Росс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Росс (англ. Ross) — английское имя и фамилия:

В Викисловаре есть статья «росс»

Фамилия

А

  • Росс, Августин (1844—1926) — чилийский политик, дипломат и банкир.
  • Росс, Алекс (род. 1968) — американский музыкальный критик.
  • Росс, Александр (1590—1654) — шотландский интеллектуал, писатель, полемист и переводчик.
  • Росс, Андреа Кристин (род. 1991) — американская певица и актриса мюзиклов.
  • Росс, Арт (1886—1964) — канадский хоккеист.
  • Росс, Аттикус (род. 1968) — британский композитор, музыкант и продюсер, участник группы How to Destroy Angels.

Б

  • Росс, Барни (1909—1967) — американский боксёр. Чемпион мира в трёх весовых категориях. Участник Второй мировой войны.
  • Росс, Бетси (1752—1836) — американская швея, согласно легенде, сшившая первый флаг США.
  • Росс, Боб (1942—1995) — американский живописец, популяризатор техники быстрого рисования маслом.
  • Росс, Вячеслав Юрьевич (1966) — российский кинорежиссёр.

Г

  • Росс, Герберт (1927—2001) — американский режиссёр.
  • Росс, Гэри (род. 1956) — американский сценарист, кинорежиссёр и продюсер.

Д

  • Росс, Дайана (род. 1944) — американская певица.
  • Росс, Джеймс Гамильтон (1856—1932) — канадский политик, сенатор, спикер законодательного собрания Северо-западных территорий, третий комиссар Юкона.
  • Росс, Джеймс Кларк (1800—1862) — британский военный моряк и путешественник.
  • Росс, Джерри Линн (род. 1948) — американский астронавт-исследователь НАСА.
  • Росс, Джон (1777—1856) — британский военный моряк и исследователь Арктики.
  • Росс, Джон (чероки) (1790—1866) — вождь племени чероки, участник Гражданской войны в США.
  • Росс, Джон Кэмпбелл (1899—2009) — австралийский долгожитель, старейший австралийский ветеран Первой мировой войны.
  • Росс, Джон Роберт (род. 1938) — американский лингвист-генеративист.
  • Росс, Джордж Джеймс (1877—1945) — британский гимнаст, бронзовый призёр летних Олимпийских игр 1912 года.
  • Росс, Дон (род. 1960) — канадский фингерстайл гитарист.
  • Росс, Дональд (1922—2014) — британский кардиохирург.
  • Росс, Дональд Кирби (1910—1992) — офицер ВМС США, кавалер Медали Почёта.
  • Росс, Дэвид (1877—1971) — шотландский философ, этик, историк философии, переводчик и редактор Аристотеля.

Е — К

Л 

  • Росс, Линч (род.1995) — американский актёр, певец, музыкант.
  • Росс, Лоуренс Салливан (1838—1898) — американский политик, генерал армии КША во время Гражданской войны, 19-й губернатор Техаса.

М

Н

  • Росс, Нелли Тейло (1876—1977) — американский политический деятель, губернатор штата Вайоминг (1925—1927), директор Монетного двора США (1933—1953).
  • Росс, Ник (род. 1991) — шотландский футболист.

Р

  • Росс, Рик (род. 1976) — американский хип-хоп исполнитель, актёр и бизнесмен.
  • Росс, Рик Алан (род. 1952) — американский исследователь сект.
  • Росс, Рональд (1857—1932) — английский врач и паразитолог индийского происхождения, лауреат Нобелевской премии по медицине.
  • С

    • Росс, Сэм (1911—1998) — американский писатель и сценарист русского происхождения.
    • Росс, Стивен Алан (род. 1944) — американский экономист.

    Т

    • Росс, Терренс (род. 1991) — американский профессиональный баскетболист.
    • Росс, Трой (род. 1975) — канадский боксёр-профессионал, гайанского происхождения.
    • Росс, Трэйси Эллис (род. 1972) — американская актриса, телеведущая, модель, сценарист и продюсер.

    Ф

    Х

    • Росс, Хелена (род. 1982) — американская телеведущая, модель и журналист моды.

    Ч

    • Росс, Чарльз Бенджамин (1876—1946) — 15-й губернатор Айдахо; первый губернатор Айдахо, родившийся на территории штата.

    Ш

    • Росс, Шарлотта (род. 1968) — американская актриса.
    • Росс, Шон (род. 1991) — афро-американская профессиональная фотомодель.

    Э

    • Росс, Эван (род. 1988) — американский актёр и музыкант.
    • Росс, Эндрю — американский художник и редактор комиксов.

    Двойные фамилии

    Вымышленные персонажи

    Псевдонимы

    • Лиан Росс (настоящее имя Йозефина Хибель; род. 1962) — немецкая певица, автор песен и композитор.

    Топоним

    • округ Росс — в штате Огайо, США
    • округ Россшир (англ.) — историческое графство в Шотландии

    Другое

    • Росс — торжественное наименование русского или жителя России в русской поэзии XVIII—XIX веков
    • Росс — названия звёзд, открытых Фрэнком Россом (Росс 128, Росс 154, Росс 248, Росс 614).
    • Росс — кратер на Луне, названный в честь астронома Фрэнка Росса и моряка Джеймса Росса.
    • Росс — кратер на Марсе, названный в честь астронома Фрэнка Росса.
    • Росс У — небольшой ударный кратер в южной части Моря Нектара на видимой стороне Луны.
    • Казино Росс — первое казино в Чили.
    • Граф Росс — титул правителя области Росс в средневековой Шотландии.
    • Граф Росс — наследственный титул в системе Пэрства Ирландии, созданный дважды в ирландской истории для семьи Парсонс.
    • Замок Росс — средневековый замок около города Килларни в графстве Керри, Ирландия.
    • Клан Росс — горный клан Шотландии.
    • Росс - американский эсминец типа «Арли Бёрк».

    См. также

    __DISAMBIG__ __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Росс"

    Отрывок, характеризующий Росс

    Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
    «Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
    Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
    «Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
    И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.
    – Пожалуйте к папаше, скорее, – сказала Дуняша с особенным и оживленным выражением. – Несчастье, о Петре Ильиче… письмо, – всхлипнув, проговорила она.


    Кроме общего чувства отчуждения от всех людей, Наташа в это время испытывала особенное чувство отчуждения от лиц своей семьи. Все свои: отец, мать, Соня, были ей так близки, привычны, так будничны, что все их слова, чувства казались ей оскорблением того мира, в котором она жила последнее время, и она не только была равнодушна, но враждебно смотрела на них. Она слышала слова Дуняши о Петре Ильиче, о несчастии, но не поняла их.
    «Какое там у них несчастие, какое может быть несчастие? У них все свое старое, привычное и покойное», – мысленно сказала себе Наташа.
    Когда она вошла в залу, отец быстро выходил из комнаты графини. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из той комнаты, чтобы дать волю давившим его рыданиям. Увидав Наташу, он отчаянно взмахнул руками и разразился болезненно судорожными всхлипываниями, исказившими его круглое, мягкое лицо.
    – Пе… Петя… Поди, поди, она… она… зовет… – И он, рыдая, как дитя, быстро семеня ослабевшими ногами, подошел к стулу и упал почти на него, закрыв лицо руками.
    Вдруг как электрический ток пробежал по всему существу Наташи. Что то страшно больно ударило ее в сердце. Она почувствовала страшную боль; ей показалось, что что то отрывается в ней и что она умирает. Но вслед за болью она почувствовала мгновенно освобождение от запрета жизни, лежавшего на ней. Увидав отца и услыхав из за двери страшный, грубый крик матери, она мгновенно забыла себя и свое горе. Она подбежала к отцу, но он, бессильно махая рукой, указывал на дверь матери. Княжна Марья, бледная, с дрожащей нижней челюстью, вышла из двери и взяла Наташу за руку, говоря ей что то. Наташа не видела, не слышала ее. Она быстрыми шагами вошла в дверь, остановилась на мгновение, как бы в борьбе с самой собой, и подбежала к матери.
    Графиня лежала на кресле, странно неловко вытягиваясь, и билась головой об стену. Соня и девушки держали ее за руки.
    – Наташу, Наташу!.. – кричала графиня. – Неправда, неправда… Он лжет… Наташу! – кричала она, отталкивая от себя окружающих. – Подите прочь все, неправда! Убили!.. ха ха ха ха!.. неправда!
    Наташа стала коленом на кресло, нагнулась над матерью, обняла ее, с неожиданной силой подняла, повернула к себе ее лицо и прижалась к ней.
    – Маменька!.. голубчик!.. Я тут, друг мой. Маменька, – шептала она ей, не замолкая ни на секунду.
    Она не выпускала матери, нежно боролась с ней, требовала подушки, воды, расстегивала и разрывала платье на матери.
    – Друг мой, голубушка… маменька, душенька, – не переставая шептала она, целуя ее голову, руки, лицо и чувствуя, как неудержимо, ручьями, щекоча ей нос и щеки, текли ее слезы.
    Графиня сжала руку дочери, закрыла глаза и затихла на мгновение. Вдруг она с непривычной быстротой поднялась, бессмысленно оглянулась и, увидав Наташу, стала из всех сил сжимать ее голову. Потом она повернула к себе ее морщившееся от боли лицо и долго вглядывалась в него.