Фишер, Рональд Эйлмер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рональд Фишер»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)
Рональд Эйлмер Фишер
англ. Sir Ronald Aylmer Fisher
Дата рождения:

17 февраля 1890(1890-02-17)

Место рождения:

Ист Финчли, Лондон, Великобритания

Дата смерти:

29 июля 1962(1962-07-29) (72 года)

Место смерти:

Аделаида, Австралия

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

Статистика, Генетика

Альма-матер:

Кембриджский Университет

Научный руководитель:

Джеймс Хопвуд Джинс
Стрэттон, Фредерик Джон Мэриан

Известные ученики:

Джордж Снедекор

Награды и премии:

Королевская медаль (1938)
Медаль Копли (1955)
Медаль Дарвина — Уоллеса (1958)
Золотая медаль Гая[en] (1946)

Сэр Рональд Эйлмер Фишер (англ. Sir Ronald Aylmer Fisher, 17 февраля 1890 — 29 июля 1962) — английский статистик, биолог-эволюционист и генетик. Андерс Халд охарактеризовал его как «гения, едва не в одиночку заложившего основы современной статистики»[1], а Ричард Докинз назвал «величайшим биологом, подобным Дарвину»[2].





Биография

Фишер родился в лондонском Ист-Финчли, в семье Джорджа и Кэти Фишер. Его отец был успешным торговцем предметами изящного искусства. Детство его было счастливым, он был обожаем тремя старшими сёстрами, старшим братом и матерью, которая умерла, когда Рональду было 14. Его отец всего 18 месяцев спустя обанкротился, проведя несколько неудачных сделок.[3]

Хотя у Фишера было плохое зрение, он был не по годам развитым учеником и в возрасте 16 лет выиграл конкурс по математике в школе Хэрроу и завоевал «Neeld Medal» (награда за победу в конкурсе математических эссе). По причине плохого зрения его обучали математике без использования «бумаги и пера», что развило способность представлять задачу в терминах геометрии. Фишер часто удивлял своих учителей умением получать ответ, опуская промежуточные этапы.

В 1909 году он получил стипендию колледжа Гонвилл-энд-Киз в Кэмбриджском университете. В Кэмбридже он ознакомился с генетикой и законами Менделя, которые были переоткрыты в начале XX века. Рон Фишер считал биометрию с её растущим арсеналом статистических методов потенциальным средством «примирения» дискретной природы менделевских факторов наследственности с непрерывным характером изменчивости и эволюции. Его настоящей страстью стала евгеника, в которой он видел дисциплину для решения научных и социальных вопросов, которая соединяет генетику и статистику.

В 1911 году вместе с Джоном Мейнардом Кейнсом, Реджинальдом Паннетом и Г. Дарвином (сыном Чарльза Дарвина) он участвует в создании в Кэмбриджском Университете Евгенического общества. Это общество проводило ежемесячные собрания, на которых часто выступали лидеры основных евгенических организаций того времени. В области биологии с именем Фишера связаны принцип Фишера и теория «фишеровского убегания», а также «Теорема Фишера».

По окончании Кембриджа неоднократно пытался записаться в ряды Британской армии, но каждый раз не мог пройти медкомиссию. До 1918 года работал статистиком в Лондонском Сити. В этот период Фишер опубликовал несколько статей по биометрии, включая революционную статью «The Correlation Between Relatives on the Supposition of Mendelian Inheritance».

С 1919 по 1933 год Фишер работал статистиком на опытной сельскохозяйственной станции в Ротамстеде. Затем, по 1943 год, Фишер занимал должность профессора в Лондонском университете, а с 1943 года по 1957 год заведывал кафедрой генетики в Кембридже.

Колоссальный вклад был внесён им в развитие современной прикладной математической статистики. Например, основным методом оценки статистической значимости различий в таблицах типа «два-на-два» до сих пор является «точный тест Фишера» (Fisher’s exact test).

В 1947 году совместно с Сирилом Дарлингтоном основал журнал «Heredity: An International Journal of Genetics», в котором Фишер публиковал статьи, посвящённые евгенике[4].

Библиография

Избранные статьи

  • [www.stat.duke.edu/courses/Spring05/sta215/lec/Fish1915.pdf «Frequency distribution of the values of the correlation coefficient in samples from an indefinitely large population»] Biometrika, 10: 507—521. (1915)[5]
  • [digital.library.adelaide.edu.au/dspace/bitstream/2440/15097/1/9.pdf «The Correlation Between Relatives on the Supposition of Mendelian Inheritance»] Trans. Roy. Soc. Edinb., 52: 399—433. (1918).[6]
  • «[www.library.adelaide.edu.au/digitised/fisher/18pt1.pdf On the mathematical foundations of theoretical statistics]» Philosophical Transactions of the Royal Society, A, 222: 309—368. (1922)
  • [digital.library.adelaide.edu.au/dspace/bitstream/2440/15098/1/24.pdf «On the dominance ratio»]. Proc. Roy. Soc. Edinb., 42: 321—341. (1922)
  • [www.mathunion.org/ICM/ICM1924.2/Main/icm1924.2.0805.0814.ocr.pdf «On a distribution yielding the error functions of several well known statistics»] Proc. Int. Cong. Math., Toronto, 2: 805—813. (1924)
  • [digital.library.adelaide.edu.au/dspace/bitstream/2440/15186/1/42.pdf «Theory of statistical estimation»] Proceedings of the Cambridge Philosophical Society, 22: 700—725 (1925)
  • [digital.library.adelaide.edu.au/coll/special/fisher/43.pdf «Applications of Student’s distribution»] Metron, 5: 90-104 (1925)
  • [l.academicdirect.org/Horticulture/GAs/Refs/Fisher_1926_Experiments.pdf «The arrangement of field experiments»] J. Min. Agric. G. Br., 33: 503—513. (1926)
  • [digital.library.adelaide.edu.au/dspace/bitstream/2440/15196/1/61.pdf «The general sampling distribution of the multiple correlation coefficient»] Proceedings of Royal Society, A, 121: 654—673 (1928)
  • [digital.library.adelaide.edu.au/dspace/bitstream/2440/15214/1/108.pdf «Two new properties of mathematical likelihood»] Proceedings of Royal Society, A, 144: 285—307 (1934)

Книги

Полные выходные данные см. на следующем сайте: [www.library.adelaide.edu.au/digitised/fisher University of Adelaide website]:

Цитаты

Конфликт сам по себе не есть проблема, проблема в том, что нам делать с нашими различиями. Лучший способ предупредить конфликт — не допустить его.
Рональд Фишер

См. также

Напишите отзыв о статье "Фишер, Рональд Эйлмер"

Примечания

  1. Hald, Anders. A History of Mathematical Statistics. — New York: Wiley, 1998.
  2. Dawkins, Richard. River out of Eden. — 1995.
  3. Box, Joan Fisher. R. A. Fisher: The Life of a Scientist. — New York: Wiley, 1978. — ISBN 0-471-09300-9.
  4. Harman O. S. [www.nature.com/nrg/journal/v6/n1/fig_tab/nrg1506_F2.html Cyril Dean Darlington: the man who "invented" the chromosome] (англ.) // Nature Reviews Genetics. — 2005. — Vol. 6, no. 1. — P. 79-85. — DOI:10.1038/nrg1506.
  5. Эту и другие статьи Рональда Фишера можно найти на сайте [www.library.adelaide.edu.au/digitised/fisher библиотеки университета Аделаиды (Австралия)].
  6. В этой статье впервые введено понятие «дисперсия».

Литература

  • Aldrich, John (1997). «[projecteuclid.org/Dienst/UI/1.0/Summarize/euclid.ss/1030037906 R.A. Fisher and the making of maximum likelihood 1912-1922]». Statistical Science 12 (3): 162-176. DOI:10.1214/ss/1030037906.
  • Box, Joan Fisher (1978) R. A. Fisher: The Life of a Scientist, New York: Wiley, ISBN 0-471-09300-9.
  • David Howie, «Interpreting Probability: Controversies and Developments in the Early Twentieth Century» (Cambridge University Press, 2002)
  • Salsburg, David (2002) The Lady Tasting Tea: How Statistics Revolutionized Science in the Twentieth Century, ISBN 0-8050-7134-2

Отрывок, характеризующий Фишер, Рональд Эйлмер

Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.