Российский Жилблаз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова»плутовской роман В. Т. Нарежного (1780—1825). Первые три из шести частей романа были опубликованы в 1814 году, однако затем книга была запрещена и долго оставалась малоизвестна; полностью роман вышел только в 1938 году[1].

Роман был написан автором к 1813 году. Французский роман 1730-х годов «Жиль Блас», отсылка к которому вынесена в заглавие, был весьма популярен в России; из него позаимствованы немногие эпизоды и общая авантюрная тематика, в остальном различия существенны. В частности, в роман введено достаточное количество сентиментально-лирического элемента[1].



Содержание

В основе сюжета — история небогатого князя Гаврилы Симоновича Чистякова, которую он рассказывает семейству помещиков Простаковых. Его похождения начинаются с того, что его жена Феклуша сбежала, а вскоре был похищен и сын Никандр. Герой скитается, совершая неблаговидные порой поступки, ищет и находит своих близких. Вокруг него развивается масса побочных сюжетных линий.

В сатирическом, главным образом, ключе описывается панорама России середины XVIII — начала XIX веков. В крайне отрицательном образе вельможи Латрона, любовника «принцессы» и наместника Варшавского, современники без труда узнавали князя Потёмкина-Таврического. Также весьма едкой сатиры исполнен образ масонской ложи[2].

Особенности

Нарративная структура романа двухуровнева: повествователь является и героем, и автором истории, которую рассказывает[3].

А. Е. Козлов относит роман к «провинциальному тексту» — линии в русской литературе, в отличие от «московского» и «петербургского» текста характеризующейся полицентризмом, отсутствием устойчивой связи с эмпирической действительностью и невыраженностью специфического свойства, вслед за В. Н. Топоровым обозначаемого исследователем как «провиденциальность»[4].

Напишите отзыв о статье "Российский Жилблаз"

Примечания

  1. 1 2 Степанов Н. Л. [feb-web.ru/feb/irl/il0/il5/il522752.htm Нарежный] // История русской литературы: В 10 т.. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — Т. V. Литература первой половины XIX века. Ч. 1. — С. 275—292.
  2. Пятакова Г. [dspace.tnpu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/3075/1/Pyatakova_Halyna.pdf М. Д. Чулков — В. Т. Нарежный: компаративный аспект] // Studia Methodologica. — 2007. — Вып. 20. — С. 117—123.
  3. Маслій І. А. [dspace.pnpu.edu.ua/handle/123456789/1762 Наративні стратегії та авторські інтенції в романах «Жизнь и похождение Столбикова» Г. Ф. Квітки-Основ’яненка та «Российский Жилблаз» В. Т. Нарєжного] (укр.) // Філологічні науки. — Полтава, 2012. — № 12. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=2075-1486&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 2075-1486].
  4. Козлов А. Е. [www.asu.ru/files/documents/00011210.pdf#page=124 «Российский Жилблаз» В. Т. Нарежного в аспекте формирования провинциального текста] // Филология и человек. — Барнаул, 2014. — № 3. — С. 124—131.


Отрывок, характеризующий Российский Жилблаз

Княжна Марья, напрягая все силы внимания, смотрела на него. Комический труд, с которым он ворочал языком, заставлял княжну Марью опускать глаза и с трудом подавлять поднимавшиеся в ее горле рыдания. Он сказал что то, по нескольку раз повторяя свои слова. Княжна Марья не могла понять их; но она старалась угадать то, что он говорил, и повторяла вопросительно сказанные им слона.
– Гага – бои… бои… – повторил он несколько раз. Никак нельзя было понять этих слов. Доктор думал, что он угадал, и, повторяя его слова, спросил: княжна боится? Он отрицательно покачал головой и опять повторил то же…
– Душа, душа болит, – разгадала и сказала княжна Марья. Он утвердительно замычал, взял ее руку и стал прижимать ее к различным местам своей груди, как будто отыскивая настоящее для нее место.
– Все мысли! об тебе… мысли, – потом выговорил он гораздо лучше и понятнее, чем прежде, теперь, когда он был уверен, что его понимают. Княжна Марья прижалась головой к его руке, стараясь скрыть свои рыдания и слезы.
Он рукой двигал по ее волосам.
– Я тебя звал всю ночь… – выговорил он.
– Ежели бы я знала… – сквозь слезы сказала она. – Я боялась войти.
Он пожал ее руку.
– Не спала ты?
– Нет, я не спала, – сказала княжна Марья, отрицательно покачав головой. Невольно подчиняясь отцу, она теперь так же, как он говорил, старалась говорить больше знаками и как будто тоже с трудом ворочая язык.
– Душенька… – или – дружок… – Княжна Марья не могла разобрать; но, наверное, по выражению его взгляда, сказано было нежное, ласкающее слово, которого он никогда не говорил. – Зачем не пришла?
«А я желала, желала его смерти! – думала княжна Марья. Он помолчал.
– Спасибо тебе… дочь, дружок… за все, за все… прости… спасибо… прости… спасибо!.. – И слезы текли из его глаз. – Позовите Андрюшу, – вдруг сказал он, и что то детски робкое и недоверчивое выразилось в его лице при этом спросе. Он как будто сам знал, что спрос его не имеет смысла. Так, по крайней мере, показалось княжне Марье.
– Я от него получила письмо, – отвечала княжна Марья.
Он с удивлением и робостью смотрел на нее.
– Где же он?
– Он в армии, mon pere, в Смоленске.
Он долго молчал, закрыв глаза; потом утвердительно, как бы в ответ на свои сомнения и в подтверждение того, что он теперь все понял и вспомнил, кивнул головой и открыл глаза.
– Да, – сказал он явственно и тихо. – Погибла Россия! Погубили! – И он опять зарыдал, и слезы потекли у него из глаз. Княжна Марья не могла более удерживаться и плакала тоже, глядя на его лицо.
Он опять закрыл глаза. Рыдания его прекратились. Он сделал знак рукой к глазам; и Тихон, поняв его, отер ему слезы.
Потом он открыл глаза и сказал что то, чего долго никто не мог понять и, наконец, понял и передал один Тихон. Княжна Марья отыскивала смысл его слов в том настроении, в котором он говорил за минуту перед этим. То она думала, что он говорит о России, то о князе Андрее, то о ней, о внуке, то о своей смерти. И от этого она не могла угадать его слов.