. Histoire du théâtre, Mademoiselle Raucourt, directrice des théâtres français en Italie et les comédiens français du Prince Eugène (1806—1814). Paris: Schmid, 1902 (см.: [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k32704c.image.r=raucourt.f43.langFR])
  • Reuilly J.de. La Raucourt & ses amies. Paris: H. Daragon, 1909
  • Fleischmann H. Le cénacle libertin de Mlle Raucourt de la Comédie française. Paris: Bibliothèque des curieux, 1912
  • Veze R. La secte des anandrynes. Paris: Bibliotheque des curieux, 1920
  • Blanc O. Les libertines. Paris: Perrin, 1997
  • Cardon P. Les enfans de Sodome à l’Assemblée nationale (1790). Lille: Association G.K.C., 1989 (переизд. 2005)

Примечания

Ссылки

  • [cesar.org.uk/cesar2/people/people.php?fct=edit&person_UOID=103650 Роли Рокур и её портреты в этих ролях]
  • [andrejkoymasky.com/liv/fam/bior1/raucou01.html Биография]  (англ.)
  • [autourduperetanguy.blogspirit.com/les_courtisanes_les_modeles_et_les_actrices Биография]  (фр.)
  • [en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclop%C3%A6dia_Britannica/Raucourt,_Mlle Статья в Британской энциклопедии(англ.)
  • [www.meijsen.net/graveyart/pl/htmls/graven/raucourt.htm]  (нид.)
  • [juliettebenzoni.narod.ru/series/anna_laura/about/about.htm#Raucourt]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Мадемуазель Рокур

«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.