Романова, Елена Николаевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</table>

Елена Николаевна Рома́нова (в девичестве — Малыхина, 20 марта 1963, х. Верхнекумский, Волгоградская область, СССР — 28 января 2007, Волгоград, Россия) — советская и российская бегунья-стайер, олимпийская чемпионка 1992 года на дистанции 3000 м. Заслуженный мастер спорта СССР (1991). Специализировалась на дистанциях 3000, 5000 и 10 000 м, а также в кроссе.

Воспитанница волгоградской школы спорта. Наивысшим спортивным достижением Елены стало олимпийское золото на летних играх в Барселоне в 1992 году на дистанции 3000 м. Она также выигрывала золото на чемпионате Европы 1990 года (10000 метров) и серебро на чемпионате мира 1991 года (3000 метров). На чемпионате мира по кроссу 1990 г. выиграла бронзу в личном зачёте и в командном зачёте в составе СССР завоевала золото.

Обладательница лучшего результата сезона в мире на дистанции 5000 м (1990 и 1994) и на дистанции 3000 м (1992).

Была замужем за легкоатлетом Александром Романовым, с которым вместе занималась в группе у тренера Геннадия Наумова. В середине 1980-х годов родила сына Александра.

В последние годы жизни Елена Романова была тренером. 27 января 2007 года скоропостижно скончалась в возрасте 43 лет в своей квартире улице Стрельца Кировского района Волгограда[2].

Напишите отзыв о статье "Романова, Елена Николаевна"



Примечания

  1. [vip-volga.narod.ru/olimp_2008/olimp_1992.html волгоградские спортсмены на XXV Олимпийских играх Барселона 1992 год. Летняя олимпиада]
  2. [www.ria.ru/sportsman/20070129/59853113.html В Волгограде скончалась олимпийская чемпионка Барселоны Елена Романова]

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ro/yelena-romanova-1.html Елена Романова] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [www.iaaf.org/athletes/athlete=61617 Елена Романова на сайте IAAF]


Елена Романова
Общая информация
Дата и место рождения

20 марта 1963(1963-03-20)
х. Верхнекумский, Октябрьский район Волгоградской области, СССР[1]

Дата и место смерти

28 января 2007(2007-01-28) (43 года)
Волгоград

Гражданство

СССР СССРРоссия Россия

Рост

163 см

Вес

51 кг

Тренеры

Геннадий Наумов

Личные рекорды
3000 м

8.30,45 (Сеул, 1988)

5000 м

14.59,70 (Берлин, 1991)

10 000 м

32.06,73 (Токио, 1991)

Международные медали
Лёгкая атлетика
Олимпийские игры
Золото Барселона 1992 3000 м
Чемпионаты мира
Серебро Токио 1991 3 000 м[en]
Чемпионаты Европы
Золото Сплит 1990 10 000 м[en]
Серебро Сплит 1990 3 000 м[en]
Чемпионаты мира по кроссу
Бронза Варшава 1987 команда 8 км
Золото Окленд 1988 команда 8 км
Серебро Ставангер 1989 личное 8 км
Золото Ставангер 1989 команда 8 км
Бронза Экс-ле-Бен 1990 личное 8 км
Золото Экс-ле-Бен 1990 команда 8 км
Бронза Антверпен 1991 команда 8 км
Последнее обновление: 21 ноября 2012</small>

Отрывок, характеризующий Романова, Елена Николаевна

– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.