Роллербол (фильм, 2002)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роллербол
Rollerball
Жанр

фантастический боевик

Режиссёр

Джон Мактирнан

Продюсер

Джон Мактирнан
Чарльз Ровен
Бо Сен-Клер

Автор
сценария

Ларри Фергюсон
Джон Пог

В главных
ролях

Фредерик Кристофер Клейн
Жан Рено
LL Cool J
Ребекка Ромейн

Оператор

Стивен Мейсон

Композитор

Эрик Серра

Кинокомпания

Atlas Entertainment
Helkon Media AG
Metro-Goldwyn-Mayer
Mosaic Media Group
Toho-Towa
Yorktown Productions

Длительность

98 мин.

Бюджет

$70 млн

Сборы

$25 852 764

Страна

США США
Германия Германия
Япония Япония

Язык

английский
русский
французский

Год

2002

IMDb

ID 0246894

К:Фильмы 2002 года

«Роллербол» (англ. Rollerball) — американский фантастический боевик 2002 года. Ремейк одноимённого оригинального фильма 1975 года.





Сюжет

2005 год. Новый жестокий спорт роллербол, представляющий собой смесь роллер-дерби, боёв без правил, мотогонок, реслинга, спидскейтинга, американского футбола и гонок на выживание, завоевал огромную популярность в Центральной Азии, России, Китае, Монголии и Турции.

Маркус Ридли и Джонатан Кросс, профессиональные игроки в этот новый вид спорта, отправляются в Казахстан, чтобы сыграть за местную команду «Жамбельские всадники». Вскоре Кросс начинает понимать, что зрителям нужно всё больше и больше крови, и их хозяин, основатель роллербола, бывший сотрудник КГБ Алексей Петрович, не остановится ни перед чем, чтобы дать массе то, что она хочет…

Ридли, Кросс и их сексапильная напарница Аврора решают остановить Алексея Петровича…

Отличия от оригинального фильма

  • Действие происходит в ближайшем, а не в анти-утопийном далёком будущем.
  • Основное внимание уделено «экшну», социальные и политические составляющие сюжета почти отсутствуют.

В ролях

Саундтрек

  1. BoomP.O.D.
  2. Told You So — Drowning Pool
  3. Ride — Beautiful Creatures
  4. Millionaire — Rappagariya
  5. I Am Hated — Slipknot
  6. Body Go — Hardknox
  7. Feel So NumbРоб Зомби

8. Keep AwayGodsmack
9. Insane in the BrainSen Dog
10. Flashpoint — Fear Factory
11. When I Come AroundGreen Day
12. Crawling in the DarkHoobastank
13. Time To Play — Pillar
14. Never Gonna Stop (The Red Red Kroovy)Роб Зомби

Критика

  • Авторитетный сайт-кинокритик Rotten Tomatoes поместил этот фильм на 28-е место в списке «100 худших фильмов 2000-х» с рейтингом в 3% по результатам 115 отзывов[1].
  • Бюджет фильма (без учёта расходов на рекламу, промоушн и т. п. — эти сведения, как правило, держатся кинокомпаниями в строгом секрете) составил $70 млн, при этом на родине он собрал меньше $19 млн, в остальном мире меньше $7 млн, всего около $25,9 млн[2]. Таким образом чистый убыток ленты составил 50-60 миллионов долларов.

Интересные факты[3]

Награды и номинации[5]

Премьерный показ в разных странах[6]

Напишите отзыв о статье "Роллербол (фильм, 2002)"

Ссылки

  • «Роллербол» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/rollerball/ Роллербол] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.allrovi.com/movies/movie/v259375 Роллербол] на allrovi.com  (англ.)
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=rollerball.htm Бюджет и сборы] фильма на boxofficemojo.com  (англ.)
  • [thisdistractedglobe.com/2007/08/13/rollerball-2002/ Обзор фильма] на thisdistractedglobe.com, 13 августа 2007  (англ.)
  • [horrornews.net/8335/film-review-rollerball-2002/ Обзор фильма] на horrornews.net, 31 августа 2010  (англ.)
  • [www.film.ru/afisha/movie.asp?code=RBALL О фильме] на film.ru  (рус.)

Примечания

  1. [www.rottentomatoes.com/m/rollerball/ Роллербол] на Rotten Tomatoes
  2. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=rollerball.htm Бюджет и сборы] фильма на boxofficemojo.com  (англ.)
  3. [www.imdb.com/title/tt0246894/trivia IMDB — trivia]
  4. Оригинальный текст: the film sucked but it was my duty to promote the film
  5. [www.imdb.com/title/tt0246894/awards IMDB — awards]
  6. [www.imdb.com/title/tt0246894/releaseinfo IMDB — releaseinfo]

Отрывок, характеризующий Роллербол (фильм, 2002)

Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]