Ронгбук (ледник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Ронгбук
кит. 絨布冰川
28°06′07″ с. ш. 86°51′54″ в. д. / 28.102000° с. ш. 86.8652417° в. д. / 28.102000; 86.8652417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.102000&mlon=86.8652417&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 28°06′07″ с. ш. 86°51′54″ в. д. / 28.102000° с. ш. 86.8652417° в. д. / 28.102000; 86.8652417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.102000&mlon=86.8652417&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаКНР КНР
РегионТибетский автономный район
Ронгбук
Ронгбук
К:Водные объекты по алфавиту

Ледник Ронгбук (кит. трад. 絨布冰川, упр. 绒布冰川, пиньинь: Róngbù Bīngchuān) находится в Гималаях (южный Тибет). У него есть два больших ледника-притока: Восточный Ронгбук и Западный Ронгбук, которые берут своё начало на горе Джомолунгме, а ниже они сливаются в единый ледник Ронгбук (Главный Ронгбук). Он движется дальше на север и формирует долину Ронгбук севернее Джомолунгмы. На северном конце этой долины расположен известный одноимённый монастырь Ронгбук. Из ледника берёт начало одноимённая река.





Открытие

Английский альпинист Джордж Мэллори первым исследовал основную часть Долины Ронгбук и ледника в поисках путей к вершине Джомолунгмы во время первой Британской разведывательной экспедиции на Джомолунгму в 1921 году.

Восточный Ронгбук впервые был исследован Эдвардом Оливером Уиллером (англ. Edward Oliver Wheeler) в августе 1921 года — в рамках той же экспедиции и также в поисках проходимого маршрута к вершине Джомолунгмы через долину, в которой Восточный Ронгбук располагается. Когда 3 августа 1921 г. Уиллер был на перевале Лхакпа-Ла, он понял, что именно через Восточный Ронгбук лежит преодолимый путь к высочайшей вершине.[1] Через несколько недель партия, состоящая из Джорджа Мэллори, Гая Буллока и Э. О. Уилллера, исследовала начало этой долины, перейдя через перевал Лхакпа-Ла. Так они стали первыми людьми, достигшими Северного седла Джомолунгмы и ступившими на склоны этой горы.[2][3]

Местоположение

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение


Маршрут на Джомолунгму

Альпинистские экспедиции, пытающиеся взойти нормальным маршрутом на вершину Джомолунгмы со стороны Тибета, идут через ледник Ронгбук до Продвинутого Базового лагеря (англ. Advanced Base Camp), расположенного на верхнем конце Восточного Ронгбука. А уже оттуда лежит путь к вершине через Северное седло и Северо-Восточный Гребень.[4]

Охрана окружающей среды

С 2007 года американский альпинист и кинематографист Дэвид Брешерс (англ. David Breashears) фиксирует быстрое исчезновение ледника Ронгбук, вызванное глобальными изменениями климата. Брешерс, пройдя по пути экспедиции Дж. Мэллори 1921 г., обнаружил значительные потери массы льда на Западном, Главном и Восточном Ронгбуке. В сотрудничестве с «Asia Society» (англ.) и «MediaStorm» (англ.) организация Брешерса «GlacierWorks» оцифровала и выложила в Интернет фотографии ледника, сделанные в разное время. За 80 лет нижняя граница ледника Ронгбук поднялась более чем на 90 метров (300 футов) по вертикали.

Фотографии

Вид сверху


См. также

Напишите отзыв о статье "Ронгбук (ледник)"

Примечания

  1. Wade Davis — Into the silence, Vintage Books, London, 2012.
  2. Eric Simonson, Jochen Hemmleb, and Larry Johnson [outsideonline.com/outside/magazine/1099/199910mallory1.html Outside Online Archives]. OutsideOnline.com. Проверено 30 апреля 2009.
  3. [news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/302369.stm Expedition to rewrite Everest history], BBC News (24 марта 1999). Проверено 30 апреля 2009.
  4. [www.pbs.org/wgbh/nova/everest/climb/rongbuk.html NOVA Online – Everest – Climb North – East Rongbuk Glacier]. www.pbs.org. Проверено 30 апреля 2009.

Список литературы

  • Charles Howard-Bury George Herbert Leigh-Mallory. [books.google.com/books?id=luGCAAAAIAAJ&pg=PA334&lpg=PA334&dq=Rongbuk+Glacier Mount Everest: The Reconnaissance, 1921].

Ссылки

  • [www.ncdc.noaa.gov/paleo/icecore/trop/rongbuk/rongbuk.html East Rongbuk Glacier, Mt. Qomolangma (Everest)]
  • [www.greenpeace.org/international/news/himalayan-glacial-melt Expedition documents melting Himalayan glaciers]
  • [www.asiasociety.org/onthinnerice Asia Society’s «On Thinner Ice» Project--Photos from the Rongbuk]

Отрывок, характеризующий Ронгбук (ледник)

– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.