Рок-н-ролл (пьеса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рок-н-ролл
Rock 'n' Roll
Жанр:

драма

Автор:

Том Стоппард

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

2006 год

Дата первой публикации:

2006 год

Рок-н-ролл (англ. Rock 'n' Roll) — драма Тома Стоппарда в двух действиях, написанная в 2006 году. События пьесы разворачиваются в Чехословакии и Великобритании между Пражской весной и Бархатной революцией. Премьера состоялась в театре Ройал-Корт 3 июня 2006 года. Пьеса посвящена последнему президенту Чехословакии и первому президенту Чехии Вацлаву Гавелу[1].





Сюжет

Сюжет пьесы разворачивается вокруг значения рок-н-ролла под влиянием социалистического движения в Чехословакии времен Восточного блока. Действие происходит в Кембридже (Великобритания) и в Праге между 1968 и 1989 годами. Основной конфликт пьесы — это контраст между молодым чешским студентом, фанатом рока, который, вернувшись в 1968 году в Прагу, подвергся преследованиям и репрессиям за свои прогрессивные мысли, и его английским преподавателем марксизма, который непреложно верит в социалистические идеалы. Охватывая по времени несколько десятилетий, пьеса заканчивается в 1990 году легендарным концертом Rolling Stones в Праге[2].

Помимо Rolling Stones в пьесе упоминается одним из героев Сид Барретт: его исполнением «Golden Hair» пьеса открывается, а также ссылки на его образ жизни и психическое состояние постоянно прослеживаются в сюжете (Барретт умер в то время, когда шла пьеса). Своеобразным «героем» - символом сопротивления коммунистическому режиму в пьесе показана чешская андерграунд-группа The Plastic People of the Universe (или просто «пластики»)[2]. Ещё одним лейтмотивом явилось творчество Сапфо: её языческая чувственность сравнивается с бесконтрольной силой рок-музыки.

Одним из героев пьесы является чешский писатель, журналист Фердинанд. Этот персонаж является альтер-эго первого президента Чехии Вацлава Гавела (неоднократно упоминаемого Фердинандом по ходу пьесы). Сам Гавел написал три пьесы, где главным героем был Фердинанд Ванек, под которым он подразумевал самого себя. Эти пьесы распространялись через самиздат и стали символом сопротивления. Многие в знак уважение к Гавелу использовали Фердинанда Ванека в качестве главного героя своих пьес времен Бархатной революции[3]. Стоппард продолжил эту традицию.

Действующие лица

Ян — студент Кембриджа, в начале пьесы уезжает домой в Прагу, потому что там начались волнения. Фанат рока
Макс — профессор Кембриджа, верит в победу социализма до самого конца
Элеанор — жена Макса
Эсме — дочь Элеанор и Макса
Найджел — бывший муж Эсме
Фердинанд — пражский знакомый Яна
Элис — дочь Элеанор и Найджела
Ленка — ученица Элеанор
Кандида — новая жена Найджела
Стивен — друг Элис
Магда — девушка Яна
Офицеры госбезопасности

Постановки

Лондонская постановка

Оригинальная постановка состоялась 3 июня 2006 года в театре Ройал-Корт и продолжалась до 17 июля того же года, после чего шла на сцене театра Герцога Йоркского до 27 февраля 2007 года. На премьере присутствовали Вацлав Гавел и Мик Джаггер, музыка группы которого звучит в финальной сцене пьесы. Режиссёром лондонской постановки выступил Тревор Нанн.

Состав исполнителей
ЯнРуфус Сьюэлл (замена: Доминик Уэст)
МаксБрайан Кокс (замена: Дэвид Калдер)
Элеанор, ЭсмеШинейд Кьюсак (замена: Эмма Филдинг)
Найджел — Энтони Калф
Фердинанд — Питер Салливан
Молодая Эсме, ЭлисЭлис Ив
Ленка — Николь Ансари
Офицер госбезопасности, Стивен — Эдвард Хогг
Кандида — Луиза Бэнгей
Магда — Мирнада Колчестер

Другие постановки

Спектакль открылся на Бродвее 4 ноября 2007 года (предварительные показы с 17 октября) в театре Бернард Джейкобс. Руфус Сьюэлд, Брайан Кокс и Шинод Кьюсак повторили свои роли, режиссёром опять выступил Тревор Нанн. Закрылся спектакль 9 марта 2008 года.

Помимо Нью-Йорка, в США спектакль поставили также в Сан-Франциско[4], Вашингтоне, Чикаго[5] и других городах. В 2008 году пьеса была поставлена в Мельбурне, осенью 2009 года спектакль шёл в Торонто. Пьеса была переведена на другие языки и поставлена в Японии, Турции и Косово[6].

Российская постановка

Российская постановка открылась в Российском академическом молодёжном театре 22 сентября 2011 года. После постановки многогранного «Берега утопии» это вторая работа Стоппарда с РАМТом. Открытие сопровождал специальный проект Tom Stoppard: Rock'n'roll, в рамках которого прошёл благотворительный концерт в пользу хосписов, а также состоялась презентация русскоязычного издания пьесы.

Состав исполнителей
ЯнПётр Красилов
МаксИлья Исаев
Элеанор, ЭсмеРамиля Искандер
НайджелАлексей Мясников
ФердинандСтепан Морозов / Александр Гришин
Молодая Эсме, Элис — Анастасия Прокофьева
ЛенкаДарья Семёнова
СтивенМихаил Шкловский
КандидаЯнина Соколовская
МагдаДиана Морозова / Мария Турова

Награды и номинации

год Премия Категория Номинант Результат
2006 Премия газеты Evening Standard Лучший актёр Руфус Сьюэлл Победа
Лучшая пьеса Рок-н-ролл Победа
Премия Ассоциации театральных критиков Британии Лучший актёр Руфус Сьюэлл Победа
Лучшая пьеса Рок-н-ролл Победа
2007 Премия Лоуренса Оливье Лучший актёр в пьесе Руфус Сьюэлл [7] Победа
Лучшая актриса в пьесе Шинейд Кьюсак[7] Номинация
Лучшая постановка звука Ян Дикинсон[7] Номинация
2008 Премия «Тони» Лучшая пьеса Рок-н-ролл[8] Номинация
Лучшая мужская роль в пьесе Руфус Сьюэлл[8] Номинация
Лучшая женская роль второго плана в пьесе Шинейд Кьюсак[8] Номинация
Лучшая постановка звука Ян Дикинсон[8] Номинация
Драма Деск Лучшая пьеса Рок-н-ролл Номинация
Лучшая мужская роль в пьесе Руфус Сьюэлл Номинация
Лучшая женская роль в пьесе Шинейд Кьюсак Номинация

См. также

Напишите отзыв о статье "Рок-н-ролл (пьеса)"

Примечания

  1. [ramt.ru/press/press-articles/article-497/ Том Стоппард: "Вот что я имел в виду"]
  2. 1 2 [www.radio.cz/en/section/curraffrs/tom-stoppards-rock-n-roll Radio Praha: Tom Stoppard's "Rock 'n' Roll"]
  3. Goetz-Stankiewicz, Markéta. The Vaněk Plays, University of British Columbia Press, 1987.
  4. [www.act-sf.org/089/rocknroll/index.html American Conservatory Theater: Tom Stoppard's Rock 'n' Roll]
  5. [www.popmatters.com/post/94354-tom-stoppards-rock-n-roll-15-may-2009-goodman-theatre-chicago-il/ Tom Stoppard's Rock 'N' Roll: 15 May 2009 - Goodman Theatre, Chicago]
  6. [www.teatrikombetar.eu/?id=6&l=7 PREMIERA E "ROKENROLL"]
  7. 1 2 3 [www.olivierawards.com/about/previous-winners/view/item98375/olivier-winners-2007/ Olivier Winners 2007]
  8. 1 2 3 4 [www.tonyawards.com/p/tonys_search Tony Awards. Search for past winners. 2008]

Ссылки

  • [ramt.ru/plays/play-154/ Страница спектакля на официальном сайте РАМТа]
  • [ramt.ru/projects/stoppard/ Проект Tom Stoppard: Rock'n'roll]

Отрывок, характеризующий Рок-н-ролл (пьеса)

– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]