Рондо (группа)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рондо
Жанры

Русский рок
хард-рок
блюз-рок
глэм-метал

Годы

19842003
2005 — наши дни

Страны

СССР СССР, Россия Россия

Город

Москва

Язык песен

русский

Состав

Александр Иванов — вокал
Дмитрий Рогозин — бас-гитара
Игорь Жирнов — гитара, бэк-вокал
Сергей Володченко — гитара
Вячеслав Кушнеров — ударные

Бывшие
участники

Михаил Литвин
Александр Косорунин
Николай Расторгуев
Наталья Ветлицкая
Светлана Колесникова
Александр Давыдов
Юрий Моисеев
Сергей Воробьёв
Юрий Писакин
Алексей Хохлов
Алексей Татаренков
Евгений Рубанов
Игорь Андреев
Олег Аваков
Игорь Сабетов
Вадим Хавезон
Виктор Сыромятников
Александр Мальцев
Константин Ундров
Геннадий Мартов
Сергей Лосев
Сергей Шевляков
Николай Сафонов
Святослав Куликов

[a-ivanov.ru/rondo/pages/news.html официальный сайт]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

«Рондо» — московская рок-группа, образованная в 1984 году.





История

Группа была образована в 1984 году джазовым саксофонистом, композитором и аранжировщиком Михаилом Литвиным, и достаточно быстро выпустила первый удачный магнитоальбом «Турнепс». Группа «Рондо» играла в стиле новой волны, инструментальные джаз-роковые композиции. Сменилось несколько вокалистов и клавишников, пока в группе не утвердились Александр Иванов и Евгений Рубанов.

В 1987 году Михаил Литвин увольняет старый состав и набирает новых музыкантов. Некоторое время в Москве существует два «Рондо». В 1988 году Литвин эмигрирует в США, но его музыканты продолжают выступать под прежним названием. В 1989 году по решению суда оно остаётся за группой Александра Иванова. В ноябре 1989 года группа отправилась в Японию на фестиваль «Armenia Aid», вся выручка от которого пошла на помощь пострадавшим от землетрясения в Армении. Результатом гастролей стал альбом ««Рондо» в Японии» (1990). В 1989-1990 годах «Рондо» активно гастролирует. Покорив американских и японских слушателей, группа отправляется на гастроли в Болгарию, Польшу, Литву. В 1993 году начинается работа над альбомом «Добро пожаловать в рай». В 1995 году выходит сборник «Лучшие баллады» от «Рондо». В 1996 году музыканты отмечают 10-летний юбилей группы концертом в Московском Дворце Молодёжи с участием старых друзей из «Парка Горького». В 1997 году Александр Иванов начинает сольную карьеру. Какое-то время он совмещает сольную карьеру с работой в группе. В 1998 году в ГКЦЗ «Россия» проходит презентация диска «Прошлое-Живое», записанного во время юбилейных концертов группы вместе с друзьями из «Парка Горького».

27 марта 2003 года выходит альбом — «Кода». В том же году Иванов официально объявляет о распаде группы.

С 2005 года возобновляется название "Рондо", и теперь афиши выглядят так: "Александр Иванов и Рондо".

Музыканты

Последний состав

  • Илья Долгин - директор

Бывшие участники

Дискография

Студийные альбомы
  • 1984 — Турнепс (магнитоальбом)
  • 1985 — Парк культуры (магнитоальбом)
  • 1986 — Рондо
  • 1988 — Блюститель порядка
  • 1990 — Рондо в Японии
  • 1991 — Убей меня своей любовью
  • 1991 — Я буду помнить
  • 1994 — Добро пожаловать в рай
  • 1995 — Лучшие баллады Рондо
  • 2003 — Coda
Концертные альбомы
  • 1996 — Рондо live
  • 1998 — Прошлое…живое
Другие известные записи и работы

Видеография

  • 1985 — Алло (Отбой)
  • 1986 — Ванька-встанька
  • 1987 — Мечтатель
  • 1989 — Тоже является частью Вселенной
  • 1991 — Я буду помнить
  • 1991 — Убей меня своей любовью
  • 1995 — Я возвращаюсь к тебе
  • 1995 — Ну и пусть
  • 1999 — Всё на свете — любовь
  • 2002 — Сумасшедшая девочка (на MTV исполнителем песни объявлялся Александр Иванов)

Видео-концерты

  • 1992 — Из России с любовью
  • 1997 — The Best

Напишите отзыв о статье "Рондо (группа)"

Литература

Примечания

  1. [www.olegavakov.com/bio OlegAvakov.com Биография].

Ссылки

  • [rondo-litvin.ru Группа Михаила Литвина "РОНДО" - Официальный сайт]
  • [a-ivanov.ru/rondo Официальный сайт группы]
  • [a-ivanov.ru Официальный сайт Александра Иванова]
  • [lu-mon.ru/brandiman?uid=3 Азбука людей-брендов]

Отрывок, характеризующий Рондо (группа)

– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.