Романы и новелизации сериала «Вавилон-5»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Данная статья посвящена литературным произведениям, комиксам и новеллизациям, действие которых происходит в вымышленной вселенной научно-фантастического сериала «Вавилон-5». В статье не перечисляются примеры так называемого фанфика, так как они не признаются каноническими автором, создателем и режиссёром этой вселенной — Джозефом Майклом Стражински; исключение составляют книги издательства «Mongoose», которые нельзя причислить ни к категории фанфика, ни к канону.





Краткая историческая справка

Первые романы, опубликованные в 1995—1996 годах были изданы, в основном, в качестве стандартного сопровождения сериала. Даже несмотря на то, что Стражински лично отбирал авторов и просматривал содержимое новел, избежать в них несоответствий в созданной им «вселенной» не удалось. К седьмой и последующим книгам, Стражински отнёсся более внимательно, чему немало поспособствовал бешеный рост популярности сериала. Ко времени выхода восьмой книги, он впервые упоминает о соответствии или не соответствии канону произведений о Вавилоне-5. Девятую книгу пишет Катрин Дреннан (Kathrynn M. Drennan) — его жена. Затем, Стражински приглашает известных фэнтезийных авторов — Грегори Киза (J. Gregory Keyes) и Питера Дэвида (Peter David), которые пишут две замечательные трилогии. Тем не менее, последняя трилогия о техномагах, написанная малоизвестной писательницей Джин Кавелос (Jeanne Cavelos), оказывается просто блестящей. «Лучшая среди всех…», «Лучшая на сегодня книга по Вавилону 5…» (Цитаты Стражински о «трилогии о техномагах» в журнале «The Zocalo Today»). В дополнение ко всему, создатель сериала сам написал несколько коротких историй, более детально описывающих некоторые ключевые моменты телесериала, которые, наряду с произведениями других авторитетных авторов, признаны каноном. Комиксы, опубликованные издательством DC Comics, также полностью соответствуют канону, так как Стражински так или иначе участвовал в их создании.

Романы

Романы и другие новеллизации по «Вавилону-5» основываются на оригинальном сюжете и комментариях к нему, сделанных лично Джозефом Майклом Стражински. По его собственному признанию, каждая книга по «Вавилону-5», изданная до 2007 года, так или иначе соответствует канону (то есть, события описанные в этих произведениях, считаются «реально» происходившими во вселенной «Вавилона-5»). Глубокая вовлечённость Стражински в программу публикации новеллизаций, начавшуюся в 1996 году, является своего рода гарантией высокого уровня «достоверности» опубликованных работ.

Отдельные книги

Только книги № 7 и № 9, согласно Стражински, могут считаться каноном. Автор и продюсер допускает, что события, описанные в других романах, происходили во вселенной «Вавилона-5», но не точно так, как описано в этих романах.

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Издательство
(ISBN)
Дата
выхода
1 Voices Голоса[1] Джон Ворнхолт
(John Vornholt)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22057-2

10.02.1995
2 Accusations Обвинения[2] Луис Тилтон
(Lois Tilton)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22058-0

01.04.1995
3 Blood Oath Клятва крови[3] Джон Ворнхолт
(John Vornholt)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22059-9

01.09.1995
4 Clark’s Law Закон Кларка Джим Мортимор
(Jim Mortimore)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22229-X

01.01.1996
5 The Touch of Your Shadow,
the Whisper of Your Name
Прикосновение твоей тени,
шепот твоего имени
Нил Барретт мл.
(Neil Barrett Jr)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22230-3

10.03.1996
6 Betrayals Предательства С. М. Стрилинг
(S. M. Stirling)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22234-6

01.05.1996
7 The Shadow Within Тень, что внутри[4] Джин Кавелос
(Jeanne Cavelos)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22348-2
ISBN 0-345-45218-6

10.03.1997
26.10.2002
8 Personal Agendas Личные планы Эл Саррантонио
(Al Sarrantonio)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22351-2

14.04.1997
9 To Dream in the City of Sorrows Грезить в Городе Печалей[5] Катрин М. Дреннан
(Kathrynn M. Drennan)
Del Rey Books
ISBN 0-440-22354-7
ISBN 0-345-45219-4

09.06.1997
29.07.2003

Трилогии

Все трилогии официально признаны каноном.

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Издательство
(ISBN)
Дата
выхода
Трилогия Пси-Корпуса
Dark Genesis — The Birth of the Psi Corps Тёмное происхождение: Рождение Пси–Корпуса[6] Киз Дж. Грегори
(J. Gregory Keyes)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42715-7

29.09.1998
Deadly Relations — Bester Ascendant Смертельные связи: Возвышение Бестера[7] Киз Дж. Грегори
(J. Gregory Keyes)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42716-5

01.03.1999
Final Reckoning — The Fate of Bester Окончательный расчёт: Судьба Бестера[8] Киз Дж. Грегори
(J. Gregory Keyes)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42717-3

05.10.1999
Трилогия о Центаврианах[9][10]
Legions of Fire — The Long Night of Centauri Prime Легионы огня: Длинная ночь Примы Центавра[11] Питер Дэвид
(Peter David)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42718-1

07.12.1999
Legions of Fire — Armies of Light and Dark Легионы огня: Армии света и тьмы[12] Питер Дэвид
(Peter David)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42719-X

02.05.2000
Legions of Fire — Out of the Darkness Легионы огня: Вне темноты[13] Питер Дэвид
(Peter David)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42720-3

31.10.2000
Трилогия о Техномагах
The Passing of the Techno-Mages: Casting Shadows Путь техно-магов: Отбрасывая тени[14] Джин Кавелос
(Jeanne Cavelos)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42721-1

27.02.2001
The Passing of the Techno-Mages — Summoning Light Путь техно-магов: Взывая к свету[15] Джин Кавелос
(Jeanne Cavelos)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42722-X

03.07.2001
The Passing of the Techno-Mages — Invoking Darkness Путь техно-магов: Заклиная Тьму[16] Джин Кавелос
(Jeanne Cavelos)
Del Rey Books
ISBN 0-345-43833-7

27.11.2001

Новеллизации

Все новеллизации являются каноном.

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Издательство
(ISBN)
Дата
выхода
In the Beginning В начале[17] Питер Дэвид
(Peter David)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42452-2

26.11.1997
Third Space Третье пространство Питер Дэвид
(Peter David)
Del Rey Books
ISBN 0-345-42454-9

27.05.1998
A Call to Arms Призыв к оружию Роберт Шекли
(Robert Sheckley)
Del Rey Books
ISBN 0-345-43155-3

26.12.1998

Короткие рассказы

Все короткие рассказы безусловно являются каноном.

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Издательство Дата
выхода
The Shadow of His Thoughts Тень его мыслей[18] Дж. М. Стражински Amazing Stories июнь 1999
Genius Loci Гений места[19] Дж. М. Стражински Amazing Stories январь 2000
Space, Time and Incurable Romantic Пространство, время и неисправимый романтик[20] Дж. М. Стражински Amazing Stories весна 2000
Hidden Agendas Скрытые планы[21] Дж. М. Стражински The Official B5 Magazine апрель 2000
True Seeker Истинный Искатель[22] Фиона Эвери
(Fiona Avery)
The Official B5 Magazine июнь 2000
Nautilus Coil Раковина улитки[23] Дж. М. Стражински The Official B5 Magazine май 2000

Комиксы

Все комиксы, официально признаны каноном, хотя 9 и 10 противоречат другим, строго каноническим источникам [www.midwinter.com/lurk/comic/010.html (Lurker’s Guide to Babylon 5)].

Отдельные комиксы (1994—1995, 1998)

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Художник Издательство Дата
выхода
1. In Darkness Find Me 1. Найди меня во тьме[24] Дж. М. Стражински Michael Netzer, Rob Leigh DC Comics 06.12.1994
2. Treason 2. Измена[25] Mark Morettii Michael Netzer, Rob Leigh DC Comics 03.01.1995
3. In Harm’s Way 3. На скользкой дорожке Mark Morettii Garzon DC Comics ??.03.1995
4. The Price of Peace 4. Цена мира Mark Morettii Michael Netzer, Rob Leigh DC Comics ??.05.1995
5. With Friends Like These 5. С друзьями подобно им…[26] Дж. М. Стражински John Ridgway DC Comics ??.06.1995
6. Against the Odds 6. Вопреки всему[27] Tim DeHaas John Ridgway DC Comics ??.07.1995
7. Survival the Hard Way 7. Выживание на трудном пути[28] Дж. М. Стражински John Ridgway DC Comics ??.08.1995
8. Silent Enemies 8. Молчаливые враги[29] Tim DeHaas John Ridgway DC Comics ??.09.1995
9. Duet for Human and Narn in C Sharp 9. Дуэт до-диез для человека и нарна[30] Дэвид Герролд John Ridgway DC Comics ??.10.1995
10. Coda for Human and Narn in B Flat 10. Кода си-бемоль для человека и нарна[31] Дэвид Герролд Rebecca Guay и Rick Bryant DC Comics ??.11.1995
11. The Psi Corps and You! 11. Пси-Корпус и Ты![32] Tim DeHaas John Ridgway DC Comics ??.12.1995
12. In Valen’s Name, Part 1 12. Во имя Валена, часть 1[33] Дж. М. Стражински Mike Collins DC Comics ??.01.1998
13. In Valen’s Name, Part 2 13. Во имя Валена, часть 2[34] Peter David Mike Collins DC Comics ??.02.1998
14. In Valen’s Name, Part 3 14. Во имя Валена, часть 3[35] Peter David Mike Collins DC Comics ??.03.1998

Серии Комиксов

  • Серия: «Вавилон 5» — Отдельные комиксы 1-4. (Октябрь 1995 года, Titan Books, ISBN 1-85286-646-2).
  • Серия: «Тени, прошлое и настоящее» — Отдельные комиксы 5-8. (Сентябрь 1996,Titan Books, ISBN 1-85286-735-3).
  • Серия: «Цена мира» — Отдельные комиксы 1-4, 11. (Ноябрь 1998, DC Comics, ISBN 1-56389-467-X)
  • Серия: «Во имя Валена» — Отдельные комиксы 12-14. (Декабрь 1998, Titan Books, ISBN 1-85286-981-X)
  • Серия: «Лазер-Зеркало-Звездная сеть» — в эту серию объединены отдельные комиксы 9 и 10.

Книги издательства «Mongoose»

Ни одна из выпущенных, или готовящихся к выпуску книг издательства Mongoose Publishing, согласно заявлению автора сериала[36], не была признана каноном.

Название (оригинал) Название (перевод) Автор Издательство Дата
выхода
• Ranger Dawning Заря рейнджера[37] Ричард Форд
(Richard Ford)
Mongoose Publishing 27.04.2007
• Actions of Many Действия многих М.ДЖ. Догерти
(MJ Dougherty)
Mongoose Publishing август 2006[38]
• Visions of Peace Видения мира Метью Спрендж
(Matthew Sprange)
Mongoose Publishing август 2006[38]
• No Rest for the Wicked Нет покоя грешникам Клаудия Кристиан
(Claudia Christian)
Mongoose Publishing август 2006[38]
• Ashes of the Past Пепел прошлого Брюс Гроу
(Bruce Graw)
Mongoose Publishing август 2006[38]
• Birth of Heroes Рождение героев Брайан Стил
(Bryan Steele)
Mongoose Publishing август 2006[38]

Напишите отзыв о статье "Романы и новелизации сериала «Вавилон-5»"

Примечания

  1. [bureau13.narod.ru/voices_novella.html Голоса — русский перевод, доступный к прочтению.]
  2. [web.archive.org/web/20120127092001/hungry-ewok.ru/b5/rus/b5_2_accusations.zip Обвинения — русский перевод, доступный к свободному скачиванию.]
  3. [bureau13.narod.ru/blood_oath.html Клятва крови — русский перевод, доступный к прочтению.]
  4. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_007.htm Тень, что внутри — русский перевод, доступный к прочтению.]
  5. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_009s.htm Грезить в Городе Печалей — русский перевод, доступный к прочтению.]
  6. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_010s.htm Тёмное Происхождение: рождение Пси-Корпуса — русский перевод, доступный к прочтению.]
  7. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_011.htm Смертельные связи: возвышение Бестера — русский перевод, доступный к прочтению.]
  8. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_012.htm Окончательный расчет: судьба Бестера — русский перевод, доступный к прочтению.]
  9. [bigstonedragon.livejournal.com/141226.html Трилогия о Центаврианах — русский перевод, доступный к прочтению в режиме «френд-онли».]
  10. [hungry-ewok.ru/babylon5.htm Общедоступный вариант книги. Перевод участника проекта Bigstonedragon] на Hungry Ewok
  11. [web.archive.org/web/20120130104022/hungry-ewok.ru/b5/rus/b5_lof_1_tlnocp_bigstonedragon.zip Легионы огня: Долгая ночь Примы Центавра] Общедоступный вариант книги. Перевод участника проекта Bigstonedragon на Hungry Ewok
  12. [web.archive.org/web/20120127103328/hungry-ewok.ru/b5/rus/b5_lof_2_aolad.zip Легионы огня: Армии Света и Мрака] Общедоступный вариант книги. Перевод участника проекта Bigstonedragon на Hungry Ewok
  13. [web.archive.org/web/20120130122510/hungry-ewok.ru/b5/rus/b5_lof_3_ood.zip Legions of Fire — Out of the Darkness] Общедоступный вариант книги. Перевод участника проекта Bigstonedragon на Hungry Ewok
  14. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_016.htm Путь техно-магов: Отбрасывая тени — русский перевод, доступныйк прочтению.]
  15. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_017.htm Путь техно-магов: Взывая к свету — русский перевод, доступныйк прочтению.]
  16. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_018.htm Путь техно-магов: Заклиная Тьму — русский перевод, доступный к прочтению.]
  17. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_019.htm В начале — русский перевод, доступный к прочтению.]
  18. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_022.htm Тень его мыслей — русский перевод, доступный к прочтению.]
  19. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_024.htm Гений места — русский перевод, доступный к прочтению.]
  20. [bureau13.narod.ru/standir.html Пространство, время и неисправимый романтик — русский перевод, доступный к прочтению.]
  21. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_023.htm Скрытые планы — русский перевод, доступный к прочтению.]
  22. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_027.htm Истинный Искатель — русский перевод, доступный к прочтению.]
  23. [beyond.babylonfive.ru/episodes/novels/nov_026.htm Раковина улитки — русский перевод, доступный к прочтению.]
  24. [bureau13.narod.ru/c1.html Найди меня во тьме — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  25. [bureau13.narod.ru/c2.html Измена — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  26. [bureau13.narod.ru/shadows_comics5.html С друзьями подобно им… — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  27. [bureau13.narod.ru/shadows_comics6.html Вопреки всему — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  28. [bureau13.narod.ru/shadows_comics7.html Выживание на трудном пути — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  29. [bureau13.narod.ru/shadows_comics8.html Молчаливые враги — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  30. [bureau13.narod.ru/c9.html Дуэт до-диез… — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  31. [bureau13.narod.ru/c10.html Кода си-бемоль… — русский перевод краткого содержания, доступный к прочтению.]
  32. [bureau13.narod.ru/c11.html Пси-Корпус и Ты! — русский перевод, доступный к прочтению.]
  33. [bureau13.narod.ru/valen1.html Во имя Валена, часть 1 — русский перевод, доступный к прочтению.]
  34. [bureau13.narod.ru/valen2.html Во имя Валена, часть 2 — русский перевод, доступный к прочтению.]
  35. [bureau13.narod.ru/valen3.html Во имя Валена, часть 3 — русский перевод, доступный к прочтению.]
  36. [www.b5.ru/news/2007/05/04/novelly_ot_mongoose_publishing 04.05.07 Новеллы от Mongoose Publishing]
  37. [web.archive.org/web/20120127092538/hungry-ewok.ru/b5/eng/b5_mongoose_ranger_dawning.zip Заря рейнджера — текст оригинала, доступный к свободному скачиванию.]
  38. 1 2 3 4 5 Указана дата анонса выхода книги. На самом деле, книга не вышла. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «JSStoped» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «JSStoped» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «JSStoped» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «JSStoped» определено несколько раз для различного содержимого


Отрывок, характеризующий Романы и новелизации сериала «Вавилон-5»

Пьер так задумался, что не расслышал вопроса. Он смотрел то на кавалерийский, повстречавшийся теперь с поездом раненых полк, то на ту телегу, у которой он стоял и на которой сидели двое раненых и лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших на телеге солдат был, вероятно, ранен в щеку. Вся голова его была обвязана тряпками, и одна щека раздулась с детскую голову. Рот и нос у него были на сторону. Этот солдат глядел на собор и крестился. Другой, молодой мальчик, рекрут, белокурый и белый, как бы совершенно без крови в тонком лице, с остановившейся доброй улыбкой смотрел на Пьера; третий лежал ничком, и лица его не было видно. Кавалеристы песельники проходили над самой телегой.
– Ах запропала… да ежова голова…
– Да на чужой стороне живучи… – выделывали они плясовую солдатскую песню. Как бы вторя им, но в другом роде веселья, перебивались в вышине металлические звуки трезвона. И, еще в другом роде веселья, обливали вершину противоположного откоса жаркие лучи солнца. Но под откосом, у телеги с ранеными, подле запыхавшейся лошаденки, у которой стоял Пьер, было сыро, пасмурно и грустно.
Солдат с распухшей щекой сердито глядел на песельников кавалеристов.
– Ох, щегольки! – проговорил он укоризненно.
– Нынче не то что солдат, а и мужичков видал! Мужичков и тех гонят, – сказал с грустной улыбкой солдат, стоявший за телегой и обращаясь к Пьеру. – Нынче не разбирают… Всем народом навалиться хотят, одью слово – Москва. Один конец сделать хотят. – Несмотря на неясность слов солдата, Пьер понял все то, что он хотел сказать, и одобрительно кивнул головой.
Дорога расчистилась, и Пьер сошел под гору и поехал дальше.
Пьер ехал, оглядываясь по обе стороны дороги, отыскивая знакомые лица и везде встречая только незнакомые военные лица разных родов войск, одинаково с удивлением смотревшие на его белую шляпу и зеленый фрак.
Проехав версты четыре, он встретил первого знакомого и радостно обратился к нему. Знакомый этот был один из начальствующих докторов в армии. Он в бричке ехал навстречу Пьеру, сидя рядом с молодым доктором, и, узнав Пьера, остановил своего казака, сидевшего на козлах вместо кучера.
– Граф! Ваше сиятельство, вы как тут? – спросил доктор.
– Да вот хотелось посмотреть…
– Да, да, будет что посмотреть…
Пьер слез и, остановившись, разговорился с доктором, объясняя ему свое намерение участвовать в сражении.
Доктор посоветовал Безухову прямо обратиться к светлейшему.
– Что же вам бог знает где находиться во время сражения, в безызвестности, – сказал он, переглянувшись с своим молодым товарищем, – а светлейший все таки знает вас и примет милостиво. Так, батюшка, и сделайте, – сказал доктор.
Доктор казался усталым и спешащим.
– Так вы думаете… А я еще хотел спросить вас, где же самая позиция? – сказал Пьер.
– Позиция? – сказал доктор. – Уж это не по моей части. Проедете Татаринову, там что то много копают. Там на курган войдете: оттуда видно, – сказал доктор.
– И видно оттуда?.. Ежели бы вы…
Но доктор перебил его и подвинулся к бричке.
– Я бы вас проводил, да, ей богу, – вот (доктор показал на горло) скачу к корпусному командиру. Ведь у нас как?.. Вы знаете, граф, завтра сражение: на сто тысяч войска малым числом двадцать тысяч раненых считать надо; а у нас ни носилок, ни коек, ни фельдшеров, ни лекарей на шесть тысяч нет. Десять тысяч телег есть, да ведь нужно и другое; как хочешь, так и делай.
Та странная мысль, что из числа тех тысяч людей живых, здоровых, молодых и старых, которые с веселым удивлением смотрели на его шляпу, было, наверное, двадцать тысяч обреченных на раны и смерть (может быть, те самые, которых он видел), – поразила Пьера.
Они, может быть, умрут завтра, зачем они думают о чем нибудь другом, кроме смерти? И ему вдруг по какой то тайной связи мыслей живо представился спуск с Можайской горы, телеги с ранеными, трезвон, косые лучи солнца и песня кавалеристов.
«Кавалеристы идут на сраженье, и встречают раненых, и ни на минуту не задумываются над тем, что их ждет, а идут мимо и подмигивают раненым. А из этих всех двадцать тысяч обречены на смерть, а они удивляются на мою шляпу! Странно!» – думал Пьер, направляясь дальше к Татариновой.
У помещичьего дома, на левой стороне дороги, стояли экипажи, фургоны, толпы денщиков и часовые. Тут стоял светлейший. Но в то время, как приехал Пьер, его не было, и почти никого не было из штабных. Все были на молебствии. Пьер поехал вперед к Горкам.
Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.
Одни из них копали лопатами гору, другие возили по доскам землю в тачках, третьи стояли, ничего не делая.
Два офицера стояли на кургане, распоряжаясь ими. Увидав этих мужиков, очевидно, забавляющихся еще своим новым, военным положением, Пьер опять вспомнил раненых солдат в Можайске, и ему понятно стало то, что хотел выразить солдат, говоривший о том, что всем народом навалиться хотят. Вид этих работающих на поле сражения бородатых мужиков с их странными неуклюжими сапогами, с их потными шеями и кое у кого расстегнутыми косыми воротами рубах, из под которых виднелись загорелые кости ключиц, подействовал на Пьера сильнее всего того, что он видел и слышал до сих пор о торжественности и значительности настоящей минуты.


Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.
Взойдя на гору, икона остановилась; державшие на полотенцах икону люди переменились, дьячки зажгли вновь кадила, и начался молебен. Жаркие лучи солнца били отвесно сверху; слабый, свежий ветерок играл волосами открытых голов и лентами, которыми была убрана икона; пение негромко раздавалось под открытым небом. Огромная толпа с открытыми головами офицеров, солдат, ополченцев окружала икону. Позади священника и дьячка, на очищенном месте, стояли чиновные люди. Один плешивый генерал с Георгием на шее стоял прямо за спиной священника и, не крестясь (очевидно, пемец), терпеливо дожидался конца молебна, который он считал нужным выслушать, вероятно, для возбуждения патриотизма русского народа. Другой генерал стоял в воинственной позе и потряхивал рукой перед грудью, оглядываясь вокруг себя. Между этим чиновным кружком Пьер, стоявший в толпе мужиков, узнал некоторых знакомых; но он не смотрел на них: все внимание его было поглощено серьезным выражением лиц в этой толпе солдат и оиолченцев, однообразно жадно смотревших на икону. Как только уставшие дьячки (певшие двадцатый молебен) начинали лениво и привычно петь: «Спаси от бед рабы твоя, богородице», и священник и дьякон подхватывали: «Яко вси по бозе к тебе прибегаем, яко нерушимой стене и предстательству», – на всех лицах вспыхивало опять то же выражение сознания торжественности наступающей минуты, которое он видел под горой в Можайске и урывками на многих и многих лицах, встреченных им в это утро; и чаще опускались головы, встряхивались волоса и слышались вздохи и удары крестов по грудям.
Толпа, окружавшая икону, вдруг раскрылась и надавила Пьера. Кто то, вероятно, очень важное лицо, судя по поспешности, с которой перед ним сторонились, подходил к иконе.
Это был Кутузов, объезжавший позицию. Он, возвращаясь к Татариновой, подошел к молебну. Пьер тотчас же узнал Кутузова по его особенной, отличавшейся от всех фигуре.
В длинном сюртуке на огромном толщиной теле, с сутуловатой спиной, с открытой белой головой и с вытекшим, белым глазом на оплывшем лице, Кутузов вошел своей ныряющей, раскачивающейся походкой в круг и остановился позади священника. Он перекрестился привычным жестом, достал рукой до земли и, тяжело вздохнув, опустил свою седую голову. За Кутузовым был Бенигсен и свита. Несмотря на присутствие главнокомандующего, обратившего на себя внимание всех высших чинов, ополченцы и солдаты, не глядя на него, продолжали молиться.
Когда кончился молебен, Кутузов подошел к иконе, тяжело опустился на колена, кланяясь в землю, и долго пытался и не мог встать от тяжести и слабости. Седая голова его подергивалась от усилий. Наконец он встал и с детски наивным вытягиванием губ приложился к иконе и опять поклонился, дотронувшись рукой до земли. Генералитет последовал его примеру; потом офицеры, и за ними, давя друг друга, топчась, пыхтя и толкаясь, с взволнованными лицами, полезли солдаты и ополченцы.


Покачиваясь от давки, охватившей его, Пьер оглядывался вокруг себя.
– Граф, Петр Кирилыч! Вы как здесь? – сказал чей то голос. Пьер оглянулся.
Борис Друбецкой, обчищая рукой коленки, которые он запачкал (вероятно, тоже прикладываясь к иконе), улыбаясь подходил к Пьеру. Борис был одет элегантно, с оттенком походной воинственности. На нем был длинный сюртук и плеть через плечо, так же, как у Кутузова.
Кутузов между тем подошел к деревне и сел в тени ближайшего дома на лавку, которую бегом принес один казак, а другой поспешно покрыл ковриком. Огромная блестящая свита окружила главнокомандующего.
Икона тронулась дальше, сопутствуемая толпой. Пьер шагах в тридцати от Кутузова остановился, разговаривая с Борисом.
Пьер объяснил свое намерение участвовать в сражении и осмотреть позицию.
– Вот как сделайте, – сказал Борис. – Je vous ferai les honneurs du camp. [Я вас буду угощать лагерем.] Лучше всего вы увидите все оттуда, где будет граф Бенигсен. Я ведь при нем состою. Я ему доложу. А если хотите объехать позицию, то поедемте с нами: мы сейчас едем на левый фланг. А потом вернемся, и милости прошу у меня ночевать, и партию составим. Вы ведь знакомы с Дмитрием Сергеичем? Он вот тут стоит, – он указал третий дом в Горках.
– Но мне бы хотелось видеть правый фланг; говорят, он очень силен, – сказал Пьер. – Я бы хотел проехать от Москвы реки и всю позицию.
– Ну, это после можете, а главный – левый фланг…
– Да, да. А где полк князя Болконского, не можете вы указать мне? – спросил Пьер.
– Андрея Николаевича? мы мимо проедем, я вас проведу к нему.
– Что ж левый фланг? – спросил Пьер.
– По правде вам сказать, entre nous, [между нами,] левый фланг наш бог знает в каком положении, – сказал Борис, доверчиво понижая голос, – граф Бенигсен совсем не то предполагал. Он предполагал укрепить вон тот курган, совсем не так… но, – Борис пожал плечами. – Светлейший не захотел, или ему наговорили. Ведь… – И Борис не договорил, потому что в это время к Пьеру подошел Кайсаров, адъютант Кутузова. – А! Паисий Сергеич, – сказал Борис, с свободной улыбкой обращаясь к Кайсарову, – А я вот стараюсь объяснить графу позицию. Удивительно, как мог светлейший так верно угадать замыслы французов!
– Вы про левый фланг? – сказал Кайсаров.
– Да, да, именно. Левый фланг наш теперь очень, очень силен.
Несмотря на то, что Кутузов выгонял всех лишних из штаба, Борис после перемен, произведенных Кутузовым, сумел удержаться при главной квартире. Борис пристроился к графу Бенигсену. Граф Бенигсен, как и все люди, при которых находился Борис, считал молодого князя Друбецкого неоцененным человеком.
В начальствовании армией были две резкие, определенные партии: партия Кутузова и партия Бенигсена, начальника штаба. Борис находился при этой последней партии, и никто так, как он, не умел, воздавая раболепное уважение Кутузову, давать чувствовать, что старик плох и что все дело ведется Бенигсеном. Теперь наступила решительная минута сражения, которая должна была или уничтожить Кутузова и передать власть Бенигсену, или, ежели бы даже Кутузов выиграл сражение, дать почувствовать, что все сделано Бенигсеном. Во всяком случае, за завтрашний день должны были быть розданы большие награды и выдвинуты вперед новые люди. И вследствие этого Борис находился в раздраженном оживлении весь этот день.
За Кайсаровым к Пьеру еще подошли другие из его знакомых, и он не успевал отвечать на расспросы о Москве, которыми они засыпали его, и не успевал выслушивать рассказов, которые ему делали. На всех лицах выражались оживление и тревога. Но Пьеру казалось, что причина возбуждения, выражавшегося на некоторых из этих лиц, лежала больше в вопросах личного успеха, и у него не выходило из головы то другое выражение возбуждения, которое он видел на других лицах и которое говорило о вопросах не личных, а общих, вопросах жизни и смерти. Кутузов заметил фигуру Пьера и группу, собравшуюся около него.
– Позовите его ко мне, – сказал Кутузов. Адъютант передал желание светлейшего, и Пьер направился к скамейке. Но еще прежде него к Кутузову подошел рядовой ополченец. Это был Долохов.